Skip to content

Commit

Permalink
Update classes_howto.po (#123)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Update classes_howto.po

trad en français

* Correction :ref:s

Co-authored-by: Fabien Maussion <fabien.maussion@uibk.ac.at>
  • Loading branch information
mathcret and fmaussion committed Aug 13, 2021
1 parent 68d785e commit d79ffbd
Showing 1 changed file with 61 additions and 10 deletions.
71 changes: 61 additions & 10 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/classes_howto.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""

#: ../../classes_howto.rst:4
msgid "OGGM-Edu in classes and workshops"
msgstr ""
msgstr "OGGM-Edu en classe et dans les ateliers"

#: ../../classes_howto.rst:6
msgid ""
Expand All @@ -28,6 +28,10 @@ msgid ""
"can require some preparation. Check out :ref:`other_resources` if you are"
" interested in the fundamentals and online textbook materials."
msgstr ""
" OGGM-Edu peut facilement être utilisé pour vos cours / ateliers - "
"nous vous encourageons à l'essayer ! En fonction de vos connaissances sur les glaciers, cela "
"peut nécessiter une certaine préparation. Consultez la page :ref:`other_resources` si les"
"principes fondamentaux et les manuels en ligne vous intéressent."

#: ../../classes_howto.rst:11
msgid ""
Expand All @@ -36,33 +40,44 @@ msgid ""
"level (using the programmable notebooks). You will find some help to get "
"you started below."
msgstr ""
"Nous travaillons actuellement à l'adaptation de l'OGGM-Edu aussi bien pour les"
"classes de lycée (en utilisant les applications Web) que pour les cours de niveau"
"universitaire (en utilisant les notebooks programmables). Vous trouverez l'aide"
"nécessaire pour vous lancer ci-dessous."

#: ../../classes_howto.rst:17
msgid "Using the OGGM-Edu web apps at the high school level"
msgstr ""
msgstr "Utiliser les applications web OOGM-Edu dans les classes de lycée"

#: ../../classes_howto.rst:19
msgid ""
"OGGM-Edu can be used to organize a 2 to 4 hours class, possibly even "
"longer. It could be organized as such:"
msgstr ""
"OGGM-Edu peut être utilisé pour construire un cours de 2 à 4 heures, voire "
"plus. Il pourrait être organisé comme suit :"

#: ../../classes_howto.rst:22
msgid ""
"General introduction to glaciers: what is a glacier, where do we find "
"them, why are they important?"
msgstr ""
" Introduction générale sur les glaciers : qu'est-ce qu'un glacier, où les trouve-t-on,"
"pourquoi sont-ils importants ?"

#: ../../classes_howto.rst:24
msgid "Learn about different glacier types in the :ref:`gallery`."
msgstr ""
msgstr "Découvrir les différents types de glaciers dans la :ref:`gallery`."

#: ../../classes_howto.rst:25
msgid ""
"Learn about the glaciers location and their climate with the "
":ref:`explorer` app. Use the sample questions to encourage the students "
"to explore the app by themselves or in small groups."
msgstr ""
"Découvrir l'emplacement des glaciers et leur climat avec l'application "
":ref:`explorer`. Vous pouvez utiliser les questions en exemple pour encourager les élèves "
"à explorer l'application par eux-mêmes ou en petits groupes."

#: ../../classes_howto.rst:28
msgid ""
Expand All @@ -71,10 +86,14 @@ msgid ""
"experiments, and can be complemented with a `glacier goo "
"<https://www.youtube.com/watch?v=DUdeN5CpsW0>`_ experiment."
msgstr ""
"Pour des cours plus avancés, approfondissez la notion d'écoulement glaciaire avec le "
":ref:`simulator`. Cette application peut être utilisée pour un certain nombre "
"de simulations différentes, et peut être complétée par une expérience avec la "glacier goo" "
"<https://www.youtube.com/watch?v=DUdeN5CpsW0>`_ ."

#: ../../classes_howto.rst:35
msgid "Using the OGGM-Edu notebooks at the university level"
msgstr ""
msgstr "Utiliser les notebooks OGGM-Edu au niveau universitaire"

#: ../../classes_howto.rst:37
msgid ""
Expand All @@ -83,10 +102,14 @@ msgid ""
"allow to convey knowledge in interactive, \"try as you learn\" "
"practicals, and they encourage active learning."
msgstr ""
"Nous utilisons fréquemment les cahiers pour nos propres `cours <https://fabienmaussion.info/teaching/>`_, "
"et nous en sommes pleinement satisfaits ! Ils permettent de transmettre des connaissances"
"de manière interactive, via des travaux pratiques pour \"apprendre en essayant\", "
"et ils encouragent l'apprentissage actif."

#: ../../classes_howto.rst:41
msgid "Here are a few recommendations based on our own experience:"
msgstr ""
msgstr "Voici quelques recommandations basées sur notre propre expérience :"

#: ../../classes_howto.rst:43
msgid ""
Expand All @@ -95,30 +118,38 @@ msgid ""
" play with a simple and short notebook. In a second session (after an "
"hour or so), summarize the usual pitfalls:"
msgstr ""
"**Passez au moins deux heures à expliquer le fonctionnement du notebook et de "
"jupyterlab**. Montrez d'abord leurs fonctionnalités de base, puis laissez les élèves "
"s'entrainer sur un notebook plutôt simple et court. Dans un deuxième temps (après une "
"heure environ), résumez les pièges habituels :"

#: ../../classes_howto.rst:48
msgid ""
"recognize that notebooks are actual files (not something magical on "
"browser)"
msgstr ""
"reconnaître que les notebooks sont de vrais fichiers (et pas quelque chose de magique sur le "
"navigateur)"

#: ../../classes_howto.rst:49
msgid "acknowledge that the order of execution of cells matter"
msgstr ""
msgstr "constater que l'ordre d'exécution des cellules a son importance"

#: ../../classes_howto.rst:50
msgid "acknowledge that errors in cell execution are OK and can be recovered from"
msgstr ""
msgstr "constater que les erreurs lors de l'exécution des cellules sont admises et peuvent être corrigées. "

#: ../../classes_howto.rst:51
msgid "show how to restart with a fresh notebook"
msgstr ""
msgstr "montrer comment recommencer avec un nouveau notebook"

#: ../../classes_howto.rst:52
msgid ""
"encourage the use of keyboard shortcuts (such as `[shift+enter]` and "
"`[ctrl+m] + key`)"
msgstr ""
"encourager l'usage des raccourcis clavier ( `[shift+enter]` et "
"`[ctrl+m] + key` par exemple)"

#: ../../classes_howto.rst:55
msgid ""
Expand All @@ -127,6 +158,10 @@ msgid ""
"files to JupyterLab so that they feel comfortable saving their work from "
"time to time."
msgstr ""
"**Sur MyBinder : évitez les mauvaises surprises en expliquant à votre classe que les "
"sessions sont temporaires**. Montrez à vos élèves comment télécharger et uploader des "
"fichiers vers JupyterLab afin qu'ils soient à l'aise avec le fait de sauvegarder leur travail de "
"temps en temps".

#: ../../classes_howto.rst:59
msgid ""
Expand All @@ -136,6 +171,11 @@ msgid ""
"this `free online book <https://jupyter4edu.github.io/jupyter-edu-"
"book/>`_ about teaching with jupyter notebooks useful as well."
msgstr ""
"Quels que soient vos objectifs pédagogiques, **prévoyez toujours moins**. A ce titre, "
" `ce blog <https://medium.com/@jasonjwilliamsny/4-practical-"
"suggestions-for-using-jupyter-notebooks-in-tutorials-9c478c8c0032>`_ et "
"ce `livre en ligne gratuit <https://jupyter4edu.github.io/jupyter-edu-"
"book/>`_ qui traite de l'enseignement avec les notebooks jupyter peuvent se retrouver utiles"

#: ../../classes_howto.rst:64
msgid ""
Expand All @@ -147,21 +187,32 @@ msgid ""
"about how to change a colormap before even trying to analyse the plot "
"they just produced."
msgstr ""
"Si vous prévoyez d'enseigner dans le même temps les notions de programmation et de "
"glaciologie, **focalisez vous davantage sur le contenu** que sur la méthode. "
"Malheureusement (ou heureusement), l'aspect "fun" des notebooks et les "
"défis de la programmation distraient souvent les étudiants de ce qu'ils "
"font réellement : de la glaciologie et de la climatologie. Nous avons vu des étudiants chercher sur Google "
"le moyen de changer la palette de couleurs avant même d'essayer d'analyser le graphique "
"qu'ils viennent de produire."

#: ../../classes_howto.rst:71
msgid ""
"If you have the chance to have more experienced students in the room, "
"**organize peer-mentoring in groups of 2 or 3**. Students are often "
"better in mentoring each other than we are."
msgstr ""
"Si vous avez la chance d'avoir des étudiants plus expérimentés dans la salle, "
"**mettez en place un mentorat par groupes de 2 ou 3**. Les étudiants sont souvent "
"meilleurs dans le mentorat mutuel que nous le sommes."

#: ../../classes_howto.rst:77
msgid "Implementation"
msgstr ""
msgstr "Mise en oeuvre"

#: ../../classes_howto.rst:79
msgid ""
"Ready to give OGGM-Edu a go? You will find more information in the pages "
"below:"
msgstr ""

"Prêt à vous lancer dans l'aventure OGGM-Edu ? Vous trouverez plus d'informations dans les pages "
" ci-dessous :"

0 comments on commit d79ffbd

Please sign in to comment.