New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[Translation Efficiency Boost] The Magic "Paste as Translation" Operator Proposal #3246
Comments
Rubbish. 1445 lines? The translator take only 79. |
@Paupertino Sorry but I don't quite follow you here. What userful future is gone? What's the greed on earth? |
Until now, It was very easy to translate subtitles. In whole, and quickly. Using the program. Now- IT IS NOT. Because there is no free API to do this. PAY, MONEY are needed. I think, I'm perfectly clear. Sure, the program is fantastic. And I'm deeply thankful. I create API Google key, but he does not work. THEY WANT MONEY. Greed. For 1445 line subtitles, HOW MANY batches from 79 line are needed- about 18? Good luck. |
I see. I couldn't take right or wrong about their business. They have rights to charge for their services for sure, and we also have rights for not being charged, though that's partially the reason I propose such a workaround solution here, which can benefit many people like you maybe. But actually the key benefit here is that you can use many translation services orther than GT and MT, even the paid ones. I mean, much more choices for you. There are certainly plugins for that such as for DeepL or Baidu, but they all need maintenance by authors, which you can hardly count on so much. |
You were very helpful- just the proposed method is not a working approach. |
SE is already very powerful with different workflows. For example, another way to approach this is to first export plain texts, then translate online in the way I mentioned above, then import plain text back, then import timecodes from original srt. But that's an much less efficient way. I don't expect it being considered right now in the coming release, just want to share my humble ideas with devs. |
Yeah, I wanna say, on the few occasions I needed to translate subtitles, I didn't even remember the Google Translate option was in SE, and I just did it the manual way described above, and it was fine. I get that it's probably different for someone who uses it every day, but what can you do. |
I put this idea in another thread and then I saw it was closed. I'm newbie and only SE user. Sorry for my bad English. I'd like to suggest an alternative. Would it be possible to use embedded translation in Excel to aid in the translation of subtitles? |
Bing and Google scrappers are working, I don't think there is any need for other solutions atm. |
I think the pain spot is that B and G can not be ideal for every SE user and every language. There should be a universal way to open the gate a bit. |
Could be a nice backup for GT/BT + other translation engines... but should probably be a plugin. |
How does the plugin "Copy-paste translate" work? |
@niksedk Wow! That's some awesome stuff. |
Btw, I may have messed up with the concept between "Original" and "Transtaion" in the demo, but you may get the point anyway. :) |
Terrific! Now I know the thing puzzled me was kinda bug, the initial release just kept on copying only the first block for unkown reason, instead of the continous ones, even after pasting back. Now everything becomes clear. And true, it's quite convenient for translating the whole files. Yeah, you are so great!~ Just one thing, if you click the cancel button, there's no way to continue the work but to start it over from the first line. Do you think we need a solution here? |
@LeonCheung: thx :) |
Working like a charm. Thx! |
The plugin works, but put ALL lines in ONE BIG single line. Sorry. |
@Paupertino assuming you need a guide for the basic workflow:
If the total word count is larger than 5,000, just keep the panel open and repeat step 3 and 4 until every thing finished. So, basically only five clicks are needed per 5,000 chars. Isn't that acceptable for you? |
A new workflow for translators for a few reasons:
Luckily, most translation engines support free online translation (e.g. for max length of 5,000). So, I would suggest a new workflow, which I hope can solve many Google-translate-not-work problems:
Step 1: Select lines you want to translate, then copy texts only to clipboard (currenlty available as shortcut);
Step 2: Open online translation engine such as https://translate.google.com/ or https://www.bing.com/translator, then paste the lines there;
Step 3: Copy the translated results to clipcoard, then use the magic "Paste as Translation" tool to paste them back to selected lines, one line one subtitle. (It can be done because most translation engines keep line breaks in results)
That's it! Eveything can be done in 10 seconds!
Benefits:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: