Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Translation Efficiency Boost] The Magic "Paste as Translation" Operator Proposal #3246

Closed
LeonCheung opened this issue Dec 19, 2018 · 21 comments

Comments

@LeonCheung
Copy link
Contributor

A new workflow for translators for a few reasons:

    1. Not everybody can access online transltor API easily and freely, like Google Translate (GT) and Microsoft Translator(MT), because API keys are requested.
    1. Actually, there are many local sophisticated translation engines that are more professional and focusing on specific language, which can generate even better results than GT and MT. Unfortuntely, it's hardly possible for SE to implement them all.

Luckily, most translation engines support free online translation (e.g. for max length of 5,000). So, I would suggest a new workflow, which I hope can solve many Google-translate-not-work problems:

Step 1: Select lines you want to translate, then copy texts only to clipboard (currenlty available as shortcut);

Step 2: Open online translation engine such as https://translate.google.com/ or https://www.bing.com/translator, then paste the lines there;

Step 3: Copy the translated results to clipcoard, then use the magic "Paste as Translation" tool to paste them back to selected lines, one line one subtitle. (It can be done because most translation engines keep line breaks in results)

That's it! Eveything can be done in 10 seconds!

Benefits:

    1. No API keys required.
    1. No translation engine limit, you can use any engine you want.
    1. More flexible than current SE translation tools, because:
    • For the Auto-translate tools in SE (from main menu), you maybe have to translate the whole project at one time;
    • By using the context operator "Google translate selected lines" (from context menu), lines can be selectable, but the results will overwirte the original text, which is no good either for contrast translation or bilingual format.
    1. You can even paste your own translation instead of machine translation. (as long as line count matches)
    1. According to statistics, the 5,000 length limit can be generally enough for a 10-minute movie script. So, even for a one hour movie translation, you only need to repeat the copy-paste operation for a few times. Done!
@Paupertino
Copy link

Rubbish. 1445 lines? The translator take only 79.
Useful future IS GONE because of greed.

@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

@Paupertino Sorry but I don't quite follow you here. What userful future is gone? What's the greed on earth?

@Paupertino
Copy link

Paupertino commented Dec 21, 2018

Until now, It was very easy to translate subtitles. In whole, and quickly. Using the program. Now- IT IS NOT. Because there is no free API to do this. PAY, MONEY are needed. I think, I'm perfectly clear. Sure, the program is fantastic. And I'm deeply thankful. I create API Google key, but he does not work. THEY WANT MONEY. Greed. For 1445 line subtitles, HOW MANY batches from 79 line are needed- about 18? Good luck.

@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

I see. I couldn't take right or wrong about their business. They have rights to charge for their services for sure, and we also have rights for not being charged, though that's partially the reason I propose such a workaround solution here, which can benefit many people like you maybe.

But actually the key benefit here is that you can use many translation services orther than GT and MT, even the paid ones. I mean, much more choices for you. There are certainly plugins for that such as for DeepL or Baidu, but they all need maintenance by authors, which you can hardly count on so much.

@Paupertino
Copy link

Paupertino commented Dec 21, 2018

You were very helpful- just the proposed method is not a working approach.

@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

SE is already very powerful with different workflows. For example, another way to approach this is to first export plain texts, then translate online in the way I mentioned above, then import plain text back, then import timecodes from original srt. But that's an much less efficient way.

I don't expect it being considered right now in the coming release, just want to share my humble ideas with devs.

@darnn
Copy link

darnn commented Dec 21, 2018

Yeah, I wanna say, on the few occasions I needed to translate subtitles, I didn't even remember the Google Translate option was in SE, and I just did it the manual way described above, and it was fine. I get that it's probably different for someone who uses it every day, but what can you do.

@Dinodo
Copy link

Dinodo commented Jan 5, 2019

I put this idea in another thread and then I saw it was closed. I'm newbie and only SE user. Sorry for my bad English. I'd like to suggest an alternative. Would it be possible to use embedded translation in Excel to aid in the translation of subtitles?

@OmrSi
Copy link
Member

OmrSi commented Jan 5, 2019

Bing and Google scrappers are working, I don't think there is any need for other solutions atm.

@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

I think the pain spot is that B and G can not be ideal for every SE user and every language. There should be a universal way to open the gate a bit.

@niksedk
Copy link
Member

niksedk commented Jan 5, 2019

Could be a nice backup for GT/BT + other translation engines... but should probably be a plugin.

niksedk added a commit to SubtitleEdit/plugins that referenced this issue Jan 6, 2019
@niksedk
Copy link
Member

niksedk commented Jan 6, 2019

How does the plugin "Copy-paste translate" work?

@OmrSi
Copy link
Member

OmrSi commented Jan 6, 2019

@niksedk Wow! That's some awesome stuff.
I tested on Arabic but it showed the Arabic letters as question marks.
screenshot 71

niksedk added a commit to SubtitleEdit/plugins that referenced this issue Jan 6, 2019
@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

LeonCheung commented Jan 6, 2019

Thanks so much Nikolaj, I tried that but just feel a bit confusing on the workflow. It seems we have to translate, in this way, the whole file instead of selection, right? Sorry about the previous long proposal, I really should have made a GIF for easy understanding. I just took some time to make a GIF below to fully show the intention, as well as the flexibility, since I tried to switch between engines in this demo. (GIF may last for 40 secs around, but the real operation would be very fast I believe):

new

In this way, the total chars to be copied to clip board could be easily and visually controlled via solution like this:
44

Either way, I need to highly appreciate for your great endeavor on it!

@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

LeonCheung commented Jan 6, 2019

Btw, I may have messed up with the concept between "Original" and "Transtaion" in the demo, but you may get the point anyway. :)

@niksedk
Copy link
Member

niksedk commented Jan 8, 2019

I think the plugin is easier... as you don't have to think about size and copying to clipboard is done automatically... also, translate for selected lines is kinda fixed in latest beta:

image

@niksedk niksedk closed this as completed Jan 8, 2019
@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

Terrific! Now I know the thing puzzled me was kinda bug, the initial release just kept on copying only the first block for unkown reason, instead of the continous ones, even after pasting back. Now everything becomes clear. And true, it's quite convenient for translating the whole files. Yeah, you are so great!~

Just one thing, if you click the cancel button, there's no way to continue the work but to start it over from the first line. Do you think we need a solution here?

@niksedk
Copy link
Member

niksedk commented Jan 9, 2019

@LeonCheung: thx :)
Version 0.4 now starts from first selected line.

@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

Working like a charm. Thx!

@Paupertino
Copy link

The plugin works, but put ALL lines in ONE BIG single line. Sorry.

@LeonCheung
Copy link
Contributor Author

LeonCheung commented Jan 15, 2019

@Paupertino assuming you need a guide for the basic workflow:

  1. Open the plugsin from Menu > Auto-translate > Translate via copy/pate....
  2. Use a proper seperator, like "|", or, in many cases, simply use none. Leave Max Text Size as 5000 by default, since that's the limit for most online translation engine. Then click Translate.
  3. Click "Copy source text to clippoard" button (or Ctrl C), to copy and paste it in any translation engine, then copy the result back to clipboard.
  4. Go back to SE and press the big button (or Ctrl V) to paste result from clipboard.

If the total word count is larger than 5,000, just keep the panel open and repeat step 3 and 4 until every thing finished.

So, basically only five clicks are needed per 5,000 chars. Isn't that acceptable for you?

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

6 participants