forked from mpc-hc/mpc-hc
/
mpc-hc.ar.strings.po
3596 lines (2702 loc) · 113 KB
/
mpc-hc.ar.strings.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# MPC-HC - Strings extracted from string tables
# Copyright (C) 2002 - 2015 see Authors.txt
# This file is distributed under the same license as the MPC-HC package.
# Translators:
# Abubakr Mohammed <bcs2610@hotmail.com>, 2014
# Ahmad Abd-Elghany <tolpa1@gmail.com>, 2014
# manxx55 <w6txz2@gmail.com>, 2014
# nour nader <thenino2013@gmail.com>, 2014
# Tariq <tariq-mz@hotmail.com>, 2014
# Tariq <tariq-mz@hotmail.com>, 2014
# manxx55 <w6txz2@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MPC-HC\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 22:04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 17:52+0000\n"
"Last-Translator: manxx55 <w6txz2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/mpc-hc/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgctxt "IDS_INFOBAR_LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
msgctxt "IDS_INFOBAR_VIDEO"
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
msgctxt "IDS_INFOBAR_AUDIO"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
msgctxt "IDS_INFOBAR_SUBTITLES"
msgid "Subtitles"
msgstr "ترجمة"
msgctxt "IDS_INFOBAR_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "فصل"
msgctxt "IDS_CONTROLS_COMPLETING"
msgid "Completing..."
msgstr "استكمال.."
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO"
msgid "Play Video"
msgstr "تشغيل الفيديو"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC"
msgid "Play Music"
msgstr "تشغيل الصوت"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD"
msgid "Play Audio CD"
msgstr "تشغيل صوت CD"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE"
msgid "Play DVD Movie"
msgstr "تشغيل فيلم DVD"
msgctxt "IDS_PROPSHEET_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
msgctxt "IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE"
msgid "&Default Style"
msgstr "&الاستايل الافتراضي"
msgctxt "IDS_FAVFILES"
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
msgctxt "IDS_FAVDVDS"
msgid "DVDs"
msgstr "DVDs"
msgctxt "IDS_INFOBAR_CHANNEL"
msgid "Channel"
msgstr "قناة"
msgctxt "IDS_INFOBAR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET"
msgid "Sync Offset"
msgstr "ازاحة المزامنة"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT"
msgid "avg: %d ms, dev: %d ms"
msgstr "المتوسط: %d مللي ثانية, المتوسط: %d مللي ثانية"
msgctxt "IDS_STATSBAR_JITTER"
msgid "Jitter"
msgstr "الإهتزاز"
msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE"
msgid "Bitrate"
msgstr "معدل البايت"
msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR"
msgid "(avg/cur)"
msgstr "(متوسط/الحالي)"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SIGNAL"
msgid "Signal"
msgstr "إشارة"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SIGNAL_FORMAT"
msgid "Strength: %d dB, Quality: %ld%%"
msgstr "القوة: %d ديسيبل،الجودة: %ld%%"
msgctxt "IDS_SUBTITLES_STYLES_CAPTION"
msgid "Styles"
msgstr "الأستايلات"
msgctxt "IDS_TEXT_SUB_RENDERING_TARGET"
msgid "If the rendering target is left undefined, SSA/ASS subtitles will be rendered relative to the video frame while all other text subtitles will be rendered relative to the window."
msgstr "إذا ترك الـ rendering targeh غير معروف، سيتم إخراج ترجمات SSA / ASS بالنسبة لإطار الفيديو في حين سيتم إخراج جميع الترجمات الأخرى بالنسبة للنافذة."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG0"
msgid "Never (fastest approach)"
msgstr "أبدا (أسرع مقاربة)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG1"
msgid "Only when switching different video types (default)"
msgstr "فقط عند تبديل أنواع الفيديو المختلفة (الافتراضي)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG2"
msgid "Always (slowest option)"
msgstr "دائما (أبطأ خيار)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC0"
msgid "Not supported by some devices. Two video decoders always present in the filter graph."
msgstr "لا تدعمها بعض الأجهزة. اثنين من أجهزة فك ترميز الفيديو تعرض دائما في تصفية الرسم البياني."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC1"
msgid "Fast except when switching between different video streams. Only one video decoder present in the filter graph."
msgstr "سريع إلا عند التبديل بين مصادر الفيديو المختلفة. واحد فقط فك ترميز الفيديو موجودة في الرسم البياني."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC2"
msgid "Not recommended. Only for testing purposes."
msgstr "غير مستحسن. فقط لأغراض الاختبار."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG0"
msgid "Never if possible (fastest, but not supported by most filters)"
msgstr "أبدا إذا أمكن ذلك (أسرع، ولكن غير معتمدة من قبل معظم المرشحات)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG1"
msgid "Only when switching different video types (default)"
msgstr "فقط عند تبديل أنواع الفيديو المختلفة (الافتراضي)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG2"
msgid "Always (may be required by some devices)"
msgstr "دائما (قد تتطلبها بعض الأجهزة)"
msgctxt "IDS_INFOBAR_PARENTAL_RATING"
msgid "Parental rating"
msgstr "تقييمات الوالدين"
msgctxt "IDS_PARENTAL_RATING"
msgid "%d+"
msgstr "%d+"
msgctxt "IDS_NO_PARENTAL_RATING"
msgid "Not rated"
msgstr "لم تقيم"
msgctxt "IDS_INFOBAR_CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgctxt "IDS_CONTENT_MOVIE_DRAMA"
msgid "Movie/Drama"
msgstr "فيلم / دراما"
msgctxt "IDS_CONTENT_NEWS_CURRENTAFFAIRS"
msgid "News/Current affairs"
msgstr "أخبار/قضايا حالية"
msgctxt "IDS_SPEED_UNIT_G"
msgid "GB/s"
msgstr "جيجابايت / ثانية"
msgctxt "IDS_FILE_FAV_ADDED"
msgid "File added to favorites"
msgstr "إضافة ملف للمفضلة"
msgctxt "IDS_DVD_FAV_ADDED"
msgid "DVD added to favorites"
msgstr "للمفضلة DVD إضافة"
msgctxt "IDS_CAPTURE_SETTINGS"
msgid "Capture Settings"
msgstr "اعدادات الألتقاط"
msgctxt "IDS_NAVIGATION_BAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "شريط التنقل"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CAPTION"
msgid "Subresync"
msgstr "إعادة مزامنة الترجمة"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_END"
msgid "End"
msgstr "النهاية"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "مشاهدة"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID"
msgid "Vob ID"
msgstr "اهوية Vob"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID"
msgid "Cell ID"
msgstr "هوية الخلية"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED"
msgid "Forced"
msgstr "إجباري"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "ستايل"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT"
msgid "Font"
msgstr "الخط"
msgctxt "IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR"
msgid "Failed to render some of the pins of the DVD Navigator filter"
msgstr "فشل في إعادة البعض من فلتر هويات تجوال الـ DVD"
msgctxt "IDS_DVD_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for DVD playback"
msgstr "فشل في إعادة تشغيل DVD لعدم اتصال الوصلات اللازمة"
msgctxt "IDS_CAPTURE_LIVE"
msgid "Live"
msgstr "مباشر"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER"
msgid "Can't add video capture filter to the graph"
msgstr "لا يمكن إضافة عامل تصفية التقاط الفيديو إلى الرسم البياني"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER"
msgid "Can't add audio capture filter to the graph"
msgstr "لا يمكن إضافة عامل تصفية الالتقاط الصوتية إلى الرسم البياني"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE"
msgid "Could not open capture device."
msgstr "لا يمكن فتح جهاز الالتقاط."
msgctxt "IDS_INVALID_PARAMS_ERROR"
msgid "Can't open, invalid input parameters"
msgstr "لا يمكن الفتح, مدخلات غير صالحة للمعايير"
msgctxt "IDS_EDIT_LIST_EDITOR"
msgid "Edit List Editor"
msgstr "تحرير قائمة المحرر"
msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME"
msgid "The entered time is greater than the file duration."
msgstr "الوقت المدخل اكبر من مدة الملف."
msgctxt "IDS_MISSING_ICONS_LIB"
msgid "The icons library \"mpciconlib.dll\" is missing.\nThe player's default icon will be used for file associations.\nPlease, reinstall MPC-HC to get \"mpciconlib.dll\"."
msgstr "مكتبة الأيقونات \"mpciconlib.dll\" مفقود .\nوسيقوم المشغل بأستخدام الرمز الافتراضي لاقترانات الملفات.\nيرجى إعادة تثبيت MPC-HC للحصول على \"mpciconlib.dll\"."
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL"
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL"
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL"
msgid "Title(s)"
msgstr "العنوان (العناوين)"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET"
msgid "CharSet"
msgstr "مجموعة الأحرف"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE"
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكود"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "الطبقة"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR"
msgid "Actor"
msgstr "عامل"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT"
msgid "Effect"
msgstr "التأثير"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_CAPTION"
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF"
msgid "On/Off"
msgstr "تشغيل/إيقاف"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS"
msgid "From fps"
msgstr "من إطار في الثانية"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS"
msgid "To fps"
msgstr "إلى إطار في الثانية"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE"
msgid "Display mode (Hz)"
msgstr "طريقة العرض (هرتز)"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "الأفتراضي"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_OTHER"
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF"
msgid "System Default"
msgstr "النظام الافتراضي"
msgctxt "IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for playback"
msgstr "فشل في الاستعلام عن الواجهات اللازمة للتشغيل"
msgctxt "IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR"
msgid "Could not set target window for graph notification"
msgstr "لا يمكن تحديد النافذة المستهدفة للإعلام الرسم البياني"
msgctxt "IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR"
msgid "Failed to render all pins of the DVD Navigator filter"
msgstr "فشل في تقديم كافة عوامل التصفية دي في دي المستكشف"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_OPEN"
msgid "&Open"
msgstr "فتح"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_ADD"
msgid "A&dd"
msgstr "إضافة"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_REMOVE"
msgid "&Remove"
msgstr "&ازالة"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_CLEAR"
msgid "C&lear"
msgstr "تن&ظيف"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD"
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&نسخ إلى الحافظة"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SAVEAS"
msgid "&Save As..."
msgstr "..حفظ كـ"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL"
msgid "Sort by &label"
msgstr "ترتيب حسب &التسمية"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH"
msgid "Sort by &path"
msgstr "ترتيب حسب &المسار"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE"
msgid "R&andomize"
msgstr "العرض بطريقة & عشوائية"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_RESTORE"
msgid "R&estore"
msgstr "استعا&دة"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR"
msgid "&Separator"
msgstr "&فاصل"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DELETE"
msgid "&Delete"
msgstr "&الحذف"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE"
msgid "D&uplicate"
msgstr "تكرا&ر"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_RESET"
msgid "&Reset"
msgstr "&اعادة تعيين"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_104"
msgid "Subtitle Delay -"
msgstr "تأخير الترجمة -"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_105"
msgid "Subtitle Delay +"
msgstr "تقديم الترجمة +"
msgctxt "IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS"
msgid "Save thumbnails"
msgstr "حفظ الصور المصغرة"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK"
msgid "Playback"
msgstr "إعادة التشغيل"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER"
msgid "Player"
msgstr "المشغل"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD"
msgid "Playback::DVD/OGM"
msgstr "تشغيل :: DVD/OGM"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES"
msgid "Subtitles"
msgstr "الترجمات"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS"
msgid "Player::Formats"
msgstr "المشغل::تنسيقات"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS"
msgid "Tweaks"
msgstr "التعديلات"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER"
msgid "Internal Filters::Audio Switcher"
msgstr "الفلاتر الداخلية::محولات الصوت"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS"
msgid "External Filters"
msgstr "الفلاتر الخارجية"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS"
msgid "Playback::Shaders"
msgstr "إعادة تشغيل::الظلال"
msgctxt "IDS_AUDIOSWITCHER"
msgid "Audio Switcher"
msgstr "محولات الصوت"
msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_TITLE"
msgid "New version of the icon library"
msgstr "إصدار جديد من مكتبة الرموز"
msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_INSTR"
msgid "Do you want to reassociate the icons?"
msgstr "هل تريد اعادة ترتيب الرموز؟"
msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_CONTENT"
msgid "This will fix the icons being incorrectly displayed after an update of the icon library.\nThe file associations will not be modified, only the corresponding icons will be refreshed."
msgstr "ذلك سيقوم بتصحيح عرض الرموز التى تم عرضها بشكل غير صحيح بعد تحديث المكتبة.\nلن يتم تعديل الملفات المعدلة, فقط سيتم تحديث الرموز المدمرة."
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OLDRENDERER"
msgid "Old Video Renderer"
msgstr "عارض فيديو قديم"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER"
msgid "Overlay Mixer Renderer"
msgstr "تراكب العارض"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED"
msgid "Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
msgstr "عارض فيديو مختلط 7 (ذو نوافذ)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
msgstr "عارض فيديو مختلط 9 (ذو نوافذ)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS"
msgid "Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
msgstr "عارض فيديو مختلط 7 (عارض أقل)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
msgstr "عارض فيديو مختلط 9 (عارض أقل)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR"
msgid "Enhanced Video Renderer"
msgstr "تعزيز تقديم الفيديو"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM"
msgid "Enhanced Video Renderer (custom presenter)"
msgstr "تعزيز تقديم الفيديو (مقدم مخصص)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR"
msgid "Haali Video Renderer"
msgstr "وسائل تقديم الفيديو"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
msgstr "فارغة (أي شيء)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP"
msgid "Null (uncompressed)"
msgstr "فارغة (غير مضغوط)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR"
msgid "madVR"
msgstr "madVR"
msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL"
msgid "Player::Keys"
msgstr "المشغل:: المفاتيح"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE"
msgid "Subtitles::Default Style"
msgstr "الترجمة::الستايل الأفتراضي"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS"
msgid "Internal Filters"
msgstr "الفلاتر الداخلية"
msgctxt "IDD_PPAGELOGO"
msgid "Player::Logo"
msgstr "المشغل::الشعار"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT"
msgid "Playback::Output"
msgstr "المشغل::المخرجات"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER"
msgid "Player::Web Interface"
msgstr "المشغل::واجهة الويب"
msgctxt "IDD_PPAGESUBDB"
msgid "Subtitles::Database"
msgstr "الترجمة::قاعدة البيانات"
msgctxt "IDD_FILEPROPRES"
msgid "Resources"
msgstr "المصادر"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "المتنوعة"
msgctxt "IDD_FILEMEDIAINFO"
msgid "MediaInfo"
msgstr "معلومات الملف"
msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE"
msgid "Playback::Capture"
msgstr "التشغيل::الملتقط"
msgctxt "IDD_PPAGESYNC"
msgid "Playback::Sync Renderer Settings"
msgstr "تشغيل::مزامنة الأعدادات"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN"
msgid "Playback::Fullscreen"
msgstr "تشغيل::وضع ملء الشاشة"
msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS"
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP"
msgid "Clip"
msgstr "مقطع"
msgctxt "IDC_DSSYSDEF"
msgid "Default video renderer filter for DirectShow. Others will fall back to this one when they can't be loaded for some reason. On Windown XP this is the same as VMR-7 (windowed)."
msgstr "فلتر عارض الفيديو لـ DirectShow. الآخرى ستعود إلى هذا وواحدة لا يمكن أن تحميلها لسبب ما. على Windown XP هذا نفسه كـ VMR-7 (ذو نوافذ)."
msgctxt "IDC_DSOLD"
msgid "This is the default renderer of Windows 9x/me/2k. Depending on the visibility of the video window and your video card's abilities, it will switch between GDI, DirectDraw, Overlay rendering modes dynamically."
msgstr "هذا العارض الإفتراضي لويندوز 9x/me/2k.إعتماداً على رؤية نافذة الفيديو وقدرة بطاقة الفيديو، هو مفتاح بين GDI، DirectDraw، والذي يعيد الأنماط بفاعلية."
msgctxt "IDC_DSOVERLAYMIXER"
msgid "Always renders in overlay. Generally only YUV formats are allowed, but they are presented directly without any color conversion to RGB. This is the fastest rendering method of all and the only where you can be sure about fullscreen video mirroring to tv-out activating."
msgstr "دائماً يعيد في التغطية. عموما فقط صيغ YUV مسموحة لها، لكنّها مقدّمه مباشرة بدون أيّ تحويل في اللون إلى RGB. هذه طريقة اسرع في إعادة الكلّ فقط عندما تكون متأكّداً من نسخة الفيديو لخرج التلفاز في الشاشة الكاملة نشيط."
msgctxt "IDC_DSVMR7WIN"
msgid "The default renderer of Windows XP. Very stable and just a little slower than the Overlay mixer. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
msgstr "العارض الأفتراضي لويندوز XP. مستقرّ جداً وهو فقط أبطأ إلى حدّ ما من طبقة المزج. إستعمل DirectDraw والتشغيل في الطبقة إذا كان يمكنك ذلك."
msgctxt "IDC_DSVMR9WIN"
msgid "Only available if you have DirectX 9 installed. Has the same abilities as VMR-7 (windowed), but it will never use Overlay rendering and because of this it may be a little slower than VMR-7 (windowed)."
msgstr "متوفرة فقط إذا كنت مثبت DirectX 9. لها نفس القدرات مثل VMR-7 (ذو نوافذ)، لكنّه لن يستعمل إعادة الطبقة وبسبب هذا هو قد يكون أبطأ إلى حدّ ما من VMR-7 (ذو نوافذ)."
msgctxt "IDC_DSVMR7REN"
msgid "Same as the VMR-7 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring WILL NOT work. \"True Color\" desktop color space recommended."
msgstr "نفس الـ VMR-7 (ذو نوافذ)، لكن بخصائص مساعدة متقدّمة MPC HC للترجمة. نسخة طبقة الفيديو لن تعمل. \"لون حقيقي \" يوصى بلون مجال سطح المكتب."
msgctxt "IDC_DSVMR9REN"
msgid "Same as the VMR-9 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring MIGHT work. \"True Color\" desktop color space recommended. Recommended for Windows XP."
msgstr "نفس الـ VMR-9 (ذو نوافذ)، لكن مع خصائص مساعدة متقدّمة MPC HC للترجمة. نسخة طبقة الفيديو قد لا تعمل. \"لون حقيقي \" يوصى بلون مجال سطح المكتب. موصّى به لوندووز XP."
msgctxt "IDC_DSDXR"
msgid "Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
msgstr "نفس الـ VMR-9 ولكنه (عارض أقل)، لكن إستعمال إعادة التحجيم حقيقية."
msgctxt "IDC_DSNULL_COMP"
msgid "Connects to any video-like media type and will send the incoming samples to nowhere. Use it when you don't need the video display and want to save the CPU from working unnecessarily."
msgstr "الإتصال بأيّ فيديو مثل نوع الوسائط وسيرسل العينات ليفحصها ليس في أي مكان. إستعمله إذا كنت لست بحاجة إلى عرض الفيديو وأردت توفير وحدة المعالجة المركزية من عمل غير ضروري."
msgctxt "IDC_DSNULL_UNCOMP"
msgid "Same as the normal Null renderer, but this will only connect to uncompressed types."
msgstr "نفس العارض العادي الملغى، لكن هذا سيتصل فقط للنماذج الغير مضغوطة."
msgctxt "IDC_DSEVR"
msgid "Only available on Vista or later or on XP with at least .NET Framework 3.5 installed."
msgstr "متوفر فقط على الـ Vista أو أحدث أو على XP وأقل تحتاج لتثبيت NET Framework 3.5."
msgctxt "IDC_DSEVR_CUSTOM"
msgid "Same as the EVR, but with the Allocator-Presenter of MPC-HC for subtitling and postprocessing. Recommended for Windows Vista or later."
msgstr "نفس الـ EVR، لكن مع خصائص متقدّمة MPC-HC للترجمة ووظيفة المعالجة. موصّى به لويندوز فيستا أو أحدث."
msgctxt "IDC_DSMADVR"
msgid "High-quality renderer, requires a GPU that supports D3D9 or later."
msgstr "عارض عالي الجودة، يتطلّب GPU الذي يدعم D3D9 أو أحدث."
msgctxt "IDC_DSSYNC"
msgid "Same as the EVR (CP), but offers several options to synchronize the video frame rate with the display refresh rate to eliminate skipped or duplicated video frames."
msgstr "نفس الـ EVR (CP)، لكنه يعرض عدّة خيارات لتزامن الفيديو ونسبة الإطار للعرض وتحديث نسبي لإزالة التخطي أو إطارات فيديو منسوخة"
msgctxt "IDC_RMSYSDEF"
msgid "Real's own renderer. SMIL scripts will work, but interaction not likely. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
msgstr "العارض الخاص لـ Real's. مخطوطات SMIL ستعمل، لكن التفاعل غير مرجح. استعمل DirectDraw وشغله في الطبقة إذا أمكنك ذلك."
msgctxt "IDC_RMDX7"
msgid "The output of Real's engine rendered by the DX7-based Allocator-Presenter of VMR-7 (renderless)."
msgstr "ناتج عارض محرّك لـ Real's من قبل DX7 ويستند على خصائص متقدّمة من VMR-7 (عارض أقل)."
msgctxt "IDC_RMDX9"
msgid "The output of Real's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
msgstr "ناتج عارض محرّك لـ Real's من قبل DX9 ويستند على خصائص متقدّمة من VMR-9 (عارض أقل)."
msgctxt "IDC_QTSYSDEF"
msgid "QuickTime's own renderer. Gets a little slow when its video area is resized or partially covered by another window. When Overlay is not available it likes to fall back to GDI."
msgstr "عارض QuickTime's الخاص. يصبح بطيئاً إلى حدّ ما في إعادة تحجيم الفيديو أو تغطيه جزء بنافذة أخرى. عندما تكون الطبقة غير متوفرة هو سيتراجع إلى GDI."
msgctxt "IDC_QTDX7"
msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX7-based Allocator-Presenter of VMR-7 (renderless)."
msgstr "ناتج عارض محرّك لـ QuickTime's من قبل DX7 ويستند على خصائص متقدّمة من VMR-7 (عارض أقل)."
msgctxt "IDC_QTDX9"
msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
msgstr "ناتج عارض محرّك لـ QuickTime's من قبل DX9 ويستند على خصائص متقدّمة من VMR-9 (عارض أقل)."
msgctxt "IDC_REGULARSURF"
msgid "Video surface will be allocated as a regular offscreen surface."
msgstr "سطح الفيديو سيخصّص كسطح واقعي منتظم."
msgctxt "IDC_AUDRND_COMBO"
msgid "MPC Audio Renderer is broken, do not use."
msgstr "عارض MPC الصوتي منهار، لا تستعمله."
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC"
msgid "Sync Renderer"
msgstr "تزامن العارض"
msgctxt "IDS_MPC_BUG_REPORT_TITLE"
msgid "MPC-HC - Reporting a bug"
msgstr "MPC-HC - تقديم تقرير خطأ"
msgctxt "IDS_MPC_BUG_REPORT"
msgid "MPC-HC just crashed but this build was compiled without debug information.\nIf you want to report this bug, you should first try an official build.\n\nDo you want to visit the download page now?"
msgstr "إنهار MPC-HC ولكن هذه النسخة جمعت بدون تصحيح للمعلومات. \nإذا تريد أن ترسل هذا الخطأ، يجب أن تجرب نسخة رسمية أولاً.\n\nهل تريد زيارة صفحة التحميل الآن؟"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_OFFSCREEN"
msgid "Regular offscreen plain surface"
msgstr "السطح البسيط الواقعي المنتظم"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_2D"
msgid "2D surfaces"
msgstr "2D سطح"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_3D"
msgid "3D surfaces (recommended)"
msgstr "أسطح 3D (مستحسن)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZE_NN"
msgid "Nearest neighbor"
msgstr "تجاور أقرب"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BILIN"
msgid "Bilinear"
msgstr "ثنائي الخطية"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BIL_PS"
msgid "Bilinear (PS 2.0)"
msgstr "ثنائي الخطية (PS 2.0)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB1"
msgid "Bicubic A=-0.60 (PS 2.0)"
msgstr "الأسلوب A=-0.60 (PS 2.0)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB2"
msgid "Bicubic A=-0.75 (PS 2.0)"
msgstr "الأسلوب A=-0.75 (PS 2.0)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB3"
msgid "Bicubic A=-1.00 (PS 2.0)"
msgstr "الأسلوب A=-1.00 (PS 2.0)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLE"
msgid "**unavailable**"
msgstr "**غير متوفر**"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG"
msgid "The selected renderer is not installed."
msgstr "العارض المحدد لم يُثبت."
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
msgstr "فارغة (أي شيء)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_UNCOMP"
msgid "Null (uncompressed)"
msgstr "فارغة (غير مضغوط)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_MPC_HC_REND"
msgid "MPC-HC Audio Renderer"
msgstr "عارض MPC-HC الصوتي"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_TYPE"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME نوع"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_INFO"
msgid "In order to view an embedded resource in your browser you have to enable the web interface.\n\nUse the \"Save As\" button if you only want to save the information."
msgstr "ليكون مصدر العرض في المتصفح يجب أن تمكّن وصلة الويب.\n\nإستعمل زر \"حفظ كـ\" إذا كنت تريد حفظ المعلومات."
msgctxt "IDS_DOWNLOAD_SUBS"
msgid "Download subtitles"
msgstr "تحميل الترجمات"
msgctxt "IDS_SUBFILE_DELAY"
msgid "Delay (ms):"
msgstr "التأخير (ج.ث):"
msgctxt "IDS_SPEEDSTEP_AUTO"
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_NO_KEYS"
msgid "There are no customized keys to export."
msgstr "ليس هناك مفاتيح حسب الطلب للتصدير."
msgctxt "IDS_RFS_NO_FILES"
msgid "No media files found in the archive"
msgstr "لايوجد ملفات وسائط في الأرشيف"
msgctxt "IDS_RFS_COMPRESSED"
msgid "Compressed files are not supported"
msgstr "الملفات المضغوطة غير مدعومة"
msgctxt "IDS_RFS_ENCRYPTED"
msgid "Encrypted files are not supported"
msgstr "الملفات المشفّرة غير مدعومة"
msgctxt "IDS_RFS_MISSING_VOLS"
msgid "Couldn't find all archive volumes"
msgstr "لا يستطيع أن يجد كلّ أحجام الأرشيف"
msgctxt "IDC_TEXTURESURF2D"
msgid "Video surface will be allocated as a texture but still the 2d functions will be used to copy and stretch it onto the backbuffer. Requires a video card which can allocate 32-bit, RGBA, non-power-of-two sized textures and at least in the resolution of the video."
msgstr "سطح فيديو سيخصّص كتركيب لكن ما زالت وظائف 2d ستكون مستعمله للنسخ وإمتداد للذاكرة المؤقتة. يتطلّب بطاقة فيديو الذي يمكن أن يخصّص 32 بت، RGBA، بدون قوّة تحجيم التركيب وبحجم أقل في تصميم الفيديو."
msgctxt "IDC_TEXTURESURF3D"
msgid "Video surface will be allocated as a texture and drawn as two triangles in 3d. Antialiasing turned on at the display settings may have a bad effect on the rendering speed."
msgstr "سطح فيديو سيخصّص كتركيب وسحب كمثلثان في 3d. وضبط ضدّ التعرّج في ضبط العرض لربّما له تأثير سيئ على سرعة العارض."
msgctxt "IDC_DX9RESIZER_COMBO"
msgid "If there is no Pixel Shader 2.0 support, simple bilinear is used automatically."
msgstr "إذا لم يوجد دعم مظللات البيكسل 2.0، سيستعمل bilinear البسيط بشكل آلي."
msgctxt "IDC_DSVMR9LOADMIXER"
msgid "Puts VMR-9 (renderless) into mixer mode, this means most of the controls on its property page will work and it will use a separate worker thread to renderer frames."
msgstr "وضع VMR-9 (عارض أقل) إلى نمط الخلط، وهذا يعني أن أغلب السيطرة على خاصية الصفحة ستعمل وستستخدم كعامل فصل في إطارات العارض."
msgctxt "IDC_DSVMR9YUVMIXER"
msgid "Improves performance at the cost of some compatibility of the renderer."
msgstr "يحسّن الأداء في خسارة بعض توافق العارض."
msgctxt "IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK"
msgid "Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown."
msgstr "يخفّض التمزيق لكنه يمنع عرض شريط الأدوات."
msgctxt "IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC"
msgid "Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
msgstr "يخفّض التمزيق مع إهمال VSync الإفتراضي ويتحوّل إلى D3D."
msgctxt "IDS_SRC_VTS"
msgid "Open VTS_xx_0.ifo to load VTS_xx_x.vob files in one piece"
msgstr "فتح VTS_xx_0.ifo لتحميل VTS_xx_x.vob كملفات في قطعة واحدة"
msgctxt "IDS_SRC_RFS"
msgid "Based on RARFileSource, doesn't support compressed files"
msgstr "مستند على مصدر ملف الـ RAR، لا يدعم الملفات المضغوطة"
msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF"
msgid "Uses LAV Filters"
msgstr "إستخدام مرشحات LAV"
msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF_WMV"
msgid "Uses LAV Filters. Disabled by default since Microsoft filters are usually more stable for those formats.\nIf you choose to use the internal filters, enable them for both source and decoding to have a better playback experience."
msgstr "إستخدام مرشحات LAV. المعطلة بالأساس من مرشحات مايكروسوفت وهي أكثر استقرارا عادة لتلك الصيغ.\nإذا كنت ستختار إستعمال المرشحات الداخلية، ولتمكين كلاهما الأصلي وفك تشفير الصيغ ستكون عندها تجربة أفضل."
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_NAVIGATION"
msgid "Toggle Navigation Bar"
msgstr "تبديل شريط التنقل"
msgctxt "IDS_AG_VSYNCACCURATE"
msgid "Accurate VSync"
msgstr "دقيق VSync"
msgctxt "IDC_CHECK_RELATIVETO"
msgid "If the rendering target is left undefined, it will be inherited from the default style."
msgstr "إذا العارض تُرك بدون هدف معروف، فهو سيرثه من النمط الأصلي."
msgctxt "IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM"
msgid "Disallow subtitle animation. Enabling this option will lower CPU usage. You can use it if you experience flashing subtitles."
msgstr "لا تسمح بتحريك الترجمة. تفعيل هذا الخيار يقلل من إستخدام طاقة وحدة المعالجة المركزية CPU. يمكنك إستخدامها اذا ومضت الترجمة أو لمعت أكثر من اللازم."
msgctxt "IDC_SUBPIC_TO_BUFFER"
msgid "Increasing the number of buffered subpictures should in general improve the rendering performance at the cost of a higher video RAM usage on the GPU."
msgstr "زيادة معدل تخزين الصور الفرعية ينبغي بصفة عامة أن يُحسن أداء الريندرنج على حساب معدل استخدام وحدة التخزين في كارت الشاشة."
msgctxt "IDC_BUTTON_EXT_SET"
msgid "After clicking this button, the checked state of the format group will reflect the actual file association for MPC-HC. A newly added extension will usually make it grayed, so don't forget to check it again before closing this dialog!"
msgstr "بعد النقر على هذا الزرّ، افحص حالة مجموعة الصيغ إنسخ الملف الفعلي للمشاركة مع MPC-HC. لإضافة الإمتداد الحديث عادة يكون رمادياً، كذلك لا تنسى فحصه ثانية قبل إغلاق صندوق الحوار هذا!"
msgctxt "IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC"
msgid "Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
msgstr "تعطيل هذا الخيار سيمنع الترجمة من الوميض أو الرعشة ولكن ممكن أن يسمح بتخطي بعض الفريمات وقت الريندرنج"
msgctxt "ID_PLAY_PLAY"
msgid "Play\nPlay"
msgstr "تشغيل\nتشغيل"
msgctxt "ID_PLAY_PAUSE"
msgid "Pause\nPause"
msgstr "إيقاف مؤقت\nإيقاف مؤقت"
msgctxt "ID_PLAY_STOP"
msgid "Stop\nStop"
msgstr "توقف\nتوقف"
msgctxt "ID_PLAY_FRAMESTEP"
msgid "Step\nStep"
msgstr "خطوة\nخطوة"
msgctxt "ID_PLAY_DECRATE"
msgid "Decrease speed\nDecrease speed"
msgstr "خفض السرعة\nخفض السرعة"
msgctxt "ID_PLAY_INCRATE"
msgid "Increase speed\nIncrease speed"
msgstr "زيادة السرعة\nزيادة السرعة"
msgctxt "ID_VOLUME_MUTE"
msgid "Mute"
msgstr "صامت"
msgctxt "ID_VOLUME_MUTE_OFF"
msgid "Unmute"
msgstr "غير صامت"
msgctxt "ID_VOLUME_MUTE_DISABLED"
msgid "No audio"
msgstr "لا يوجد صوت"
msgctxt "ID_NAVIGATE_SKIPBACK"
msgid "Skip back\nSkip back"
msgstr "الإنتقال للخلف\nالإنتقال للخلف"
msgctxt "ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD"
msgid "Skip forward\nSkip forward"
msgstr "الإنتقال للأمام\nالإنتقال للأمام"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL"
msgid "&Original"
msgstr "الأصلي"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CURRENT"
msgid "&Current"
msgstr "الحالي"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_EDIT"
msgid "&Edit"
msgstr "تعديل"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_YES"
msgid "&Yes"
msgstr "نعم"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_NO"
msgid "&No"
msgstr "لا"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DECREASE"
msgid "&Decrease"
msgstr "تقليل"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_INCREASE"
msgid "&Increase"
msgstr "زيادة"
msgctxt "IDS_OPTIONS_CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
msgctxt "IDS_SHADERS_SELECT"
msgid "&Select Shaders..."
msgstr "اختر المظللات.."
msgctxt "IDS_SHADERS_DEBUG"
msgid "&Debug Shaders..."
msgstr "تصحيح المظللات.."
msgctxt "IDS_FAVORITES_ADD"
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "إضافة للمفضلات"
msgctxt "IDS_FAVORITES_ORGANIZE"
msgid "&Organize Favorites..."
msgstr "تنظيم المفضلة.."
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHUFFLE"
msgid "Shuffle"
msgstr "الخلط"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHOWFOLDER"
msgid "Open file location"
msgstr "موقع الملف المفتوح"
msgctxt "IDS_CONTROLS_CLOSING"
msgid "Closing..."
msgstr "إغلاق.."
msgctxt "IDS_CONTROLS_PLAYING"
msgid "Playing"
msgstr "تشغيل"
msgctxt "IDS_CONTROLS_PAUSED"
msgid "Paused"
msgstr "توقف مؤقت"
msgctxt "IDS_AG_EDL_NEW_CLIP"
msgid "EDL new clip"
msgstr "EDL مقطع جديد"
msgctxt "IDS_RECENT_FILES_CLEAR"
msgid "&Clear list"
msgstr "تنظيف القائمة"
msgctxt "IDS_RECENT_FILES_QUESTION"
msgid "Are you sure that you want to delete recent files list?"
msgstr "هل أنت متأكّدة بأنك تريد حذف قائمة الملفات الأخيرة؟"
msgctxt "IDS_AG_EDL_SAVE"
msgid "EDL save"
msgstr "EDL حفظ"
msgctxt "IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION"
msgid "Enable Frame Time Correction"
msgstr "تمكّين تصحيح وقت الإطار"