forked from mpc-hc/mpc-hc
/
mpc-hc.fr.strings.po
3590 lines (2696 loc) · 107 KB
/
mpc-hc.fr.strings.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# MPC-HC - Strings extracted from string tables
# Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt
# This file is distributed under the same license as the MPC-HC package.
# Translators:
# Underground78, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MPC-HC\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 22:39:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Underground78\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mpc-hc/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "IDS_INFOBAR_LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgctxt "IDS_INFOBAR_VIDEO"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgctxt "IDS_INFOBAR_AUDIO"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgctxt "IDS_INFOBAR_SUBTITLES"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
msgctxt "IDS_INFOBAR_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgctxt "IDS_CONTROLS_COMPLETING"
msgid "Completing..."
msgstr "Finalisation..."
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO"
msgid "Play Video"
msgstr "Lire la vidéo"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC"
msgid "Play Music"
msgstr "Écouter la musique"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD"
msgid "Play Audio CD"
msgstr "Lire le CD audio"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE"
msgid "Play DVD Movie"
msgstr "Lire le DVD"
msgctxt "IDS_PROPSHEET_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
msgctxt "IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE"
msgid "&Default Style"
msgstr "Style par &défaut"
msgctxt "IDS_FAVFILES"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgctxt "IDS_FAVDVDS"
msgid "DVDs"
msgstr "DVD"
msgctxt "IDS_INFOBAR_CHANNEL"
msgid "Channel"
msgstr "Chaîne"
msgctxt "IDS_INFOBAR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Horaire"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET"
msgid "Sync Offset"
msgstr "Décalage de synchronisation"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT"
msgid "avg: %d ms, dev: %d ms"
msgstr "moyen : %d ms, écart : %d ms"
msgctxt "IDS_STATSBAR_JITTER"
msgid "Jitter"
msgstr "Gigue"
msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE"
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR"
msgid "(avg/cur)"
msgstr "(moyen/actuel)"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SIGNAL"
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SIGNAL_FORMAT"
msgid "Strength: %d dB, Quality: %ld%%"
msgstr "Force : %d dB, Qualité : %ld%%"
msgctxt "IDS_SUBTITLES_STYLES_CAPTION"
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
msgctxt "IDS_TEXT_SUB_RENDERING_TARGET"
msgid "If the rendering target is left undefined, SSA/ASS subtitles will be rendered relative to the video frame while all other text subtitles will be rendered relative to the window."
msgstr "Si la case à cocher est laissée indéfinie, les sous-titres SSA/ASS seront affichés relativement à la trame vidéo alors que tous les autres formats de sous-titres textuels seront affichés relativement à la fenêtre."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG0"
msgid "Never (fastest approach)"
msgstr "Jamais (méthode la plus rapide)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG1"
msgid "Only when switching different video types (default)"
msgstr "Seulement si le type de vidéo est différent (par défaut)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG2"
msgid "Always (slowest option)"
msgstr "Toujours (méthode la plus lente)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC0"
msgid "Not supported by some devices. Two video decoders always present in the filter graph."
msgstr "Non supporté par certains tuners. Deux décodeurs vidéo sont toujours présents dans le graphe."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC1"
msgid "Fast except when switching between different video streams. Only one video decoder present in the filter graph."
msgstr "Rapide sauf lorsque le type de vidéo diffère. Un seul décodeur vidéo est présent dans le graphe."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC2"
msgid "Not recommended. Only for testing purposes."
msgstr "Non recommandé. A réserver aux tests."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG0"
msgid "Never if possible (fastest, but not supported by most filters)"
msgstr "Jamais si possible (le plus rapide mais le plus souvent non supporté)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG1"
msgid "Only when switching different video types (default)"
msgstr "Seulement si le type de vidéo est différent (par défaut)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG2"
msgid "Always (may be required by some devices)"
msgstr "Toujours (peut être nécessaire pour certains tuners)"
msgctxt "IDS_INFOBAR_PARENTAL_RATING"
msgid "Parental rating"
msgstr "Classification parentale"
msgctxt "IDS_PARENTAL_RATING"
msgid "%d+"
msgstr "Déconseillé au moins de %d ans"
msgctxt "IDS_NO_PARENTAL_RATING"
msgid "Not rated"
msgstr "N/C"
msgctxt "IDS_INFOBAR_CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Genre"
msgctxt "IDS_CONTENT_MOVIE_DRAMA"
msgid "Movie/Drama"
msgstr "Film/Drame"
msgctxt "IDS_CONTENT_NEWS_CURRENTAFFAIRS"
msgid "News/Current affairs"
msgstr "Information/Sujets d'actualité"
msgctxt "IDS_SPEED_UNIT_G"
msgid "GB/s"
msgstr "Go/s"
msgctxt "IDS_FILE_FAV_ADDED"
msgid "File added to favorites"
msgstr "Fichier ajouté aux favoris"
msgctxt "IDS_DVD_FAV_ADDED"
msgid "DVD added to favorites"
msgstr "DVD ajouté aux favoris"
msgctxt "IDS_CAPTURE_SETTINGS"
msgid "Capture Settings"
msgstr "Paramètres de capture"
msgctxt "IDS_NAVIGATION_BAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barre de navigation"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CAPTION"
msgid "Subresync"
msgstr "Subresync"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Minutage"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_END"
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Minutage (aperçu)"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID"
msgid "Vob ID"
msgstr "ID du VOB"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID"
msgid "Cell ID"
msgstr "ID de la cellule"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED"
msgid "Forced"
msgstr "Forcé"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgctxt "IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR"
msgid "Failed to render some of the pins of the DVD Navigator filter"
msgstr "Impossible de traiter certaines des connexions du filtre de navigation DVD"
msgctxt "IDS_DVD_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for DVD playback"
msgstr "Impossible d'accéder aux interfaces nécessaires pour la lecture DVD"
msgctxt "IDS_CAPTURE_LIVE"
msgid "Live"
msgstr "Capture en direct"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER"
msgid "Can't add video capture filter to the graph"
msgstr "Impossible d'ajouter le filtre de capture vidéo au graphe."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER"
msgid "Can't add audio capture filter to the graph"
msgstr "Impossible d'ajouter le filtre de capture audio au graphe."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE"
msgid "Could not open capture device."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique de capture."
msgctxt "IDS_INVALID_PARAMS_ERROR"
msgid "Can't open, invalid input parameters"
msgstr "Ouverture impossible, paramètres d'entrée invalides"
msgctxt "IDS_EDIT_LIST_EDITOR"
msgid "Edit List Editor"
msgstr "Éditeur de liste d'édition"
msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME"
msgid "The entered time is greater than the file duration."
msgstr "La position saisie est supérieure à la durée du fichier."
msgctxt "IDS_MISSING_ICONS_LIB"
msgid "The icons library \"mpciconlib.dll\" is missing.\nThe player's default icon will be used for file associations.\nPlease, reinstall MPC-HC to get \"mpciconlib.dll\"."
msgstr "La bibliothèque d'icônes \"mpciconlib.dll\" est manquante.\nL'icône par défaut du lecteur va être utilisée pour les associations de fichier.\nVeuillez réinstaller MPC-HC pour récupérer \"mpciconlib.dll\"."
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL"
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL"
msgid "Title(s)"
msgstr "Titre(s)"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET"
msgid "CharSet"
msgstr "Jeu de caractères"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "Niveau"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR"
msgid "Actor"
msgstr "Acteur"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT"
msgid "Effect"
msgstr "Effet"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_CAPTION"
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF"
msgid "On/Off"
msgstr "Activé"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS"
msgid "From fps"
msgstr "IPS d'origine"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS"
msgid "To fps"
msgstr "IPS cible"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE"
msgid "Display mode (Hz)"
msgstr "Mode d'affichage (Hz)"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_OTHER"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF"
msgid "System Default"
msgstr "Par défaut"
msgctxt "IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for playback"
msgstr "Impossible d'accéder aux interfaces nécessaires à la lecture"
msgctxt "IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR"
msgid "Could not set target window for graph notification"
msgstr "Impossible d'affecter une fenêtre cible pour les notifications du graphe de lecture"
msgctxt "IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR"
msgid "Failed to render all pins of the DVD Navigator filter"
msgstr "Impossible de traiter les connexions du filtre de navigation DVD."
msgctxt "IDS_PLAYLIST_OPEN"
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_ADD"
msgid "A&dd"
msgstr "&Ajouter"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_REMOVE"
msgid "&Remove"
msgstr "&Supprimer"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_CLEAR"
msgid "C&lear"
msgstr "&Vider"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD"
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Copier dans le Presse-Papier"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SAVEAS"
msgid "&Save As..."
msgstr "&Enregistrer sous..."
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL"
msgid "Sort by &label"
msgstr "Réorganiser par &nom"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH"
msgid "Sort by &path"
msgstr "Réorganiser par &répertoire"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE"
msgid "R&andomize"
msgstr "A&léatoire"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_RESTORE"
msgid "R&estore"
msgstr "&Restaurer"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR"
msgid "&Separator"
msgstr "&Séparateur"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DELETE"
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE"
msgid "D&uplicate"
msgstr "&Dupliquer"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_RESET"
msgid "&Reset"
msgstr "&Réinitialiser"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_104"
msgid "Subtitle Delay -"
msgstr "Diminuer le décalage des sous-titres"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_105"
msgid "Subtitle Delay +"
msgstr "Augmenter le décalage des sous-titres"
msgctxt "IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS"
msgid "Save thumbnails"
msgstr "Enregistrer les miniatures"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK"
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER"
msgid "Player"
msgstr "Lecteur"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD"
msgid "Playback::DVD/OGM"
msgstr "Lecture::DVD/OGM"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS"
msgid "Player::Formats"
msgstr "Lecteur::Formats"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS"
msgid "Tweaks"
msgstr "Réglages avancés"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER"
msgid "Internal Filters::Audio Switcher"
msgstr "Filtres internes::Sélecteur audio"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS"
msgid "External Filters"
msgstr "Filtres externes"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS"
msgid "Playback::Shaders"
msgstr "Lecture::Effets"
msgctxt "IDS_AUDIOSWITCHER"
msgid "Audio Switcher"
msgstr "Sélecteur audio"
msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_TITLE"
msgid "New version of the icon library"
msgstr "Nouvelle version de la bibliothèque d'icônes"
msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_INSTR"
msgid "Do you want to reassociate the icons?"
msgstr "Voulez-vous réassocier les icônes ?"
msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_CONTENT"
msgid "This will fix the icons being incorrectly displayed after an update of the icon library.\nThe file associations will not be modified, only the corresponding icons will be refreshed."
msgstr "Cela va réparer les icônes affichées incorrectement après une mise à jour de la bibliothèque d'icônes.\nLes associations de fichier ne seront pas modifiées, les icônes correspondantes seront juste rafraichies."
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OLDRENDERER"
msgid "Old Video Renderer"
msgstr "Ancien moteur de rendu vidéo"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER"
msgid "Overlay Mixer Renderer"
msgstr "Moteur de rendu Overlay Mixer"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED"
msgid "Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
msgstr "Video Mixing Renderer 7 (fenêtré)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
msgstr "Video Mixing Renderer 9 (fenêtré)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS"
msgid "Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
msgstr "Video Mixing Renderer 7 (sans rendu)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
msgstr "Video Mixing Renderer 9 (sans rendu)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR"
msgid "Enhanced Video Renderer"
msgstr "Enhanced Video Renderer"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM"
msgid "Enhanced Video Renderer (custom presenter)"
msgstr "Enhanced Video Renderer (custom presenter)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR"
msgid "Haali Video Renderer"
msgstr "Moteur de rendu de Haali"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
msgstr "Pas de rendu vidéo (tout format)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP"
msgid "Null (uncompressed)"
msgstr "Pas de rendu vidéo (formats non compressés)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR"
msgid "madVR"
msgstr "madVR"
msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL"
msgid "Player::Keys"
msgstr "Lecteur::Raccourcis"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE"
msgid "Subtitles::Default Style"
msgstr "Sous-titres::Style par défaut"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS"
msgid "Internal Filters"
msgstr "Filtres internes"
msgctxt "IDD_PPAGELOGO"
msgid "Player::Logo"
msgstr "Lecteur::Logo"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT"
msgid "Playback::Output"
msgstr "Lecture::Sortie"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER"
msgid "Player::Web Interface"
msgstr "Lecteur::Interface Web"
msgctxt "IDD_PPAGESUBDB"
msgid "Subtitles::Database"
msgstr "Sous-titres::Base de données"
msgctxt "IDD_FILEPROPRES"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources embarquées"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgctxt "IDD_FILEMEDIAINFO"
msgid "MediaInfo"
msgstr "MediaInfo"
msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE"
msgid "Playback::Capture"
msgstr "Lecture::Capture"
msgctxt "IDD_PPAGESYNC"
msgid "Playback::Sync Renderer Settings"
msgstr "Lecture::Paramètres Sync Renderer"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN"
msgid "Playback::Fullscreen"
msgstr "Lecture::Plein écran"
msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP"
msgid "Clip"
msgstr "Informations"
msgctxt "IDC_DSSYSDEF"
msgid "Default video renderer filter for DirectShow. Others will fall back to this one when they can't be loaded for some reason. On Windown XP this is the same as VMR-7 (windowed)."
msgstr "Moteur de rendu vidéo par défaut pour les filtres DirectShow. Il sera utilisé comme solution de secours si un autre moteur de rendu ne peut être chargé pour une raison quelconque. Sur Windows XP, ce moteur de rendu correspond à VMR-7 (fenêtré)."
msgctxt "IDC_DSOLD"
msgid "This is the default renderer of Windows 9x/me/2k. Depending on the visibility of the video window and your video card's abilities, it will switch between GDI, DirectDraw, Overlay rendering modes dynamically."
msgstr "Ceci est le moteur de rendu par défaut pour Windows 9x/me/2k. Selon la visibilité de la fenêtre vidéo et les capacités de votre carte vidéo, il utilisera dynamiquement le mode de rendu GDI, DirectDraw ou Overlay."
msgctxt "IDC_DSOVERLAYMIXER"
msgid "Always renders in overlay. Generally only YUV formats are allowed, but they are presented directly without any color conversion to RGB. This is the fastest rendering method of all and the only where you can be sure about fullscreen video mirroring to tv-out activating."
msgstr "Utilise toujours le rendu matériel. Généralement seuls les formats YUV sont supportés, mais ils sont présentés directement sans conversion de couleur vers le RVB. C'est la méthode de rendu la plus rapide et la seule où vous pouvez être sûr de la recopie vidéo plein écran lors de l'activation de la sortie TV."
msgctxt "IDC_DSVMR7WIN"
msgid "The default renderer of Windows XP. Very stable and just a little slower than the Overlay mixer. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
msgstr "Moteur de rendu par défaut de Windows XP. Très stable et juste un petit peu plus lent que le mixer Overlay. Utilise DirectDraw et démarre en Overlay quand il le peut."
msgctxt "IDC_DSVMR9WIN"
msgid "Only available if you have DirectX 9 installed. Has the same abilities as VMR-7 (windowed), but it will never use Overlay rendering and because of this it may be a little slower than VMR-7 (windowed)."
msgstr "Disponible seulement si DirectX 9 est installé. Possède les même fonctionnalités que VMR-7 (fenêtré) mais il n'utilisera jamais le rendu Overlay et sera peut-être un petit peu plus lent que VMR-7 (fenêtré) à cause de cela."
msgctxt "IDC_DSVMR7REN"
msgid "Same as the VMR-7 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring WILL NOT work. \"True Color\" desktop color space recommended."
msgstr "Identique à VMR-7 (fenêtré), mais avec le plugin Présentation/Allocation de MPC-HC pour les sous-titres. Le miroir vidéo Overlay ne fonctionnera pas. L'espace de couleurs \"Couleurs vraies\" est recommandé."
msgctxt "IDC_DSVMR9REN"
msgid "Same as the VMR-9 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring MIGHT work. \"True Color\" desktop color space recommended. Recommended for Windows XP."
msgstr "Identique à VMR-9 (fenêtré), mais avec le plugin Présentation/Allocation de MPC-HC pour les sous-titres. Le miroir vidéo Overlay pourrait fonctionner. L'espace de couleurs \"Couleurs vraies\" est recommandé. Recommandé pour Windows XP."
msgctxt "IDC_DSDXR"
msgid "Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
msgstr "Identique à VMR-9 (sans rendu), mais utilise un vrai redimensionnement bicubique en deux temps."
msgctxt "IDC_DSNULL_COMP"
msgid "Connects to any video-like media type and will send the incoming samples to nowhere. Use it when you don't need the video display and want to save the CPU from working unnecessarily."
msgstr "Se connecte à n'importe quel type de média vidéo mais n'envoie les données entrantes nul part. Utilisez le quand vous n'avez pas besoin de l'affichage vidéo et que vous voulez économiser des ressources processeur en évitant du travail inutile."
msgctxt "IDC_DSNULL_UNCOMP"
msgid "Same as the normal Null renderer, but this will only connect to uncompressed types."
msgstr "Identique au moteur de rendu précédent, mais ne se connectera qu'à des vidéos non compressées."
msgctxt "IDC_DSEVR"
msgid "Only available on Vista or later or on XP with at least .NET Framework 3.5 installed."
msgstr "Disponible uniquement pour Vista et ultérieur ou pour XP si le framework .NET 3.5 ou ultérieur est installé."
msgctxt "IDC_DSEVR_CUSTOM"
msgid "Same as the EVR, but with the Allocator-Presenter of MPC-HC for subtitling and postprocessing. Recommended for Windows Vista or later."
msgstr "Identique à EVR, mais avec le plugin Présentation/Allocation de MPC-HC pour les sous-titres et les post-traitements. Recommandé pour Windows Vista et ultérieur."
msgctxt "IDC_DSMADVR"
msgid "High-quality renderer, requires a GPU that supports D3D9 or later."
msgstr "Moteur de rendu haute qualité, nécessite une carte graphique supportant D3D9 ou ultérieur."
msgctxt "IDC_DSSYNC"
msgid "Same as the EVR (CP), but offers several options to synchronize the video frame rate with the display refresh rate to eliminate skipped or duplicated video frames."
msgstr "Identique à EVR (CP), mais avec quelques options permettant de synchroniser le débit d'images avec le taux de rafraichissement de l'écran afin d'éviter les images perdues ou dupliquées."
msgctxt "IDC_RMSYSDEF"
msgid "Real's own renderer. SMIL scripts will work, but interaction not likely. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
msgstr "Moteur de rendu de Real. Les scripts SMIL devraient fonctionner, mais probablement pas les interactions. Utilise DirectDraw et démarre en Overlay quand il peut."
msgctxt "IDC_RMDX7"
msgid "The output of Real's engine rendered by the DX7-based Allocator-Presenter of VMR-7 (renderless)."
msgstr "La sortie du moteur Real affichée par le plugin Présentation/Allocation de VMR-7 (sans rendu)."
msgctxt "IDC_RMDX9"
msgid "The output of Real's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
msgstr "La sortie du moteur Real affichée par le plugin Présentation/Allocation de VMR-9 (sans rendu)."
msgctxt "IDC_QTSYSDEF"
msgid "QuickTime's own renderer. Gets a little slow when its video area is resized or partially covered by another window. When Overlay is not available it likes to fall back to GDI."
msgstr "Moteur de rendu de QuickTime. Parfois un peu lent lorsque la zone vidéo est redimensionnée ou partiellement couverte par une autre fenêtre. Quand l'overlay n'est pas disponible, il tend à repasser en GDI."
msgctxt "IDC_QTDX7"
msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX7-based Allocator-Presenter of VMR-7 (renderless)."
msgstr "La sortie du moteur QuickTime affichée par le plugin Présentation/Allocation de VMR-7 (sans rendu)."
msgctxt "IDC_QTDX9"
msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
msgstr "La sortie du moteur QuickTime affichée par le plugin Présentation/Allocation de VMR-9 (sans rendu)."
msgctxt "IDC_REGULARSURF"
msgid "Video surface will be allocated as a regular offscreen surface."
msgstr "La surface vidéo sera allouée comme une surface hors-écran classique."
msgctxt "IDC_AUDRND_COMBO"
msgid "MPC Audio Renderer is broken, do not use."
msgstr "Le moteur de rendu audio MPC Audio n'est pas finalisé, il n'est pas conseillé de l'utiliser."
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC"
msgid "Sync Renderer"
msgstr "Moteur de rendu Sync"
msgctxt "IDS_MPC_BUG_REPORT_TITLE"
msgid "MPC-HC - Reporting a bug"
msgstr "MPC-HC - Signaler un bug"
msgctxt "IDS_MPC_BUG_REPORT"
msgid "MPC-HC just crashed but this build was compiled without debug information.\nIf you want to report this bug, you should first try an official build.\n\nDo you want to visit the download page now?"
msgstr "MPC-HC vient de planter mais cet exécutable a été compilé sans les informations de débogage.\nSi vous souhaitez signaler ce bug, vous devriez en premier lieu tester un exécutable officiel.\n\nSouhaitez-vous visiter la page de téléchargement maintenant ?"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_OFFSCREEN"
msgid "Regular offscreen plain surface"
msgstr "Surfaces hors-écran classiques"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_2D"
msgid "2D surfaces"
msgstr "Surfaces 2D"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_3D"
msgid "3D surfaces (recommended)"
msgstr "Surfaces 3D (recommandé)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZE_NN"
msgid "Nearest neighbor"
msgstr "Au plus proche"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BILIN"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BIL_PS"
msgid "Bilinear (PS 2.0)"
msgstr "Bilinéaire (PS 2.0)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB1"
msgid "Bicubic A=-0.60 (PS 2.0)"
msgstr "Bicubique A=-0.60 (PS 2.0)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB2"
msgid "Bicubic A=-0.75 (PS 2.0)"
msgstr "Bicubique A=-0.75 (PS 2.0)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB3"
msgid "Bicubic A=-1.00 (PS 2.0)"
msgstr "Bicubique A=-1.00 (PS 2.0)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLE"
msgid "**unavailable**"
msgstr "**non disponible**"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG"
msgid "The selected renderer is not installed."
msgstr "Le moteur de rendu sélectionné n'est pas installé."
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
msgstr "Pas de rendu vidéo (tout format)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_UNCOMP"
msgid "Null (uncompressed)"
msgstr "Pas de rendu vidéo (formats non compressés)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_MPC_HC_REND"
msgid "MPC-HC Audio Renderer"
msgstr "Moteur de rendu audio de MPC-HC"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_TYPE"
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_INFO"
msgid "In order to view an embedded resource in your browser you have to enable the web interface.\n\nUse the \"Save As\" button if you only want to save the information."
msgstr "Pour afficher une ressource embarquée dans votre navigateur vous devez activer l'interface web.\n\nUtilisez le bouton \"Enregistrer sous\" si vous souhaitez uniquement sauvegarder la ressource."
msgctxt "IDS_DOWNLOAD_SUBS"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Télécharger des sous-titres"
msgctxt "IDS_SUBFILE_DELAY"
msgid "Delay (ms):"
msgstr "Décalage (ms) :"
msgctxt "IDS_SPEEDSTEP_AUTO"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_NO_KEYS"
msgid "There are no customized keys to export."
msgstr "Il n'y a aucun raccourci clavier personnalisé à exporter."
msgctxt "IDS_RFS_NO_FILES"
msgid "No media files found in the archive"
msgstr "Aucun fichier multimédia n'a été trouvé dans l'archive"
msgctxt "IDS_RFS_COMPRESSED"
msgid "Compressed files are not supported"
msgstr "Les fichiers compressés ne sont pas supportés"
msgctxt "IDS_RFS_ENCRYPTED"
msgid "Encrypted files are not supported"
msgstr "Les fichiers cryptés ne sont pas supportés"
msgctxt "IDS_RFS_MISSING_VOLS"
msgid "Couldn't find all archive volumes"
msgstr "Certaines parties de l'archive sont manquantes"
msgctxt "IDC_TEXTURESURF2D"
msgid "Video surface will be allocated as a texture but still the 2d functions will be used to copy and stretch it onto the backbuffer. Requires a video card which can allocate 32-bit, RGBA, non-power-of-two sized textures and at least in the resolution of the video."
msgstr "La surface vidéo sera allouée comme une texture mais les fonctions 2D seront toujours utilisées pour la copier et l'étendre sur la mémoire tampon d'arrière-plan. Nécessite une carte vidéo qui peut allouer des surfaces 32 bits RVBA de taille pas nécessairement multiple d'une puissance de deux et au moins dans la résolution de la vidéo."
msgctxt "IDC_TEXTURESURF3D"
msgid "Video surface will be allocated as a texture and drawn as two triangles in 3d. Antialiasing turned on at the display settings may have a bad effect on the rendering speed."
msgstr "La surface vidéo sera allouée comme une texture et affichée sur deux triangles en 3D. Avoir l'anticrénelage activé dans la configuration d'affichage pourrait avoir un impact négatif sur la vitesse d'affichage."
msgctxt "IDC_DX9RESIZER_COMBO"
msgid "If there is no Pixel Shader 2.0 support, simple bilinear is used automatically."
msgstr "Si les effets vidéo Pixels Shaders 2.0 ne sont pas supportés, l'algorithme bilinéaire simple sera utilisé automatiquement."
msgctxt "IDC_DSVMR9LOADMIXER"
msgid "Puts VMR-9 (renderless) into mixer mode, this means most of the controls on its property page will work and it will use a separate worker thread to renderer frames."
msgstr "Configure VMR-9 (sans rendu) en mode \"mélangeur\", cela signifie que la plupart des contrôles sur la page de propriété devraient fonctionner et qu'un thread indépendant sera utilisé pour l'affichage des images."
msgctxt "IDC_DSVMR9YUVMIXER"
msgid "Improves performance at the cost of some compatibility of the renderer."
msgstr "Améliore les performances au prix de la compatibilité du moteur de rendu dans certains cas."
msgctxt "IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK"
msgid "Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown."
msgstr "Réduit l'effet de déchirement mais empêche la barre d'outils d'être affichée."
msgctxt "IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC"
msgid "Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
msgstr "Réduit l'effet de déchirement en évitant d'utiliser la synchronisation verticale par défaut de D3D."
msgctxt "IDS_SRC_VTS"
msgid "Open VTS_xx_0.ifo to load VTS_xx_x.vob files in one piece"
msgstr "Ouvrez \"VTS_xx_0.ifo\" pour lire les fichiers \"VTS_xx_x.vob\" d'un seul tenant"
msgctxt "IDS_SRC_RFS"
msgid "Based on RARFileSource, doesn't support compressed files"
msgstr "Basé sur RARFileSource, ne supporte pas les archives compressées"
msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF"
msgid "Uses LAV Filters"
msgstr "Utilise LAV Filters"
msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF_WMV"
msgid "Uses LAV Filters. Disabled by default since Microsoft filters are usually more stable for those formats.\nIf you choose to use the internal filters, enable them for both source and decoding to have a better playback experience."
msgstr "Utilise LAV Filters. Désactivé par défaut puisque les filtres de Microsoft sont habituellement plus stables pour ces formats.\nSi vous choisissez d'utiliser les filtres internes, activer les à la fois pour la source et le décodage pour une meilleure expérience de lecture."
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_NAVIGATION"
msgid "Toggle Navigation Bar"
msgstr "Afficher la barre de navigation"
msgctxt "IDS_AG_VSYNCACCURATE"
msgid "Accurate VSync"
msgstr "Synchronisation verticale précise"
msgctxt "IDC_CHECK_RELATIVETO"
msgid "If the rendering target is left undefined, it will be inherited from the default style."
msgstr "Si la case à cocher est laissée indéfinie, la cible d'affichage sera héritée du style par défaut."
msgctxt "IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM"
msgid "Disallow subtitle animation. Enabling this option will lower CPU usage. You can use it if you experience flashing subtitles."
msgstr "Désactive l'animation des sous-titres. Activer cette option permet d'économiser des ressources CPU. Vous pouvez l'utiliser si vous observez des clignotements de sous-titres."
msgctxt "IDC_SUBPIC_TO_BUFFER"
msgid "Increasing the number of buffered subpictures should in general improve the rendering performance at the cost of a higher video RAM usage on the GPU."
msgstr "Augmenter le nombre de sous-titres mis en cache devrait en général améliorer les performances de lecture au détriment d'un usage plus important de mémoire vive vidéo sur la carte graphique."
msgctxt "IDC_BUTTON_EXT_SET"
msgid "After clicking this button, the checked state of the format group will reflect the actual file association for MPC-HC. A newly added extension will usually make it grayed, so don't forget to check it again before closing this dialog!"
msgstr "Après avoir cliqué sur ce bouton, les cases à cocher des groupes de formats vont refléter les véritables associations de fichier pour MPC-HC. Une extension nouvellement ajoutée n'est généralement pas prise en compte immédiatement, il ne faut pas oublier de la sélectionner à nouveau avant de fermer cette boîte de dialogue !"
msgctxt "IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC"
msgid "Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
msgstr "Désactiver cette option permet d'éviter les clignotements de sous-titres mais cela peut causer des pertes de trame."
msgctxt "ID_PLAY_PLAY"
msgid "Play\nPlay"
msgstr "Lecture\nLecture"
msgctxt "ID_PLAY_PAUSE"
msgid "Pause\nPause"
msgstr "Pause\nPause"
msgctxt "ID_PLAY_STOP"
msgid "Stop\nStop"
msgstr "Arrêter\nArrêter"
msgctxt "ID_PLAY_FRAMESTEP"
msgid "Step\nStep"
msgstr "Avancer d'une image\nAvancer d'une image"
msgctxt "ID_PLAY_DECRATE"
msgid "Decrease speed\nDecrease speed"
msgstr "Ralentir la lecture\nRalentir la lecture"
msgctxt "ID_PLAY_INCRATE"
msgid "Increase speed\nIncrease speed"
msgstr "Accélérer la lecture\nAccélérer la lecture"
msgctxt "ID_VOLUME_MUTE"
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
msgctxt "ID_VOLUME_MUTE_OFF"
msgid "Unmute"
msgstr "Activer le son"
msgctxt "ID_VOLUME_MUTE_DISABLED"
msgid "No audio"
msgstr "Pas d'audio"
msgctxt "ID_NAVIGATE_SKIPBACK"
msgid "Skip back\nSkip back"
msgstr "Précédent\nPrécédent"
msgctxt "ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD"
msgid "Skip forward\nSkip forward"
msgstr "Suivant\nSuivant"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL"
msgid "&Original"
msgstr "&Originel"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CURRENT"
msgid "&Current"
msgstr "&Actuel"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_EDIT"
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_YES"
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_NO"
msgid "&No"
msgstr "&Non"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DECREASE"
msgid "&Decrease"
msgstr "&Diminuer"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_INCREASE"
msgid "&Increase"
msgstr "&Augmenter"
msgctxt "IDS_OPTIONS_CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgctxt "IDS_SHADERS_SELECT"
msgid "&Select Shaders..."
msgstr "&Sélectionner les effets..."
msgctxt "IDS_SHADERS_DEBUG"
msgid "&Debug Shaders..."
msgstr "&Déboguer les effets vidéo..."
msgctxt "IDS_FAVORITES_ADD"
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Ajouter aux favoris..."
msgctxt "IDS_FAVORITES_ORGANIZE"
msgid "&Organize Favorites..."
msgstr "&Gérer les favoris..."
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHUFFLE"
msgid "Shuffle"
msgstr "Lecture aléatoire"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHOWFOLDER"
msgid "Open file location"
msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier"
msgctxt "IDS_CONTROLS_CLOSING"
msgid "Closing..."
msgstr "Fermeture..."
msgctxt "IDS_CONTROLS_PLAYING"
msgid "Playing"
msgstr "Lecture"
msgctxt "IDS_CONTROLS_PAUSED"
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
msgctxt "IDS_AG_EDL_NEW_CLIP"
msgid "EDL new clip"
msgstr "Éditeur de liste d'édition : Nouvelle portion"
msgctxt "IDS_RECENT_FILES_CLEAR"
msgid "&Clear list"
msgstr "&Vider la liste"
msgctxt "IDS_RECENT_FILES_QUESTION"
msgid "Are you sure that you want to delete recent files list?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider la liste des fichiers récents ?"
msgctxt "IDS_AG_EDL_SAVE"
msgid "EDL save"
msgstr "Éditeur de liste d'édition : Sauvegarder"
msgctxt "IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION"
msgid "Enable Frame Time Correction"
msgstr "Activer la correction des codes horaire des images"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR"
msgid "Toggle EDL window"
msgstr "Afficher l'éditeur de liste d'édition"
msgctxt "IDS_AG_EDL_IN"
msgid "EDL set In"