forked from php/doc-fr
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Tony-Truand/doc-fr
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Folders and files
Name | Name | Last commit message | Last commit date | |
---|---|---|---|---|
Repository files navigation
$Revision: 331053 $ But : Ce fichier a pour but de définir les règles à respecter lors de vos traductions/mises à jour de fichiers. Structure : I - Indentation II - Coding Standards III - Revision tracking IV - Commentaires dans les fichiers V - Commits et messages de log VI - Commandes utiles VII - Traductions de quelques mots VIII - Orthographe et relectures I - Indentation : Le pas à respecter pour l'indentation est de 1. Exemple : <note> _<para> __<example> ___<title> ___</title> __</example> _</para> </note> Le caractère d'indentation est l'espace (aucune tabulation n'est admise dans les fichiers .xml) II - Coding standards : Le groupe de documentation PHP a choisi d'utiliser les coding standards de PEAR, vous les trouverez ici : http://pear.php.net/manual/fr/standards.php Merci donc de les lire et de les appliquer. Le code source PHP commence à la colonne zéro de l'exemple : <?php ca_commence_ici(); // bien ca_commence_ici(); // pas bien ?> On notera aussi qu'on privilégie les echo à print (echo sans parenthèses). Tout le code est censé être compatible avec error_reporting(E_ALL) et register_globals = Off. III - Revision tracking. Vers la fin février, la documentation française a adopté la méthode de Revision Tracking par balises : http://fr.php.net/manual/howto/translation-revtrack.html (9.4.2). Dans un premier temps, nous avons rajouté la balise suivante dans tous les fichiers : <!-- EN-Revision: 1.1 Maintainer: nobody Status: partial --> Pourquoi avons-nous fait cela ? L'adoption de cette méthode permet de mieux suivre les différences entre la documentation anglaise et française. Vous pourrez le constater en utilisant le script revcheck.php (dans phpdoc-fr/scripts/) ou en visitant http://doc.php.net/php/fr/revcheck.php IV - Commentaires dans les fichiers Les seuls commentaires qui doivent figurer en début de fichier sont : <!-- $Revision: 331053 $ --> <!-- EN-Revision: 1.5 Maintainer: XXXX Status: YYYYY --> <!-- Reviewed: ZZZ --> Le dernier tag permet de spécifier si le document a été relu ou non. ZZZ vaut 'yes' s'il l'a été, 'no' sinon. Et bien sûr, les commentaires des traducteurs (<!-- ne touchez pas ce fichier svp, utilisateur -->) V - Commits et messages de log Essayez (dans la mesure du possible) de commiter répertoire par répertoire. Dans fr/reference/ commitez extension par extension. En ce qui concerne les messages de logs pour les commits, on essayera de : - faire des messages en anglais (au cas où un non-francophone a besoin de comprendre les modifications) - faire des messages explicites (ne pas mettre "typo" quand on rajoute du texte...) Bon, évidemment, on n'est pas chez les scouts, les écarts seront tolérés. VI - Commandes utiles (On suppose par la suite qu'on est d'office dans le répertoire racine du module de la doc française) Voici quelques commandes utiles lors de vos traductions/commits : 1 - Commiter de grosses modifications dans fr/reference/ si vous avez modifié plusieurs fichiers dans plusieurs extensions : cd reference for i in $(ls); do cvs ci -m "message de log" $i; done 2 - Tester syntaxiquement tous les exemples sous fr/reference : Ici, on va lancer une analyse syntaxique de tous les fichiers dans les répertoires "functions" de fr/reference/. La technique est simple, on configure short_open_tag à Off en ligne de commande pour que PHP n'analyse que les exemples commençant par <?php, puis on lance la moulinette : cd reference for i in $(find -name *.xml); do php -d "short_open_tag=Off" -l $i; done > syntax.txt cat syntax.txt | grep -B1 Errors VII - Traductions de quelques mots Voir le fichier TRADUCTIONS.txt VIII - Orthographe et relectures Afin d'avoir un manuel en bon français, nous avons des relecteurs. Les relecteurs ne font presque jamais de traductions (ils ne changent jamais le tag EN-Revision) Ils doivent par contre changer (ou ajouter) le tag <!-- Reviewed: no/yes --> Quand un relecteur valide un document, il doit passer la valeur de Reviewed à "yes". Quand un traducteur met à jour un fichier, il doit passer la valeur de Reviewed à "no". Nous mettrons bientôt à disposition une interface graphique permettant aux relecteurs de voir les fichiers à valider.
About
French translation of the PHP documentation
Resources
Stars
Watchers
Forks
Releases
No releases published
Languages
- HTML 100.0%