Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 5.0% (297 of 5841 strings)

Translation: Weblate/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/zh_Hant/
  • Loading branch information
zerng07 authored and weblate committed Jul 28, 2020
1 parent 85adab5 commit 633c6a9
Showing 1 changed file with 15 additions and 40 deletions.
55 changes: 15 additions & 40 deletions docs/locales/zh_Hant/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"weblate/documentation/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
Expand Down Expand Up @@ -761,22 +761,16 @@ msgid "Site wide privileges"
msgstr ""

#: ../../admin/access.rst:406
#, fuzzy
#| msgid "Use management interface (site wide)"
msgid "Use management interface"
msgstr "使用管理介面(全平臺)"
msgstr "使用管理介面"

#: ../../admin/access.rst:408
#, fuzzy
#| msgid "Add language definitions (site wide)"
msgid "Add language definitions"
msgstr "加入語言定義(全平臺)"
msgstr "加入語言定義"

#: ../../admin/access.rst:410
#, fuzzy
#| msgid "Manage language definitions (site wide)"
msgid "Manage language definitions"
msgstr "管理語言定義(全平臺)"
msgstr "管理語言定義"

#: ../../admin/access.rst:412
#, fuzzy
Expand All @@ -785,11 +779,8 @@ msgid "Add groups"
msgstr "加入字型群組"

#: ../../admin/access.rst:414
#, fuzzy
#| msgctxt "Access control group"
#| msgid "Managers"
msgid "Manage groups"
msgstr "管理者"
msgstr "管理群組"

#: ../../admin/access.rst:416
#, fuzzy
Expand All @@ -802,10 +793,8 @@ msgid "Manage users"
msgstr "管理使用者"

#: ../../admin/access.rst:420
#, fuzzy
#| msgid "New announcement"
msgid "Manage announcements"
msgstr "新增公告"
msgstr "管理公告"

#: ../../admin/access.rst:422
msgid "Manage translation memory"
Expand Down Expand Up @@ -20826,7 +20815,7 @@ msgstr ""

#: ../../devel/community.rst:5
msgid "Community localization checklist"
msgstr ""
msgstr "社群在地化查核列表"

#: ../../devel/community.rst:9
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -24668,10 +24657,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../user/checks.rst:186
#, fuzzy
#| msgid "Cached template loader"
msgid "ECMAScript template literals"
msgstr "快取的模板載入器"
msgstr "ECMAScript 模板字面值"

#: ../../user/checks.rst:188
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -25176,10 +25163,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../user/checks.rst:589
#, fuzzy
#| msgid "Mismatched \\n"
msgid "Mismatched colon"
msgstr "不相配 \\n"
msgstr "冒號不相符"

#: ../../user/checks.rst:591
msgid "*Source and translation do not both end with a colon*"
Expand All @@ -25198,10 +25183,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../user/checks.rst:604
#, fuzzy
#| msgid "Mismatched \\n"
msgid "Mismatched ellipsis"
msgstr "不相配 \\n"
msgstr "刪節號不相符"

#: ../../user/checks.rst:606
msgid "*Source and translation do not both end with an ellipsis*"
Expand All @@ -25225,10 +25208,8 @@ msgid "`Ellipsis on Wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis>`_"
msgstr ""

#: ../../user/checks.rst:621
#, fuzzy
#| msgid "Trailing exclamation mark"
msgid "Mismatched exclamation mark"
msgstr "驚嘆號符結尾"
msgstr "驚嘆號不相符"

#: ../../user/checks.rst:623
msgid "*Source and translation do not both end with an exclamation mark*"
Expand All @@ -25249,10 +25230,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../user/checks.rst:637
#, fuzzy
#| msgid "Mismatched \\n"
msgid "Mismatched full stop"
msgstr "不相配 \\n"
msgstr "句號不相符"

#: ../../user/checks.rst:639
msgid "*Source and translation do not both end with a full stop*"
Expand All @@ -25270,10 +25249,8 @@ msgid "`Full stop on Wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Full_stop>`_"
msgstr ""

#: ../../user/checks.rst:652
#, fuzzy
#| msgid "Trailing question mark"
msgid "Mismatched question mark"
msgstr "問號符結尾"
msgstr "問號不相符"

#: ../../user/checks.rst:654
#, fuzzy
Expand All @@ -25295,10 +25272,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../user/checks.rst:668
#, fuzzy
#| msgid "Mismatched \\n"
msgid "Mismatched semicolon"
msgstr "不相配 \\n"
msgstr "分號不相符"

#: ../../user/checks.rst:670
msgid "*Source and translation do not both end with a semicolon*"
Expand Down

0 comments on commit 633c6a9

Please sign in to comment.