Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Danish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 14.0% (1308 of 9324 strings)

Translation: Weblate/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/da/
  • Loading branch information
Luna authored and github-actions[bot] committed May 16, 2024
1 parent 3a03916 commit e2b623e
Showing 1 changed file with 44 additions and 47 deletions.
91 changes: 44 additions & 47 deletions docs/locales/da/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,13 +4,14 @@
# Fill read-only add-on <noreply-addon-fill@weblate.org>, 2023, 2024.
# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2024.
# cat <158170307+cultcats@users.noreply.github.com>, 2024.
# Luna <social.pvxuu@slmail.me>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 22:24+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Luna <social.pvxuu@slmail.me>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"documentation/da/>\n"
"Language: da\n"
Expand Down Expand Up @@ -1798,8 +1799,7 @@ msgid ""
"Automatically translates strings using machine translation or other "
"components."
msgstr ""
"Oversæt automatisk strenge ved brug af maskin-oversættelse eller andre "
"komponenter."
"Oversætter automatisk strenge med maskinoversættelse eller andre komponenter."

#: ../../admin/addons.rst:66
msgid "It is triggered:"
Expand Down Expand Up @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""

#: ../../admin/addons.rst:133
msgid "Removes strings without a translation from translation files."
msgstr "Fjern strenge uden en oversættelse fra oversætnings-filer."
msgstr "Fjerner strenge uden en oversættelse fra oversættelsesfiler."

#: ../../admin/addons.rst:135
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1976,9 +1976,9 @@ msgid ""
"file formats, this means removing stale translation keys no longer present "
"in the base file."
msgstr ""
"Opdater alle oversættelsesfiler, så de svarer til den ensprogede basisfil. "
"For de fleste filformater betyder det at fjerne uaktuelle "
"oversættelsesnøgler, der ikke længere findes i basisfilen."
"Opdatér alle oversættelsesfiler, så de matcher den ensprogede basisfil. For "
"de fleste filformater betyder dette fjernelse af gamle oversættelsesnøgler, "
"som ikke længere findes i basisfilen."

#: ../../admin/addons.rst:163
msgid "Add missing languages"
Expand All @@ -1999,8 +1999,7 @@ msgid ""
"Ensures a consistent set of languages is used for all components within a "
"project."
msgstr ""
"Sikrer at et konsistent sæt af sprog anvendes for alle komponenter indenfor "
"et projekt."
"Sikrer, at et ensartet sprogsæt bruges til alle komponenter i et projekt."

#: ../../admin/addons.rst:172
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2036,7 +2035,7 @@ msgstr "``match``"

#: ../../admin/addons.rst:189 ../../devel/sphinx.rst:45
msgid "Regular expression to match translation files against"
msgstr "Regulært udtryk, til at matche oversættelsesfiler mod"
msgstr "Regulært udtryk til at matche oversættelsesfiler med"

#: ../../admin/addons.rst:191
msgid "``file_format``"
Expand Down Expand Up @@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr "``base_file_template``"

#: ../../admin/addons.rst:195
msgid "Define the monolingual base filename"
msgstr "Definer det enkeltsproget grundfilnavn"
msgstr "Definér det ensprogede basisfilnavn"

#: ../../admin/addons.rst:195
msgid "Leave empty for bilingual translation files."
Expand All @@ -2094,14 +2093,14 @@ msgstr "``new_base_template``"

#: ../../admin/addons.rst:197 ../../devel/sphinx.rst:49
msgid "Define the base file for new translations"
msgstr "Definer grundfilen for nye oversættelser"
msgstr "Definér basisfilen for nye oversættelser"

#: ../../admin/addons.rst:197
msgid ""
"Filename of file used for creating new translations. For gettext choose .pot "
"file."
msgstr ""
"Filnavn, som bruges til at oprette nye oversættelser. For gettext vælges ."
"Filnavn, der bruges til at oprette nye oversættelser. For gettext vælges ."
"pot-fil."

#: ../../admin/addons.rst:199
Expand All @@ -2119,8 +2118,8 @@ msgid ""
"source strings."
msgstr ""
"Filnavn på mellemliggende oversættelsesfil. I de fleste tilfælde er dette en "
"oversættelsesfil, der leveres af udviklere og bruges, når der oprettes "
"egentlige kildestrenge."
"oversættelsesfil leveret af udviklere og bruges, når de faktiske "
"kildestrenge oprettes."

#: ../../admin/addons.rst:201
msgid "``language_regex``"
Expand Down Expand Up @@ -2176,8 +2175,8 @@ msgid ""
"Automatically adds or removes project components based on file changes in "
"the version control system."
msgstr ""
"Tilføjer eller fjerner automatisk komponenter til projektet, baseret på "
"filændringer i versionskontrol-systemet."
"Tilføjer eller fjerner automatisk projektkomponenter baseret på filændringer "
"i versionskontrolsystemet."

#: ../../admin/addons.rst:214
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2562,7 +2561,7 @@ msgstr "Komponent navn"

#: ../../admin/addons.rst:365
msgid "Bulk edit flags, labels, or states of strings."
msgstr "Masseredigeringsflag, etiketter eller strenges tilstande."
msgstr "Masseredigér flag, etiketter eller strenges tilstand."

#: ../../admin/addons.rst:367
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2615,7 +2614,7 @@ msgstr "Komponent navn"

#: ../../admin/addons.rst:400
msgid "Flag unchanged translations as \"Needs editing\""
msgstr "Markér uændrede oversættelser som \"Kræver redigering\""
msgstr "Markér uændrede oversættelser som \"Skal redigeres\""

#: ../../admin/addons.rst:402
msgid "``weblate.flags.same_edit``"
Expand All @@ -2632,10 +2631,9 @@ msgid ""
"source string, it is flagged as needing editing in Weblate. Especially "
"useful for file formats that include source strings for untranslated strings."
msgstr ""
"Når en ny streng som kan oversættes bliver importeret fra VCS, og den "
"matcher en kildestreng, bliver den markeret som behøvende redigering i "
"Weblate. Det er særligt nyttigt til filformater som inkluderer alle strenge "
"selv hvis de ikke er oversat."
"Når en ny oversættelig streng importeres fra VCS, og den matcher en "
"kildestreng, markeres den som en, der skal redigeres i Weblate. Det er især "
"nyttigt for filformater, der indeholder kildestrenge for uoversatte strenge."

#: ../../admin/addons.rst:412
msgid ""
Expand All @@ -2650,7 +2648,7 @@ msgstr ":ref:`states`"

#: ../../admin/addons.rst:422
msgid "Flag new source strings as \"Needs editing\""
msgstr "Markér nye kildestrenge som \"Kræver redigering\""
msgstr "Markér nye kildestrenge som \"Skal redigeres\""

#: ../../admin/addons.rst:424
msgid "``weblate.flags.source_edit``"
Expand All @@ -2662,13 +2660,13 @@ msgid ""
"needing editing in Weblate. This way you can easily filter and edit source "
"strings written by the developers."
msgstr ""
"Når nye kildestrenge bliver importeret fra versionsstyringssystemet, bliver "
"de markeret som behøvende redigering i Weblate. På denne måde kan du let "
"filtrere og redigere kildestrenge som er skrevet af udviklerne."
"Når en ny kildestreng importeres fra VCS, markeres den som en, der skal "
"redigeres i Weblate. På den måde kan du nemt filtrere og redigere "
"kildestrenge, som udviklerne har skrevet."

#: ../../admin/addons.rst:439
msgid "Flag new translations as \"Needs editing\""
msgstr "Markér nye oversættelser som \"Kræver redigering\""
msgstr "Markér nye oversættelser som \"Skal redigeres\""

#: ../../admin/addons.rst:441
msgid "``weblate.flags.target_edit``"
Expand All @@ -2680,10 +2678,9 @@ msgid ""
"as needing editing in Weblate. This way you can easily filter and edit "
"translations created by the developers."
msgstr ""
"Når en ny streng som kan oversættes bliver importeret fra "
"versionsstyringssystemet, bliver den markeret som behøvende redigering i "
"Weblate. På denne måde kan du let filtrere og redigere oversættelser som er "
"oprettet af udviklerne."
"Når en ny oversættelig streng importeres fra VCS, markeres den som en, der "
"skal redigeres i Weblate. På den måde kan du nemt filtrere og redigere "
"oversættelser, som udviklerne har lavet."

#: ../../admin/addons.rst:456
msgid "Fill read-only strings with source"
Expand Down Expand Up @@ -2987,7 +2984,7 @@ msgid ""
"By default gettext wraps lines at 77 characters and at newlines. With the --"
"no-wrap parameter, wrapping is only done at newlines."
msgstr ""
"Gettext ombryder som standard linjer ved 77 tegn og ved linjeskift. Med "
"Som standard ombryder gettext linjer ved 77 tegn og linjeskift. Med "
"parameteren --no-wrap ombrydes der kun ved linjeskift."

#: ../../admin/addons.rst:635
Expand Down Expand Up @@ -3140,7 +3137,7 @@ msgstr "Fjern placeringer af oversatte strenge"

#: ../../admin/addons.rst:703
msgid "Use fuzzy matching"
msgstr "Brug fuzzy matchning"
msgstr "Brug fuzzy matching"

#: ../../admin/addons.rst:707
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -3181,8 +3178,9 @@ msgid "``squash``"
msgstr "``squash``"

#: ../../admin/addons.rst:725
#, fuzzy
msgid "Commit squashing"
msgstr "squashing af indsendelse"
msgstr "Commit squashing"

#: ../../admin/addons.rst:727
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -3211,33 +3209,32 @@ msgstr "``append_trailers``"

#: ../../admin/addons.rst:735
msgid "Append trailers to squashed commit message"
msgstr "Føj trailere til squashed commit-besked"
msgstr "Vedhæft trailers til squashed commit-besked"

#: ../../admin/addons.rst:735
msgid ""
"Trailer lines are lines that look similar to RFC 822 e-mail headers, at the "
"end of the otherwise free-form part of a commit message, such as 'Co-"
"authored-by: …'."
msgstr ""
"Trailerlinjer er linjer, der ligner RFC 822-e-mail-overskrifter, i "
"slutningen af den ellers frie del af en commit-besked, såsom 'Co-authored-"
"by:…'."
"Slutlinjer er linjer, der ligner RFC 822 e-mailoverskrifter, i slutningen af "
"den ellers friformede del af en commit-besked, såsom \"Medforfatter: ...\"."

#: ../../admin/addons.rst:737
msgid "``commit_message``"
msgstr "``commit_message``"

#: ../../admin/addons.rst:737
msgid "Commit message"
msgstr "Indsendelsesmeddelelse"
msgstr "Commit-besked"

#: ../../admin/addons.rst:737
msgid ""
"This commit message will be used instead of the combined commit messages "
"from the squashed commits."
msgstr ""
"Denne commit-besked vil blive anvendt i stedet for den kombineret commit-"
"besked fra de squashed commits."
"Denne commit-besked bruges i stedet for de kombinerede commit-beskeder fra "
"de squashed commits."

#: ../../admin/addons.rst:739
#, fuzzy
Expand All @@ -3257,7 +3254,7 @@ msgstr ""

#: ../../admin/addons.rst:746
msgid "All commits into one"
msgstr "Alle indsendelser i én"
msgstr "Alle commits i én"

#: ../../admin/addons.rst:747
msgid "Per language"
Expand Down Expand Up @@ -3420,13 +3417,13 @@ msgstr "``votes``"

#: ../../admin/addons.rst:825
msgid "Voting threshold"
msgstr "Stemmetærskel"
msgstr "Afstemningsgrænse"

#: ../../admin/addons.rst:825
msgid "Threshold for removal. This field has no effect with voting turned off."
msgstr ""
"Tærskel for fjernelse. Dette felt har ingen effekt når stemmeafgivning af "
"slået fra."
"Grænse for fjernelse. Dette felt har ingen effekt, når afstemning er slået "
"fra."

#: ../../admin/addons.rst:829
msgid "Set a timeframe for removal of suggestions."
Expand Down Expand Up @@ -3479,7 +3476,7 @@ msgstr "``closing_tags``"

#: ../../admin/addons.rst:865
msgid "Include closing tag for blank XML tags"
msgstr "Inkluder afsluttende tag for tomme XML-tags"
msgstr "Inkludér lukketag for tomme XML-tags"

#: ../../admin/addons.rst:869
#, fuzzy
Expand Down

0 comments on commit e2b623e

Please sign in to comment.