-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 55
/
django.po
5379 lines (4347 loc) · 175 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2022.
# Krombel <krombel@krombel.de>, 2018.
# jo vuit <jo.vuitton@gmail.com>, 2019.
# C. Rüdinger <Mail-an-CR@web.de>, 2019, 2020.
# WWWesten <wwwesten@gmail.com>, 2019.
# nautilusx <mail.ka@mailbox.org>, 2019, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019, 2020.
# Tobias Groza <tooobi14@gmail.com>, 2019.
# Dennis Brakhane <brakhane@gmail.com>, 2019.
# Swann Martinet <swann.ranskassa@laposte.net>, 2019.
# TobiGr <tobigr@mail.de>, 2019.
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2019.
# Fabian Neumann <mail@fabianneumann.de>, 2019.
# Mr-Update <mr.update@yahoo.de>, 2019.
# iLocIT! <matthiasc@ilocit.de>, 2020.
# BMN <weblate@yopmail.com>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
# Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>, 2020.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
# nautilusx <translate@disroot.org>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# VfBFan <drop0815@posteo.de>, 2021, 2022, 2023.
# Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2022.
# Vri 🌈 <weblate@vrifox.cc>, 2022.
# "C. Rüdinger" <Mail-an-CR@web.de>, 2023.
# VfBFan <VfBFan@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023, 2024.
# Peter Pfeufer <info@ppfeufer.de>, 2023.
# Ben <srcmkr@srcmkr.io>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/website/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 10:09+0000\n"
"Last-Translator: VfBFan <VfBFan@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
#: payments/backends.py:255
msgid "Payment card"
msgstr "Zahlungskarte"
#: payments/backends.py:336
msgid "Payment cancelled"
msgstr "Zahlung storniert"
#: payments/backends.py:338
msgid "Payment error"
msgstr "Zahlungsfehler"
#: payments/backends.py:350
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
#: payments/backends.py:359
msgid "IBAN bank transfer"
msgstr "IBAN-Banküberweisung"
#: payments/backends.py:389
msgid "Issuing bank"
msgstr "Ausgebende Bank"
#: payments/backends.py:390
msgid "Account holder"
msgstr "Kontoinhaber"
#: payments/backends.py:391
msgid "Account number"
msgstr "Kontonummer"
#: payments/backends.py:392
msgid "SWIFT code"
msgstr "SWIFT-Code"
#: payments/backends.py:393
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: payments/backends.py:394
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: payments/models.py:91
msgid "European VAT ID"
msgstr "Europäische UST-ID"
#: payments/models.py:93
msgid "Please fill in European Union VAT ID, leave blank if not applicable."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer für die Europäische "
"Union an; falls nicht zutreffend, lassen Sie das Feld leer."
#: payments/models.py:99
msgid "Tax registration"
msgstr "Steuernummer"
#: payments/models.py:101
msgid ""
"Please fill in your tax registration if it should appear on the invoice."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre Steuer-Identifikationsnummer ein, wenn diese auf der "
"Rechnung erscheinen soll."
#: payments/models.py:108
msgid "Company or individual name"
msgstr "Firmen- oder Personenname"
#: payments/models.py:111
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: payments/models.py:114
msgid "Postcode and city"
msgstr "Postleitzahl und Ort"
#: payments/models.py:116
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: payments/models.py:147
msgid "The country has to match your VAT code"
msgstr ""
"Das Land muss mit Ihrer Umsatzsteuer-Identifikationsnummer übereinstimmen"
#: payments/models.py:170
msgid "Annual"
msgstr "Jährlich"
#: payments/models.py:171
msgid "Biannual"
msgstr "Halbjährlich"
#: payments/models.py:172 weblate_web/templates/donate/form.html:28
msgid "Quarterly"
msgstr "Vierteljährlich"
#: payments/models.py:173 weblate_web/templates/donate/form.html:25
#: weblate_web/templates/hosting.html:474
#: weblate_web/templates/hosting.html:490
#: weblate_web/templates/hosting.html:502
#: weblate_web/templates/hosting.html:514
#: weblate_web/templates/hosting.html:525
#: weblate_web/templates/hosting.html:537
#: weblate_web/templates/hosting.html:549
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:39
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:65
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:91
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:117
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:143
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:169
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: payments/models.py:174
msgid "One-time"
msgstr "Einmalig"
#: payments/models.py:208
msgctxt "Payment state"
msgid "New payment"
msgstr "Neue Zahlung"
#: payments/models.py:209
msgctxt "Payment state"
msgid "Awaiting payment"
msgstr "Auf Zahlung wartend"
#: payments/models.py:210
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment rejected"
msgstr "Zahlung abgelehnt"
#: payments/models.py:211
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment accepted"
msgstr "Zahlung akzeptiert"
#: payments/models.py:212
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment processed"
msgstr "Zahlung verarbeitet"
#: payments/utils.py:48 payments/utils.py:51
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
#: payments/validators.py:43
msgid "{} is not a valid country code for any European Union member."
msgstr "{} ist kein gültiger Ländercode eines EU-Mitgliedslandes."
#: payments/validators.py:48
msgid "{} does not match the country's VAT ID specifications."
msgstr "entspricht nicht den Angaben zur Umsatzsteuer-ID des Landes."
#: payments/validators.py:61
msgid ""
"The official EU verification tool currently can't validate this VAT ID, "
"please try again later."
msgstr ""
"Das offizielle EU-Überprüfungstool kann diese Umsatzsteuer-"
"Identifikationsnummer aktuell nicht validieren. Bitte versuchen Sie es "
"später noch einmal."
#: payments/validators.py:64
msgid "View service status."
msgstr "Servicestatus anzeigen."
#: payments/validators.py:67
msgid "{} is not a valid VAT ID."
msgstr "{} ist keine gültige Umsatzsteuer-ID."
#: weblate_web/fake.py:25
msgid ""
"The largest Weblate server worldwide is home to hundreds of libre and "
"private projects. And Weblate itself! Love libre software? Your "
"possibilities of contributing are limitless here!"
msgstr ""
"Der weltweit größte Weblate-Server beherbergt Hunderte von freien und "
"privaten Projekten. Und Weblate selbst! Sie lieben Freie Software? Ihre "
"Möglichkeiten, etwas beizutragen, sind hier grenzenlos!"
#: weblate_web/forms.py:63
msgid "Insufficient donation for selected reward!"
msgstr "Unzureichende Spende für die ausgewählte Prämie!"
#: weblate_web/models.py:52
msgid "No reward"
msgstr "Keine Prämie"
#: weblate_web/models.py:53 weblate_web/templates/donate.html:30
msgid "Name in the list of supporters"
msgstr "Name in der Unterstützerliste"
#: weblate_web/models.py:54 weblate_web/templates/donate.html:37
#: weblate_web/templates/donate/form.html:47
msgid "Link in the list of supporters"
msgstr "Link in der Unterstützerliste"
#: weblate_web/models.py:55 weblate_web/templates/donate.html:44
#: weblate_web/templates/donate/form.html:55
msgid "Logo and link on the Weblate website"
msgstr "Logo und Link auf der Weblate-Website"
#: weblate_web/models.py:65
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:50
msgid "Release"
msgstr "Version"
#: weblate_web/models.py:66 weblate_web/templates/snippets/main-menu.html:4
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:51
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: weblate_web/models.py:67
msgid "Announcement"
msgstr "Mitteilung"
#: weblate_web/models.py:68
msgid "Conferences"
msgstr "Konferenzen"
#: weblate_web/models.py:69 weblate_web/templates/hosting.html:58
msgid "Hosted Weblate"
msgstr "Hosted Weblate"
#: weblate_web/models.py:70
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:52
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#: weblate_web/models.py:71
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:53
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#: weblate_web/models.py:119
msgid "Invalid image!"
msgstr "Ungültiges Bild!"
#: weblate_web/models.py:130
#, python-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat: %s"
#: weblate_web/models.py:136
msgid "Please upload an image with a resolution of 570 x 260 pixels."
msgstr "Bitte laden Sie ein Bild mit einer Auflösung von 570 × 260 Pixel hoch."
#: weblate_web/models.py:201
msgid "Link text"
msgstr "Text-Link"
#: weblate_web/models.py:203
msgid "Link URL"
msgstr "URL-Link"
#: weblate_web/models.py:205
msgid "Link image"
msgstr "Bild-Link"
#: weblate_web/models.py:478
msgid "Community supported"
msgstr "Von der Community unterstützt"
#: weblate_web/models.py:479
msgid "Dedicated hosted service"
msgstr "Dedizierter gehosteter Dienst"
#: weblate_web/models.py:480
msgid "Hosted service"
msgstr "Gehosteter Dienst"
#: weblate_web/models.py:481 weblate_web/templates/support.html:54
msgid "Basic self-hosted support"
msgstr "Basis-Support für Self-Hosted"
#: weblate_web/models.py:482 weblate_web/templates/support.html:64
msgid "Extended self-hosted support"
msgstr "Erweiterter Support für Self-Hosted"
#: weblate_web/models.py:483 weblate_web/templates/support.html:78
msgid "Premium self-hosted support"
msgstr "Premium-Support für Self-Hosted"
#: weblate_web/models.py:498 weblate_web/templates/snippets/service.html:95
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: weblate_web/models.py:506
msgid "Server description"
msgstr "Serverbeschreibung"
#: weblate_web/models.py:509
msgid "Server image"
msgstr "Serverbild"
#: weblate_web/models.py:513
msgid "PNG or JPG image with a resolution of 570 x 260 pixels."
msgstr "PNG- oder JPG-Bild mit einer Auflösung von 570 × 260 Pixel."
#: weblate_web/models.py:650 weblate_web/templates/hosting.html:156
msgid "Basic support"
msgstr "Basis-Support"
#: weblate_web/models.py:651
msgid "Never get held back by a problem."
msgstr "Lassen Sie sich niemals durch ein Problem aufhalten."
#: weblate_web/models.py:652
msgid "Set priority for all your questions and reported bugs."
msgstr ""
"Legen Sie die Priorität für all Ihre Fragen und gemeldeten Fehler fest."
#: weblate_web/models.py:654 weblate_web/templates/user.html:30
msgid "Get support"
msgstr "Support erhalten"
#: weblate_web/models.py:663
msgid "Premium support"
msgstr "Premium-Support"
#: weblate_web/models.py:664
msgid "Don’t wait with your work on hold."
msgstr "Warten Sie nicht mit Ihrer Arbeit in der Warteschleife."
#: weblate_web/models.py:665
msgid "This guarantees you answers the NBD at the latest."
msgstr ""
"Dies garantiert Ihnen die Antworten bis spätestens zum nächsten Arbeitstag."
#: weblate_web/models.py:667
msgid "Be Premium"
msgstr "Premium sein"
#: weblate_web/models.py:675 weblate_web/templates/hosting.html:123
msgid "Extended support"
msgstr "Erweiterter Support"
#: weblate_web/models.py:676
msgid "Don’t settle with Basic, get a worry-free package."
msgstr ""
"Begnügen Sie sich nicht mit Basis, holen Sie sich ein Rundum-Sorglos-Paket."
#: weblate_web/models.py:677
msgid "We will manage upgrades for you."
msgstr "Wir verwalten Upgrades für Sie."
#: weblate_web/models.py:679
msgid "Stay updated"
msgstr "Bleiben Sie auf dem Laufenden"
#: weblate_web/models.py:687 weblate_web/templates/support.html:104
msgid "Backup service"
msgstr "Sicherungsdienst"
#: weblate_web/models.py:688
msgid "Easily put your backups in a safe place."
msgstr "Legen Sie Ihre Sicherungen ganz einfach an einem sicheren Ort ab."
#: weblate_web/models.py:689
msgid "Encrypted and automatic, always available."
msgstr "Verschlüsselt und automatisch, immer verfügbar."
#: weblate_web/models.py:691
msgid "Back up daily"
msgstr "Tägliche Sicherung"
#: weblate_web/models.py:703
#, python-format
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Upgrade auf %s"
#: weblate_web/models.py:704
msgid "Increase service limits to translate more content."
msgstr "Erhöhen Sie die Dienstgrenzen, um mehr Inhalte zu übersetzen."
#: weblate_web/models.py:707
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: weblate_web/templates/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: weblate_web/templates/404.html:10
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "Die Seite, nach der Sie suchen, wurde nicht gefunden."
#: weblate_web/templates/500.html:8
msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler"
#: weblate_web/templates/500.html:10
msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Der Server ist beim Bearbeiten Ihrer Anfrage auf ernsthafte Probleme "
"gestoßen. Wir haben bereits unsere dressierten Affen losgeschickt, um das "
"Problem zu beheben."
#: weblate_web/templates/about.html:11
msgid "The Weblate Way"
msgstr "Der Weblate-Weg"
#: weblate_web/templates/about.html:13
msgid ""
"We love localization and libre software enough to build a privacy-respecting "
"localization tool and provide it as copylefted libre software. It all "
"started in 2012."
msgstr ""
"Wir lieben Übersetzungen und Freie Software so sehr, dass wir ein "
"Übersetzungstool entwickeln, welches die Privatsphäre respektiert und es als "
"Copyleft-lizenzierte Freie Software anbieten. Alles begann 2012."
#: weblate_web/templates/about.html:19
msgid "February 2012"
msgstr "Februar 2012"
#: weblate_web/templates/about.html:20
msgid "Looking for a Pootle alternative"
msgstr "Auf der Suche nach einer Pootle-Alternative"
#: weblate_web/templates/about.html:21
msgid ""
"…The key feature is full integration with Git. Changes are committed to a "
"local Git branch and easily merged back."
msgstr ""
"… Das wichtigste Merkmal ist die vollständige Integration mit Git. "
"Änderungen werden an einen lokalen Git-Branch committet und können "
"problemlos wieder zusammengeführt werden."
#: weblate_web/templates/about.html:24
msgid "March 2012"
msgstr "März 2012"
#: weblate_web/templates/about.html:25
msgid "Announcing Weblate"
msgstr "Ankündigung von Weblate"
#: weblate_web/templates/about.html:26
msgid ""
"…After about a week of development, Weblate is announced; a web-based "
"translation tool with tight Git integration."
msgstr ""
"… Nach etwa einer Woche Entwicklungszeit wird Weblate angekündigt; ein "
"webbasiertes Übersetzungstool mit enger Git-Integration."
#: weblate_web/templates/about.html:29
msgid "April 2012"
msgstr "April 2012"
#: weblate_web/templates/about.html:30
msgid "Why Weblate?"
msgstr "Warum Weblate?"
#: weblate_web/templates/about.html:32
msgid ""
"Instead of settling with an existing solution, Weblate was made to have:"
msgstr ""
"Anstatt sich mit einer bestehenden Lösung zufrieden zu geben, wurde Weblate "
"so entwickelt:"
#: weblate_web/templates/about.html:33
msgid "Git integration"
msgstr "Git-Integration"
#: weblate_web/templates/about.html:34
msgid "Translator attribution"
msgstr "Übersetzerzuordnung"
#: weblate_web/templates/about.html:35
msgid "Handling of several branches"
msgstr "Verwaltung mehrerer Branches"
#: weblate_web/templates/about.html:36
msgid "Displaying context"
msgstr "Anzeige des Kontextes"
#: weblate_web/templates/about.html:37
msgid "Sane merging of translations"
msgstr "Vernünftige Zusammenführung von Übersetzungen"
#: weblate_web/templates/about.html:38
msgid "Consistency checks"
msgstr "Konsistenzprüfungen"
#: weblate_web/templates/about.html:42
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: weblate_web/templates/about.html:43
msgid "Weblate grows and the future is open to new opportunities."
msgstr "Weblate wächst und die Zukunft ist offen für neue Möglichkeiten."
#: weblate_web/templates/about.html:47
msgid "Your Weblate Team"
msgstr "Ihr Weblate-Team"
#: weblate_web/templates/about.html:54
msgid ""
"Author of the idea; code and development leader. He’s also designing custom "
"and large-scale solutions."
msgstr ""
"Autor der Idee; Code- und Entwicklungsleiter. Er entwirft auch "
"kundenspezifische und groß angelegte Lösungen."
#: weblate_web/templates/about.html:62
msgid ""
"Community manager and support guru who’s helping you with smooth workflows. "
"Our salesperson."
msgstr ""
"Community-Manager und Support-Guru, der Ihnen zu reibungslosen Abläufen "
"verhilft. Unser Vertriebsmitarbeiter."
#: weblate_web/templates/about.html:70
msgid ""
"Interface and graphics designer elevating user happiness. He’s continually "
"optimizing Weblate."
msgstr ""
"Interface- und Grafikdesigner, der die Zufriedenheit der Benutzer erhöht. Er "
"optimiert Weblate kontinuierlich."
#: weblate_web/templates/about.html:77
msgid "Contributors and translators united"
msgstr "Mitwirkende und Übersetzer vereint"
#: weblate_web/templates/about.html:84
msgid "The Weblate history"
msgstr "Die Weblate-Geschichte"
#: weblate_web/templates/about.html:87
msgid "April 2020"
msgstr "April 2020"
#: weblate_web/templates/about.html:88
msgid "Improved translation memory and support for intermediate translations"
msgstr ""
"Verbesserter Übersetzungsspeicher und Unterstützung für Zwischenübersetzungen"
#: weblate_web/templates/about.html:91
msgid "January 2019"
msgstr "Januar 2019"
#: weblate_web/templates/about.html:92
msgid "Automatic detection of translatable files in a repository"
msgstr "Automatische Erkennung von übersetzbaren Dateien in einem Repository"
#: weblate_web/templates/about.html:95
msgid "June 2018"
msgstr "Juni 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:96
msgid "Weblate 3.0 is released with rewritten and more flexible access control"
msgstr ""
"Weblate 3.0 wird mit einer neu geschriebenen und flexibleren "
"Zugriffssteuerung veröffentlicht"
#: weblate_web/templates/about.html:99
msgid "April 2018"
msgstr "April 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:100
msgid "Built-in translation memory"
msgstr "Integriertes Übersetzungsarchiv"
#: weblate_web/templates/about.html:103 weblate_web/templates/about.html:107
msgid "February 2018"
msgstr "Februar 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:104
msgid "Introducing add-ons to customize the localization workflow"
msgstr "Einführung von Erweiterungen zur Anpassung des Lokalisierungsprozesses"
#: weblate_web/templates/about.html:108
msgid "Bringing more fine grained per project ACL settings"
msgstr "Detailliertere Einstellungen der Zugriffssteuerungsliste pro Projekt"
#: weblate_web/templates/about.html:111
msgid "April 2017"
msgstr "April 2017"
#: weblate_web/templates/about.html:112
msgid "Security program opened at HackerOne"
msgstr "Sicherheitsprogramm auf HackerOne eröffnet"
#: weblate_web/templates/about.html:115
msgid "November 2016"
msgstr "November 2016"
#: weblate_web/templates/about.html:116
msgid ""
"Support for uploading screenshots to provide better context for translators"
msgstr ""
"Unterstützung zum Hochladen von Bildschirmfotos, um einen besseren Kontext "
"für Übersetzer zu schaffen"
#: weblate_web/templates/about.html:118
msgid "Show older milestones"
msgstr "Ältere Meilensteine anzeigen"
#: weblate_web/templates/about.html:130
msgid "Founder of Weblate"
msgstr "Gründer von Weblate"
#: weblate_web/templates/about.html:131
msgid ""
"Michal is a libre software enthusiast born and residing in Prague, Czech "
"Republic. He is a long term contributor to various libre software projects "
"like <a href=\"https://weblate.org/\">Weblate</a>, <a href=\"https://wammu."
"eu/\">Gammu</a>, <a href=\"https://www.phpmyadmin.net/\">phpMyAdmin</a> and "
"<a href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a>."
msgstr ""
"Michal ist ein Liebhaber Freier Software, der in Prag, Tschechische "
"Republik, geboren wurde und lebt. Er ist langjähriger Mitarbeiter an "
"verschiedenen Projekten für Freie Software wie <a href=\"https://weblate.org/"
"\">Weblate</a>, <a href=\"https://wammu.eu/\">Gammu</a>, <a href=\"https://"
"www.phpmyadmin.net/\">phpMyAdmin</a> und <a href=\"https://www.debian.org/"
"\">Debian</a>."
#: weblate_web/templates/about.html:132
msgid ""
"After employment in several technology companies, since early 2016, Michal "
"dedicated himself to providing services to companies focusing on "
"localization and Weblate."
msgstr ""
"Nach seiner Tätigkeit in verschiedenen Technologieunternehmen widmete sich "
"Michal seit Anfang 2016 der Dienstleistung für Unternehmen mit den "
"Schwerpunkten Übersetzung und Weblate."
#: weblate_web/templates/about.html:139
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: weblate_web/templates/about.html:142
#: weblate_web/templates/snippets/service.html:59
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: weblate_web/templates/about.html:149
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"
#: weblate_web/templates/about.html:153
msgid "Czechia"
msgstr "Tschechien"
#: weblate_web/templates/about.html:158
msgid "Business ID"
msgstr "Geschäfts-ID"
#: weblate_web/templates/about.html:165
msgid "VAT ID"
msgstr "UST-ID"
#: weblate_web/templates/about.html:172
msgid "D-U-N-S Number"
msgstr "D-U-N-S-Nummer"
#: weblate_web/templates/about.html:179 weblate_web/templates/careers.html:18
#: weblate_web/templates/hosting.html:563
#: weblate_web/templates/hosting.html:649
#: weblate_web/templates/hosting.html:725
#: weblate_web/templates/support.html:124
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: weblate_web/templates/base.html:7
msgid "Weblate is a libre software web-based continuous localization system."
msgstr ""
"Weblate ist ein auf Freier Software beruhendes, webbasiertes, "
"kontinuierliches Lokalisierungssystem."
#: weblate_web/templates/base.html:24
msgctxt "Keyword"
msgid "translate"
msgstr "Übersetzen"
#: weblate_web/templates/base.html:69
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
#: weblate_web/templates/base.html:77
#: weblate_web/templates/snippets/main-menu.html:21
msgid "Go Weblate!"
msgstr "Weblate aufrufen!"
#: weblate_web/templates/base.html:120
msgid "Service Status"
msgstr "Servicestatus"
#: weblate_web/templates/base.html:123
msgid "Licensed GNU GPLv3+"
msgstr "Lizenziert unter GNU GPLv3+"
#: weblate_web/templates/base.html:125 weblate_web/templates/terms.html:8
msgid "Terms and Privacy"
msgstr "Nutzungsbedingungen und Datenschutz"
#: weblate_web/templates/base.html:125
#, python-format
msgid "Design by %(author)s"
msgstr "Design von %(author)s"
#: weblate_web/templates/careers.html:10
msgid "Career at Weblate"
msgstr "Karriere bei Weblate"
#: weblate_web/templates/careers.html:14
msgid "Weblate, the libre localization platform, wants you on the team!"
msgstr "Weblate, die freie Lokalisierungsplattform, möchte Sie im Team haben!"
#: weblate_web/templates/careers.html:17
#: weblate_web/templates/snippets/about.html:4
msgid "Learn more"
msgstr "Erfahren Sie mehr"
#: weblate_web/templates/careers.html:24
msgid "Front-end developer"
msgstr "Frontend-Entwickler"
#: weblate_web/templates/careers.html:26
msgid ""
"Are you passionate about improving user experiences and making a meaningful "
"impact? Join us as a front-end developer to elevate Weblate's interface!"
msgstr ""
"Ist es Ihre Leidenschaft, das Benutzererlebnis zu verbessern und etwas zu "
"bewirken? Kommen Sie als Frontend-Entwickler zu uns, um die Weblate-"
"Oberfläche zu verbessern!"
#: weblate_web/templates/careers.html:28 weblate_web/templates/careers.html:70
msgid "Why choose us:"
msgstr "Warum uns wählen:"
#: weblate_web/templates/careers.html:32 weblate_web/templates/careers.html:74
msgid "Freedom to Innovate:"
msgstr "Freiheit zur Innovation:"
#: weblate_web/templates/careers.html:32
msgid ""
"Our front-end, currently powered by Bootstrap and jQuery, offers you the "
"opportunity to shape its future by selecting the frameworks that best fit "
"our goals."
msgstr ""
"Unser Frontend, das derzeit auf Bootstrap und jQuery basiert, bietet Ihnen "
"die Möglichkeit, daran mitzugestalten, indem Sie die Frameworks auswählen, "
"die am besten zu unseren Zielen passen."
#: weblate_web/templates/careers.html:34 weblate_web/templates/careers.html:76
msgid "Strong Foundation:"
msgstr "Starkes Fundament:"
#: weblate_web/templates/careers.html:34 weblate_web/templates/careers.html:76
msgid ""
"Our Python-based back-end utilizes Django, Django REST framework, Celery, "
"Translate Toolkit, and more, providing a solid backbone for further "
"enhancements."
msgstr ""
"Unser Python-basiertes Backend nutzt Django, das Django-REST-Framework, "
"Celery, Translate Toolkit und mehr und bietet damit eine solide Grundlage "
"für weitere Verbesserungen."
#: weblate_web/templates/careers.html:37 weblate_web/templates/careers.html:79
msgid "Open Collaboration:"
msgstr "Offene Zusammenarbeit:"
#: weblate_web/templates/careers.html:39 weblate_web/templates/careers.html:81
#, python-format
msgid ""
"Dive into our <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insights and "
"contribute to our dynamic ecosystem."
msgstr ""
"Tauchen Sie ein in unsere <a href=\"%(issues)s\">offenen Probleme</a>, um "
"Einblicke zu erlangen und zu unserem dynamischen Ökosystem beizutragen."
#: weblate_web/templates/careers.html:40 weblate_web/templates/careers.html:82
#, python-format
msgid ""
"Showcase your skills by tackling one of our <a href=\"%(issues)s\">good "
"first issues</a> and making a tangible impact."
msgstr ""
"Stellen Sie Ihre Fähigkeiten unter Beweis, indem Sie eines unserer <a href=\""
"%(issues)s\">guten ersten Probleme</a> lösen und eine spürbare Wirkung "
"erzielen."
#: weblate_web/templates/careers.html:43 weblate_web/templates/careers.html:85
msgid "Libre Software Advocates:"
msgstr "Befürworter Freier Software:"
#: weblate_web/templates/careers.html:43 weblate_web/templates/careers.html:85
msgid ""
"We embrace open source principles, with all our code and issues accessible "
"to the public, fostering collaboration and transparency."
msgstr ""
"Wir arbeiten nach den Grundsätzen von Open Source, wobei unser gesamter Code "
"und alle Probleme öffentlich zugänglich sind, um die Zusammenarbeit und "
"Transparenz zu fördern."
#: weblate_web/templates/careers.html:45 weblate_web/templates/careers.html:87
msgid "Remote Work Flexibility:"
msgstr "Flexibilität bei Mobilarbeit:"
#: weblate_web/templates/careers.html:45 weblate_web/templates/careers.html:87
msgid ""
"Enjoy the convenience of working remotely while collaborating with a diverse "
"team of dedicated individuals."
msgstr ""
"Genießen Sie die Annehmlichkeiten der mobilen Arbeit, während Sie mit einem "
"vielfältigen Team von engagierten Personen zusammenarbeiten."
#: weblate_web/templates/careers.html:47 weblate_web/templates/careers.html:89
msgid "Room for Growth:"
msgstr "Raum für Wachstum:"
#: weblate_web/templates/careers.html:47 weblate_web/templates/careers.html:89
msgid ""
"As a small company, we offer opportunities for personal and professional "
"development. Every team member has space to contribute and grow."
msgstr ""
"Als kleines Unternehmen bieten wir Möglichkeiten zur persönlichen und "
"beruflichen Entwicklung. Jedes Teammitglied kann seinen Beitrag leisten und "
"sich weiterentwickeln."
#: weblate_web/templates/careers.html:51 weblate_web/templates/careers.html:93
msgid "Requirements:"
msgstr "Anforderungen:"
#: weblate_web/templates/careers.html:54
msgid "Strong skills in front-end development and user experience design."
msgstr ""
"Ausgeprägte Fähigkeiten in der Frontend-Entwicklung und im User-Experience-"
"Design."
#: weblate_web/templates/careers.html:55 weblate_web/templates/careers.html:97
msgid "Proficiency in written and spoken English."
msgstr "Gute Sprachkenntnisse in Englisch in Wort und Schrift."
#: weblate_web/templates/careers.html:56 weblate_web/templates/careers.html:98
msgid "Passion for open source principles and collaborative development."
msgstr "Leidenschaft für Open-Source-Prinzipien und kollaborative Entwicklung."
#: weblate_web/templates/careers.html:60 weblate_web/templates/careers.html:102
msgid ""
"If you're ready to contribute your expertise and shape the future of "
"Weblate, apply now to join our team!"
msgstr ""
"Wenn Sie bereit sind, Ihr Fachwissen beizutragen und die Zukunft von Weblate "
"zu gestalten, bewerben Sie sich jetzt für unser Team!"
#: weblate_web/templates/careers.html:63 weblate_web/templates/careers.html:105
#: weblate_web/templates/careers.html:119
#: weblate_web/templates/careers.html:130
msgid "Apply now"
msgstr "Jetzt bewerben"
#: weblate_web/templates/careers.html:66
msgid "Python developer"
msgstr "Python-Entwickler"
#: weblate_web/templates/careers.html:68
msgid ""
"Are you passionate about developing new features, optimizing back-end, and "
"integrating with third-party products? Join us as a Python developer to "
"drive innovation and efficiency at Weblate!"
msgstr ""
"Sie entwickeln leidenschaftlich gerne neue Funktionen, optimieren das "
"Backend und integrieren Produkte von Drittanbietern? Kommen Sie zu uns als "
"Python-Entwickler und treiben Sie Innovation und Effizienz bei Weblate voran!"
#: weblate_web/templates/careers.html:74
msgid ""
"We encourage proactive problem-solving, where your insights and suggestions "
"for enhancements are valued and considered for implementation."
msgstr ""
"Wir fördern proaktive Problemlösungen, bei der Ihre Erkenntnisse und "
"Verbesserungsvorschläge geschätzt und bei der Umsetzung berücksichtigt "
"werden."
#: weblate_web/templates/careers.html:96
msgid ""
"Strong skills in Python development and experience with Django and related "
"frameworks."
msgstr ""
"Gute Kenntnisse in der Python-Entwicklung und Erfahrung mit Django und "
"zugehörigen Frameworks."
#: weblate_web/templates/careers.html:109
msgid "Full-stack developer"
msgstr "Full-Stack-Entwickler"
#: weblate_web/templates/careers.html:111
msgid ""
"We're looking for a front-end developer who will not be afraid of touching "
"the back-end as well."
msgstr ""
"Wir suchen einen Frontend-Entwickler, der sich nicht scheut, auch das "
"Backend anzufassen."
#: weblate_web/templates/careers.html:112
msgid ""
"Our front-end is currently using Bootstrap and jQuery, but we want to "
"improve."
msgstr ""
"Unser Frontend verwendet derzeit Bootstrap und jQuery, aber wir wollen es "
"verbessern."
#: weblate_web/templates/careers.html:113
msgid ""
"The back-end is in Python, using Django, Django REST framework, Celery, "
"Translate Toolkit, and many others."
msgstr ""
"Das Backend ist in Python geschrieben und verwendet Django, das Django REST-"
"Framework, Celery, Translate Toolkit und viele andere."
#: weblate_web/templates/careers.html:114
#, python-format
msgid ""
"Browse the <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insight into what "
"we are looking for."
msgstr ""
"Durchsuchen Sie die <a href=\"%(issues)s\">offenen Probleme</a>, um einen "
"Einblick in das zu erhalten, wonach wir suchen."
#: weblate_web/templates/careers.html:115
#, python-format
msgid ""
"Grab one of the <a href=\"%(issues)s\">good first issues</a> to show us your "
"expertise."
msgstr ""
"Schnappen Sie sich eine der <a href=\"%(issues)s\">good first issues</a>, um "
"uns Ihr Fachwissen zu zeigen."
#: weblate_web/templates/careers.html:116
msgid ""
"It is all libre software, all our code and issues are open to the public."
msgstr ""
"Es handelt sich um Freie Software, unser gesamter Code und alle Probleme "
"sind öffentlich zugänglich."
#: weblate_web/templates/careers.html:122
msgid "Customer care and sales"
msgstr "Kundenbetreuung und Vertrieb"
#: weblate_web/templates/careers.html:124
msgid ""
"We're looking for a person who loves to speak with the people and will help "
"them in getting the most out of our product."
msgstr ""
"Wir suchen eine Person, die es liebt, mit den Menschen zu sprechen und ihnen "
"zu helfen, das Beste aus unserem Produkt herauszuholen."