-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 55
/
django.po
4885 lines (3929 loc) · 171 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Serbian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2015.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019, 2020.
# Слободан Симић(Slobodan Simić) <slsimic@gmail.com>, 2020, 2021.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021.
# NEXI <nexiphotographer@gmail.com>, 2023, 2024.
# Vladan Ristić <info@vlaristic.rs>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/website/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-19 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/website/"
"sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
#: payments/backends.py:255
msgid "Payment card"
msgstr "Платна картица"
#: payments/backends.py:336
msgid "Payment cancelled"
msgstr "Плаћање отказано"
#: payments/backends.py:338
msgid "Payment error"
msgstr "Грешка при плаћању"
#: payments/backends.py:350
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
#: payments/backends.py:359
msgid "IBAN bank transfer"
msgstr "IBAN банковни трансфер"
#: payments/backends.py:389
msgid "Issuing bank"
msgstr "Банка издавач"
#: payments/backends.py:390
msgid "Account holder"
msgstr "Власник рачуна"
#: payments/backends.py:391
msgid "Account number"
msgstr "Број рачуна"
#: payments/backends.py:392
msgid "SWIFT code"
msgstr "SWIFT кôд"
#: payments/backends.py:393
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: payments/backends.py:394
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#: payments/models.py:91
msgid "European VAT ID"
msgstr "Европски ПДВ ID"
#: payments/models.py:93
msgid "Please fill in European Union VAT ID, leave blank if not applicable."
msgstr "Попуните европски ПДВ ID. Оставите празно ако се не примењује."
#: payments/models.py:99
msgid "Tax registration"
msgstr "Пореска пријава"
#: payments/models.py:101
msgid ""
"Please fill in your tax registration if it should appear on the invoice."
msgstr "Попуните своју пореску пријаву ако је потребно да се појави на рачуну."
#: payments/models.py:108
msgid "Company or individual name"
msgstr "Предузеће или лично име"
#: payments/models.py:111
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: payments/models.py:114
msgid "Postcode and city"
msgstr "Поштански број и место"
#: payments/models.py:116
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#: payments/models.py:147
msgid "The country has to match your VAT code"
msgstr "Држава мора да се поклапа са ПДВ кодом"
#: payments/models.py:170
msgid "Annual"
msgstr "годишње"
#: payments/models.py:171
msgid "Biannual"
msgstr "двогодишње"
#: payments/models.py:172 weblate_web/templates/donate/form.html:28
msgid "Quarterly"
msgstr "квартално"
#: payments/models.py:173 weblate_web/templates/donate/form.html:25
#: weblate_web/templates/hosting.html:474
#: weblate_web/templates/hosting.html:490
#: weblate_web/templates/hosting.html:502
#: weblate_web/templates/hosting.html:514
#: weblate_web/templates/hosting.html:525
#: weblate_web/templates/hosting.html:537
#: weblate_web/templates/hosting.html:549
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:39
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:65
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:91
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:117
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:143
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:169
msgid "Monthly"
msgstr "месечно"
#: payments/models.py:174
msgid "One-time"
msgstr "једнократно"
#: payments/models.py:208
msgctxt "Payment state"
msgid "New payment"
msgstr "Ново плаћање"
#: payments/models.py:209
msgctxt "Payment state"
msgid "Awaiting payment"
msgstr "Чека плаћање"
#: payments/models.py:210
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment rejected"
msgstr "Плаћање одбијено"
#: payments/models.py:211
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment accepted"
msgstr "Плаћање прихваћено"
#: payments/models.py:212
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment processed"
msgstr "Уплата је обрађена"
#: payments/utils.py:48 payments/utils.py:51
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Унесите важећу имејл адресу."
#: payments/validators.py:43
msgid "{} is not a valid country code for any European Union member."
msgstr "{} није исправан код државе чланице Европске уније."
#: payments/validators.py:48
msgid "{} does not match the country's VAT ID specifications."
msgstr "{} се не подудара са спецификацијом ПДВ ID-а државе."
#: payments/validators.py:61
msgid ""
"The official EU verification tool currently can't validate this VAT ID, "
"please try again later."
msgstr ""
#: payments/validators.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Service Status"
msgid "View service status."
msgstr "Стање услуге"
#: payments/validators.py:67
msgid "{} is not a valid VAT ID."
msgstr "{} није исправан ПДВ ID."
#: weblate_web/fake.py:25
msgid ""
"The largest Weblate server worldwide is home to hundreds of libre and "
"private projects. And Weblate itself! Love libre software? Your "
"possibilities of contributing are limitless here!"
msgstr ""
"Највећи Weblate сервер на свету је дом стотина бесплатних и приватних "
"пројеката, као и сам Weblate! Волите слободан софтвер? Ваше могућности "
"доприноса су овде неограничене!"
#: weblate_web/forms.py:63
msgid "Insufficient donation for selected reward!"
msgstr "Недовољна донација за изабрану награду!"
#: weblate_web/models.py:52
msgid "No reward"
msgstr "Без награде"
#: weblate_web/models.py:53 weblate_web/templates/donate.html:30
msgid "Name in the list of supporters"
msgstr "Име у листи присталица"
#: weblate_web/models.py:54 weblate_web/templates/donate.html:37
#: weblate_web/templates/donate/form.html:47
msgid "Link in the list of supporters"
msgstr "Линк у листи присталица"
#: weblate_web/models.py:55 weblate_web/templates/donate.html:44
#: weblate_web/templates/donate/form.html:55
msgid "Logo and link on the Weblate website"
msgstr "Лого и линк на Weblate сајту"
#: weblate_web/models.py:65
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:50
msgid "Release"
msgstr "Издање"
#: weblate_web/models.py:66 weblate_web/templates/snippets/main-menu.html:4
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:51
msgid "Features"
msgstr "Карактеристике"
#: weblate_web/models.py:67
msgid "Announcement"
msgstr "Објава"
#: weblate_web/models.py:68
msgid "Conferences"
msgstr "Конференције"
#: weblate_web/models.py:69 weblate_web/templates/hosting.html:58
msgid "Hosted Weblate"
msgstr "Hosted Weblate"
#: weblate_web/models.py:70
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:52
msgid "Development"
msgstr "Развој"
#: weblate_web/models.py:71
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:53
msgid "Localization"
msgstr "Локализација"
#: weblate_web/models.py:119
msgid "Invalid image!"
msgstr "Неисправна слика!"
#: weblate_web/models.py:130
#, python-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Неподржан тип слике: %s"
#: weblate_web/models.py:136
msgid "Please upload an image with a resolution of 570 x 260 pixels."
msgstr "Отпремите слику резолуције 570 x 260 пиксела."
#: weblate_web/models.py:201
msgid "Link text"
msgstr "Текст линка"
#: weblate_web/models.py:203
msgid "Link URL"
msgstr "URL линка"
#: weblate_web/models.py:205
msgid "Link image"
msgstr "Слика линка"
#: weblate_web/models.py:478
msgid "Community supported"
msgstr "Подржано од заједнице"
#: weblate_web/models.py:479
msgid "Dedicated hosted service"
msgstr "Посвећена хостована услуга"
#: weblate_web/models.py:480
msgid "Hosted service"
msgstr "Хостована услуга"
#: weblate_web/models.py:481 weblate_web/templates/support.html:54
msgid "Basic self-hosted support"
msgstr "Основна подршка за сопствено хостовање"
#: weblate_web/models.py:482 weblate_web/templates/support.html:64
msgid "Extended self-hosted support"
msgstr "Продужена подршка за сопствено хостовање"
#: weblate_web/models.py:483 weblate_web/templates/support.html:78
msgid "Premium self-hosted support"
msgstr "Премијум подршка за сопствено хостовање"
#: weblate_web/models.py:498 weblate_web/templates/snippets/service.html:95
msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера"
#: weblate_web/models.py:506
msgid "Server description"
msgstr "Опис сервера"
#: weblate_web/models.py:509
msgid "Server image"
msgstr "Слика сервера"
#: weblate_web/models.py:513
msgid "PNG or JPG image with a resolution of 570 x 260 pixels."
msgstr "PNG или JPG слика резолуције 570 x 260 пиксела."
#: weblate_web/models.py:650 weblate_web/templates/hosting.html:156
msgid "Basic support"
msgstr "Основна подршка"
#: weblate_web/models.py:651
msgid "Never get held back by a problem."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:652
msgid "Set priority for all your questions and reported bugs."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:654 weblate_web/templates/user.html:30
msgid "Get support"
msgstr "Подршка"
#: weblate_web/models.py:663
msgid "Premium support"
msgstr "Премиум подршка"
#: weblate_web/models.py:664
msgid "Don’t wait with your work on hold."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:665
msgid "This guarantees you answers the NBD at the latest."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:667
msgid "Be Premium"
msgstr "Будите премијум"
#: weblate_web/models.py:675 weblate_web/templates/hosting.html:123
msgid "Extended support"
msgstr "Обимнија подршка"
#: weblate_web/models.py:676
msgid "Don’t settle with Basic, get a worry-free package."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:677
msgid "We will manage upgrades for you."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:679
msgid "Stay updated"
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:687 weblate_web/templates/support.html:104
msgid "Backup service"
msgstr "Услуга за резервне копије"
#: weblate_web/models.py:688
msgid "Easily put your backups in a safe place."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:689
msgid "Encrypted and automatic, always available."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:691
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "Back up daily"
msgstr "Резервне копије"
#: weblate_web/models.py:703
#, python-format
msgid "Upgrade to %s"
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:704
msgid "Increase service limits to translate more content."
msgstr ""
#: weblate_web/models.py:707
msgid "Upgrade"
msgstr "Надогради"
#: weblate_web/templates/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није нађена"
#: weblate_web/templates/404.html:10
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "Страница коју сте тражили није пронађена."
#: weblate_web/templates/500.html:8
msgid "Server error"
msgstr "Грешка сервера"
#: weblate_web/templates/500.html:10
msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Сервер је имао озбиљних проблема да одговори на ваш захтев. Послали смо "
"нашег тренираног мајмуна да реши проблем."
#: weblate_web/templates/about.html:11
msgid "The Weblate Way"
msgstr "Weblate начин"
#: weblate_web/templates/about.html:13
msgid ""
"We love localization and libre software enough to build a privacy-respecting "
"localization tool and provide it as copylefted libre software. It all "
"started in 2012."
msgstr ""
"Волимо локализацију и слободан софтвер толико да смо направили алат за "
"локализацију, поштујући приватност и објавили га као бесплатан слободан "
"софтвер. Све је почело 2012."
#: weblate_web/templates/about.html:19
msgid "February 2012"
msgstr "Фебруар 2012."
#: weblate_web/templates/about.html:20
msgid "Looking for a Pootle alternative"
msgstr "Тражите алтернативу за „Pootle“"
#: weblate_web/templates/about.html:21
msgid ""
"…The key feature is full integration with Git. Changes are committed to a "
"local Git branch and easily merged back."
msgstr ""
"…Кључна могућност је пуна интеграција са ГИТ-ом. Измене се отпремају у "
"локалну ГИТ грану и лако стапају назад."
#: weblate_web/templates/about.html:24
msgid "March 2012"
msgstr "март 2012"
#: weblate_web/templates/about.html:25
msgid "Announcing Weblate"
msgstr "Објављујемо Weblate"
#: weblate_web/templates/about.html:26
msgid ""
"…After about a week of development, Weblate is announced; a web-based "
"translation tool with tight Git integration."
msgstr ""
"…Након недељу дана програмирања, Weblate је објављен; преводилачка алатка "
"заснована на вебу, са тесном интеграцијом у GIT."
#: weblate_web/templates/about.html:29
msgid "April 2012"
msgstr "април 2012"
#: weblate_web/templates/about.html:30
msgid "Why Weblate?"
msgstr "Зашто Weblate?"
#: weblate_web/templates/about.html:32
msgid ""
"Instead of settling with an existing solution, Weblate was made to have:"
msgstr "Уместо да остане на постојећим решењима, Weblate је направљен да има:"
#: weblate_web/templates/about.html:33
msgid "Git integration"
msgstr "ГИТ интеграција"
#: weblate_web/templates/about.html:34
msgid "Translator attribution"
msgstr "Помињање преводиоца"
#: weblate_web/templates/about.html:35
msgid "Handling of several branches"
msgstr "Руковање са више грана"
#: weblate_web/templates/about.html:36
msgid "Displaying context"
msgstr "Приказ контекста"
#: weblate_web/templates/about.html:37
msgid "Sane merging of translations"
msgstr "Паметно стапање превода"
#: weblate_web/templates/about.html:38
msgid "Consistency checks"
msgstr "Провере доследности"
#: weblate_web/templates/about.html:42
msgid "Today"
msgstr "данас"
#: weblate_web/templates/about.html:43
msgid "Weblate grows and the future is open to new opportunities."
msgstr "Weblate расте и будућност је отворена за нове могућности."
#: weblate_web/templates/about.html:47
msgid "Your Weblate Team"
msgstr "Ваш Weblate тим"
#: weblate_web/templates/about.html:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Master of the idea and code, leading the development, custom and large "
#| "scale solutions."
msgid ""
"Author of the idea; code and development leader. He’s also designing custom "
"and large-scale solutions."
msgstr ""
"Главни у идејама и кодирању, водећи програмер, задужен за посебна и крупна "
"решења."
#: weblate_web/templates/about.html:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Community manager, support guru, helping with smooth workflows; and the "
#| "one to talk sales."
msgid ""
"Community manager and support guru who’s helping you with smooth workflows. "
"Our salesperson."
msgstr ""
"Управник заједнице, гуру подршке, помоћ у несметаним радним токовима и онај "
"који уговара продаје."
#: weblate_web/templates/about.html:70
msgid ""
"Interface and graphics designer elevating user happiness. He’s continually "
"optimizing Weblate."
msgstr ""
"Интерфејс и графички дизајнер усрећују кориснике. Он константно оптимизује "
"Weblate."
#: weblate_web/templates/about.html:77
msgid "Contributors and translators united"
msgstr "Програмери и преводиоци уједињени"
#: weblate_web/templates/about.html:84
msgid "The Weblate history"
msgstr "Weblate историја"
#: weblate_web/templates/about.html:87
msgid "April 2020"
msgstr "април 2020"
#: weblate_web/templates/about.html:88
msgid "Improved translation memory and support for intermediate translations"
msgstr "Побољшање преводилачке меморије и подршка за посредно превођење"
#: weblate_web/templates/about.html:91
msgid "January 2019"
msgstr "јануар 2019"
#: weblate_web/templates/about.html:92
msgid "Automatic detection of translatable files in a repository"
msgstr "Аутоматско откривање фајлова за превод унутар складишта"
#: weblate_web/templates/about.html:95
msgid "June 2018"
msgstr "јун 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:96
msgid "Weblate 3.0 is released with rewritten and more flexible access control"
msgstr ""
"Weblate 3.0 је објављен са дорађеним и прилагодљивијим контролама приступа"
#: weblate_web/templates/about.html:99
msgid "April 2018"
msgstr "април 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:100
msgid "Built-in translation memory"
msgstr "Уграђена преводилачка меморија"
#: weblate_web/templates/about.html:103 weblate_web/templates/about.html:107
msgid "February 2018"
msgstr "фебруар 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:104
msgid "Introducing add-ons to customize the localization workflow"
msgstr "Увођење додатака ради прилагођавања тока локализације"
#: weblate_web/templates/about.html:108
msgid "Bringing more fine grained per project ACL settings"
msgstr "Увођење детаљнијих АЦЛ поставки по пројекту"
#: weblate_web/templates/about.html:111
msgid "April 2017"
msgstr "април 2017"
#: weblate_web/templates/about.html:112
msgid "Security program opened at HackerOne"
msgstr "Безбедносни програм покренут на „HackerOne“"
#: weblate_web/templates/about.html:115
msgid "November 2016"
msgstr "новембар 2016"
#: weblate_web/templates/about.html:116
msgid ""
"Support for uploading screenshots to provide better context for translators"
msgstr ""
"Подршка са отпремање снимака екрана ради пружања бољег контекста преводиоцима"
#: weblate_web/templates/about.html:118
msgid "Show older milestones"
msgstr "Прикажи старије прекретнице"
#: weblate_web/templates/about.html:130
msgid "Founder of Weblate"
msgstr "Оснивач Weblate-а"
#: weblate_web/templates/about.html:131
msgid ""
"Michal is a libre software enthusiast born and residing in Prague, Czech "
"Republic. He is a long term contributor to various libre software projects "
"like <a href=\"https://weblate.org/\">Weblate</a>, <a href=\"https://wammu."
"eu/\">Gammu</a>, <a href=\"https://www.phpmyadmin.net/\">phpMyAdmin</a> and "
"<a href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a>."
msgstr ""
"Михал је ентузијаста слободног софтвера, рођен и живи у Прагу, Чешка "
"република. Одавно доприноси различитим пројектима слободног софтвера попут "
"<a href=\"https://weblate.org/\">Weblate-a</a>, <a href=\"https://wammu.eu/"
"\">Gammu-a</a>, <a href=\"https://www.phpmyadmin.net/\">phpMyAdmin-a</a> и "
"<a href=\"https://www.debian.org/\">Debian-а</a>."
#: weblate_web/templates/about.html:132
msgid ""
"After employment in several technology companies, since early 2016, Michal "
"dedicated himself to providing services to companies focusing on "
"localization and Weblate."
msgstr ""
"Након рада у неколико ИТ компанија, Михал се почетком 2016. посветио пружању "
"услуга компанијама са нагласком на локализацију и Weblate."
#: weblate_web/templates/about.html:139
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: weblate_web/templates/about.html:142
#: weblate_web/templates/snippets/service.html:59
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"
#: weblate_web/templates/about.html:149
msgid "Provider"
msgstr "Пружалац услуге"
#: weblate_web/templates/about.html:153
msgid "Czechia"
msgstr "Чешка"
#: weblate_web/templates/about.html:158
msgid "Business ID"
msgstr "Пословни ИД"
#: weblate_web/templates/about.html:165
msgid "VAT ID"
msgstr "ПДВ ИД"
#: weblate_web/templates/about.html:172
msgid "D-U-N-S Number"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/about.html:179 weblate_web/templates/careers.html:18
#: weblate_web/templates/hosting.html:563
#: weblate_web/templates/hosting.html:649
#: weblate_web/templates/hosting.html:725
#: weblate_web/templates/support.html:124
msgid "Contact us"
msgstr "Контактирајте нас"
#: weblate_web/templates/base.html:7
msgid "Weblate is a libre software web-based continuous localization system."
msgstr ""
"Weblate је систем за континуирану локализацију који је слободан и заснован "
"на вебу."
#: weblate_web/templates/base.html:24
msgctxt "Keyword"
msgid "translate"
msgstr "преведи"
#: weblate_web/templates/base.html:69
msgid "Sign out"
msgstr "Одјава"
#: weblate_web/templates/base.html:77
#: weblate_web/templates/snippets/main-menu.html:21
msgid "Go Weblate!"
msgstr "Иди на Weblate!"
#: weblate_web/templates/base.html:120
msgid "Service Status"
msgstr "Стање услуге"
#: weblate_web/templates/base.html:123
msgid "Licensed GNU GPLv3+"
msgstr "Лиценца Гну ОЈЛв3+"
#: weblate_web/templates/base.html:125 weblate_web/templates/terms.html:8
msgid "Terms and Privacy"
msgstr "Услови и приватност"
#: weblate_web/templates/base.html:125
#, python-format
msgid "Design by %(author)s"
msgstr "Дизајнирао %(author)s"
#: weblate_web/templates/careers.html:10
msgid "Career at Weblate"
msgstr "Каријера у Weblate-у"
#: weblate_web/templates/careers.html:14
msgid "Weblate, the libre localization platform, wants you on the team!"
msgstr "Weblate, слободна платформа за локализацију, жели тебе у тиму!"
#: weblate_web/templates/careers.html:17
#: weblate_web/templates/snippets/about.html:4
msgid "Learn more"
msgstr "Сазнај више"
#: weblate_web/templates/careers.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Python developer"
msgid "Front-end developer"
msgstr "Пајтон програмер"
#: weblate_web/templates/careers.html:26
msgid ""
"Are you passionate about improving user experiences and making a meaningful "
"impact? Join us as a front-end developer to elevate Weblate's interface!"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:28 weblate_web/templates/careers.html:70
msgid "Why choose us:"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:32 weblate_web/templates/careers.html:74
msgid "Freedom to Innovate:"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:32
msgid ""
"Our front-end, currently powered by Bootstrap and jQuery, offers you the "
"opportunity to shape its future by selecting the frameworks that best fit "
"our goals."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:34 weblate_web/templates/careers.html:76
msgid "Strong Foundation:"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:34 weblate_web/templates/careers.html:76
msgid ""
"Our Python-based back-end utilizes Django, Django REST framework, Celery, "
"Translate Toolkit, and more, providing a solid backbone for further "
"enhancements."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:37 weblate_web/templates/careers.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Collaboration Sites"
msgid "Open Collaboration:"
msgstr "Сајтови за сарадњу"
#: weblate_web/templates/careers.html:39 weblate_web/templates/careers.html:81
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Browse the <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insight into "
#| "what we are looking for."
msgid ""
"Dive into our <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insights and "
"contribute to our dynamic ecosystem."
msgstr ""
"Прегледајте <a href=\"%(issues)s\">отворене проблеме</a> да стекнете увид "
"шта нам је потребно."
#: weblate_web/templates/careers.html:40 weblate_web/templates/careers.html:82
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Browse the <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insight into "
#| "what we are looking for."
msgid ""
"Showcase your skills by tackling one of our <a href=\"%(issues)s\">good "
"first issues</a> and making a tangible impact."
msgstr ""
"Прегледајте <a href=\"%(issues)s\">отворене проблеме</a> да стекнете увид "
"шта нам је потребно."
#: weblate_web/templates/careers.html:43 weblate_web/templates/careers.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Libre Software"
msgid "Libre Software Advocates:"
msgstr "Слободан софтвер"
#: weblate_web/templates/careers.html:43 weblate_web/templates/careers.html:85
msgid ""
"We embrace open source principles, with all our code and issues accessible "
"to the public, fostering collaboration and transparency."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:45 weblate_web/templates/careers.html:87
msgid "Remote Work Flexibility:"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:45 weblate_web/templates/careers.html:87
msgid ""
"Enjoy the convenience of working remotely while collaborating with a diverse "
"team of dedicated individuals."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:47 weblate_web/templates/careers.html:89
msgid "Room for Growth:"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:47 weblate_web/templates/careers.html:89
msgid ""
"As a small company, we offer opportunities for personal and professional "
"development. Every team member has space to contribute and grow."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:51 weblate_web/templates/careers.html:93
msgid "Requirements:"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:54
msgid "Strong skills in front-end development and user experience design."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:55 weblate_web/templates/careers.html:97
msgid "Proficiency in written and spoken English."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:56 weblate_web/templates/careers.html:98
msgid "Passion for open source principles and collaborative development."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:60 weblate_web/templates/careers.html:102
msgid ""
"If you're ready to contribute your expertise and shape the future of "
"Weblate, apply now to join our team!"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:63 weblate_web/templates/careers.html:105
#: weblate_web/templates/careers.html:119
#: weblate_web/templates/careers.html:130
msgid "Apply now"
msgstr "Пријави се сада"
#: weblate_web/templates/careers.html:66
msgid "Python developer"
msgstr "Пајтон програмер"
#: weblate_web/templates/careers.html:68
msgid ""
"Are you passionate about developing new features, optimizing back-end, and "
"integrating with third-party products? Join us as a Python developer to "
"drive innovation and efficiency at Weblate!"
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:74
msgid ""
"We encourage proactive problem-solving, where your insights and suggestions "
"for enhancements are valued and considered for implementation."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:96
msgid ""
"Strong skills in Python development and experience with Django and related "
"frameworks."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:109
msgid "Full-stack developer"
msgstr "Full-stack програмер"
#: weblate_web/templates/careers.html:111
msgid ""
"We're looking for a front-end developer who will not be afraid of touching "
"the back-end as well."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:112
msgid ""
"Our front-end is currently using Bootstrap and jQuery, but we want to "
"improve."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:113
msgid ""
"The back-end is in Python, using Django, Django REST framework, Celery, "
"Translate Toolkit, and many others."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:114
#, python-format
msgid ""
"Browse the <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insight into what "
"we are looking for."
msgstr ""
"Прегледајте <a href=\"%(issues)s\">отворене проблеме</a> да стекнете увид "
"шта нам је потребно."
#: weblate_web/templates/careers.html:115
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Browse the <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insight into "
#| "what we are looking for."
msgid ""
"Grab one of the <a href=\"%(issues)s\">good first issues</a> to show us your "
"expertise."
msgstr ""
"Прегледајте <a href=\"%(issues)s\">отворене проблеме</a> да стекнете увид "
"шта нам је потребно."
#: weblate_web/templates/careers.html:116
msgid ""
"It is all libre software, all our code and issues are open to the public."
msgstr ""
"То је све слободан софтвер, сав наш код и питања су отворени за јавност."
#: weblate_web/templates/careers.html:122
msgid "Customer care and sales"
msgstr "Брига о купцима и продаја"
#: weblate_web/templates/careers.html:124
msgid ""
"We're looking for a person who loves to speak with the people and will help "
"them in getting the most out of our product."
msgstr ""
"Тражимо особу која воли да прича са људима и која ће им помоћи да извуку "
"максимум из нашег производа."
#: weblate_web/templates/careers.html:125
msgid ""
"You will work with customers to assess their needs and advise them on using "
"Weblate."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:126
msgid ""
"You will be a contact for customers who are seeking help. Our engineers will "
"closely cooperate with you on resolving the customer issues."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/careers.html:127
msgid ""
"You can expand into other areas where you feel comfortable: publish articles "
"on our blogs, manage social media, discuss with our community, or improve "
"our documentation."
msgstr ""
#: weblate_web/templates/contribute.html:10
msgid "Contribute to Weblate"
msgstr "Допринос Weblate-у"
#: weblate_web/templates/contribute.html:14
msgid "Weblate is developed by an open community."
msgstr "Weblate развија отворена заједница."
#: weblate_web/templates/contribute.html:15
msgid ""
"There are many ways you can contribute to Weblate development. Talk about it "
"with your associates."
msgstr ""
"Развоју Weblate-а можете помоћи на различите начине. Попричајте о томе и са "
"својим сарадницима."
#: weblate_web/templates/contribute.html:18
#: weblate_web/templates/download.html:15
msgid "View sources"
msgstr "Погледај изворни кôд"
#: weblate_web/templates/contribute.html:19
msgid "Translate the app"
msgstr "Преведите"
#: weblate_web/templates/contribute.html:25
msgid "Found a <strong>bug</strong> in Weblate?"
msgstr "Нашли сте <strong>грешку</strong> на Weblate-у?"
#: weblate_web/templates/contribute.html:27
#, python-format
msgid ""