-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 55
/
django.po
5262 lines (4222 loc) · 171 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MESUT AKCAN <makcan@gmail.com>, 2018.
# Mesut Akcan <makcan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# WWWesten <wwwesten@gmail.com>, 2019.
# Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2019.
# Ali Demirtas <alidemirtas94@gmail.com>, 2019, 2020.
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2020.
# mahmut özcan <mahmutozcan65@yahoo.com>, 2021.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021.
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
# Tmp341 <tmp341@gmail.com>, 2023.
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2023.
# Semih <semihbrn10@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/website/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Semih <semihbrn10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/website/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
#: payments/backends.py:255
msgid "Payment card"
msgstr "Ödeme kartı"
#: payments/backends.py:336
msgid "Payment cancelled"
msgstr "Ödeme iptal edildi"
#: payments/backends.py:338
msgid "Payment error"
msgstr "Ödeme sorunu"
#: payments/backends.py:350
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
#: payments/backends.py:359
msgid "IBAN bank transfer"
msgstr "IBAN banka havalesi"
#: payments/backends.py:389
msgid "Issuing bank"
msgstr "Veren banka"
#: payments/backends.py:390
msgid "Account holder"
msgstr "Hesap sahibi"
#: payments/backends.py:391
msgid "Account number"
msgstr "Hesap numarası"
#: payments/backends.py:392
msgid "SWIFT code"
msgstr "SWIFT kodu"
#: payments/backends.py:393
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: payments/backends.py:394
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: payments/models.py:91
msgid "European VAT ID"
msgstr "Avrupa KDV kimliği"
#: payments/models.py:93
msgid "Please fill in European Union VAT ID, leave blank if not applicable."
msgstr ""
"Lütfen Avrupa Birliği KDV kimliğini yazın. KDV uygulanmıyorsa boş bırakın."
#: payments/models.py:99
msgid "Tax registration"
msgstr "Vergi kaydı"
#: payments/models.py:101
msgid ""
"Please fill in your tax registration if it should appear on the invoice."
msgstr "Lütfen faturada görünmesini istediğiniz vergi kaydınızı yazın."
#: payments/models.py:108
msgid "Company or individual name"
msgstr "Şirket ya da şahıs adı"
#: payments/models.py:111
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: payments/models.py:114
msgid "Postcode and city"
msgstr "Posta kodu ve il"
#: payments/models.py:116
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: payments/models.py:147
msgid "The country has to match your VAT code"
msgstr "Ülke, KDV kodunuzla eşleşmelidir"
#: payments/models.py:170
msgid "Annual"
msgstr "Yıllık"
#: payments/models.py:171
msgid "Biannual"
msgstr "İki yıllık"
#: payments/models.py:172 weblate_web/templates/donate/form.html:28
msgid "Quarterly"
msgstr "Üç aylık"
#: payments/models.py:173 weblate_web/templates/donate/form.html:25
#: weblate_web/templates/hosting.html:474
#: weblate_web/templates/hosting.html:490
#: weblate_web/templates/hosting.html:502
#: weblate_web/templates/hosting.html:514
#: weblate_web/templates/hosting.html:525
#: weblate_web/templates/hosting.html:537
#: weblate_web/templates/hosting.html:549
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:39
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:65
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:91
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:117
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:143
#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:169
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
#: payments/models.py:174
msgid "One-time"
msgstr "Bir kerelik"
#: payments/models.py:208
msgctxt "Payment state"
msgid "New payment"
msgstr "Yeni ödeme"
#: payments/models.py:209
msgctxt "Payment state"
msgid "Awaiting payment"
msgstr "Ödeme bekleniyor"
#: payments/models.py:210
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment rejected"
msgstr "Ödeme reddedildi"
#: payments/models.py:211
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment accepted"
msgstr "Ödeme kabul edildi"
#: payments/models.py:212
msgctxt "Payment state"
msgid "Payment processed"
msgstr "Ödeme işlendi"
#: payments/utils.py:48 payments/utils.py:51
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi yazın."
#: payments/validators.py:43
msgid "{} is not a valid country code for any European Union member."
msgstr "{} herhangi bir Avrupa Birliği üyesi için geçerli bir ülke kodu değil."
#: payments/validators.py:48
msgid "{} does not match the country's VAT ID specifications."
msgstr "{} ülkenin KDV kimliği özelliklerine uymuyor."
#: payments/validators.py:61
msgid ""
"The official EU verification tool currently can't validate this VAT ID, "
"please try again later."
msgstr ""
"Resmi EU doğrulama aracı şu anda bu VAT kimliğini doğrulayamıyor, lütfen "
"daha sonra tekrar deneyin."
#: payments/validators.py:64
msgid "View service status."
msgstr "Servis durumunu görüntüleyin."
#: payments/validators.py:67
msgid "{} is not a valid VAT ID."
msgstr "{} geçerli bir KDV kimliği değil."
#: weblate_web/fake.py:25
msgid ""
"The largest Weblate server worldwide is home to hundreds of libre and "
"private projects. And Weblate itself! Love libre software? Your "
"possibilities of contributing are limitless here!"
msgstr ""
"Dünya çapındaki en büyük Weblate sunucusu, yüzlerce özgür ve özel projeye ev "
"sahipliği yapmaktadır. Ve Weblate’in kendisine! Özgür yazılım seviyor "
"musunuz? Katkıda bulunma olasılıklarınız burada sınırsız!"
#: weblate_web/forms.py:63
msgid "Insufficient donation for selected reward!"
msgstr "Seçilmiş ödül için bağış tutarı yeterli değil!"
#: weblate_web/models.py:52
msgid "No reward"
msgstr "Ödül yok"
#: weblate_web/models.py:53 weblate_web/templates/donate.html:30
msgid "Name in the list of supporters"
msgstr "Destekleyenler listesinde isim"
#: weblate_web/models.py:54 weblate_web/templates/donate.html:37
#: weblate_web/templates/donate/form.html:47
msgid "Link in the list of supporters"
msgstr "Destekleyenler listesinde bağlantı"
#: weblate_web/models.py:55 weblate_web/templates/donate.html:44
#: weblate_web/templates/donate/form.html:55
msgid "Logo and link on the Weblate website"
msgstr "Weblate web sitesindeki logo ve bağlantı"
#: weblate_web/models.py:65
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:50
msgid "Release"
msgstr "Sürüm"
#: weblate_web/models.py:66 weblate_web/templates/snippets/main-menu.html:4
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:51
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: weblate_web/models.py:67
msgid "Announcement"
msgstr "Duyuru"
#: weblate_web/models.py:68
msgid "Conferences"
msgstr "Konferanslar"
#: weblate_web/models.py:69 weblate_web/templates/hosting.html:58
msgid "Hosted Weblate"
msgstr "Hosted Weblate"
#: weblate_web/models.py:70
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:52
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"
#: weblate_web/models.py:71
#: weblate_web/templates/weblate_web/post_detail.html:53
msgid "Localization"
msgstr "Yerelleştirme"
#: weblate_web/models.py:119
msgid "Invalid image!"
msgstr "Görsel geçersiz!"
#: weblate_web/models.py:130
#, python-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Görsel türü desteklenmiyor: %s"
#: weblate_web/models.py:136
msgid "Please upload an image with a resolution of 570 x 260 pixels."
msgstr "Lütfen 570 x 260 piksel çözünürlükte bir görsel yükleyin."
#: weblate_web/models.py:201
msgid "Link text"
msgstr "Bağlantı metni"
#: weblate_web/models.py:203
msgid "Link URL"
msgstr "Bağlantı URL’si"
#: weblate_web/models.py:205
msgid "Link image"
msgstr "Bağlantı görseli"
#: weblate_web/models.py:478
msgid "Community supported"
msgstr "Topluluk destekli"
#: weblate_web/models.py:479
msgid "Dedicated hosted service"
msgstr "Ayrılmış barındırılan hizmet"
#: weblate_web/models.py:480
msgid "Hosted service"
msgstr "Barındırılan hizmet"
#: weblate_web/models.py:481 weblate_web/templates/support.html:54
msgid "Basic self-hosted support"
msgstr "Temel kendi kendine barındırma desteği"
#: weblate_web/models.py:482 weblate_web/templates/support.html:64
msgid "Extended self-hosted support"
msgstr "Genişletilmiş kendi kendine barındırma desteği"
#: weblate_web/models.py:483 weblate_web/templates/support.html:78
msgid "Premium self-hosted support"
msgstr "Ücretli kendi kendine barındırma desteği"
#: weblate_web/models.py:498 weblate_web/templates/snippets/service.html:95
msgid "Server URL"
msgstr "Sunucu URL"
#: weblate_web/models.py:506
msgid "Server description"
msgstr "Sunucu açıklaması"
#: weblate_web/models.py:509
msgid "Server image"
msgstr "Sunucu görseli"
#: weblate_web/models.py:513
msgid "PNG or JPG image with a resolution of 570 x 260 pixels."
msgstr "570 x 260 piksel çözünürlükte bir PNG ya da JPG görseli."
#: weblate_web/models.py:650 weblate_web/templates/hosting.html:156
msgid "Basic support"
msgstr "Temel destek"
#: weblate_web/models.py:651
msgid "Never get held back by a problem."
msgstr "Asla bir sorun yüzünden geri çekilmeyin."
#: weblate_web/models.py:652
msgid "Set priority for all your questions and reported bugs."
msgstr "Tüm sorularınız ve bildirilen hatalar için öncelik belirleyin."
#: weblate_web/models.py:654 weblate_web/templates/user.html:30
msgid "Get support"
msgstr "Destek alın"
#: weblate_web/models.py:663
msgid "Premium support"
msgstr "Premium destek"
#: weblate_web/models.py:664
msgid "Don’t wait with your work on hold."
msgstr "İşiniz beklemedeyken beklemeyin."
#: weblate_web/models.py:665
msgid "This guarantees you answers the NBD at the latest."
msgstr "Bu size en sonunda NBD’nin yanıtlarını garanti eder."
#: weblate_web/models.py:667
msgid "Be Premium"
msgstr "Ücretli Olun"
#: weblate_web/models.py:675 weblate_web/templates/hosting.html:123
msgid "Extended support"
msgstr "Genişletilmiş destek"
#: weblate_web/models.py:676
msgid "Don’t settle with Basic, get a worry-free package."
msgstr "Temeliyle yetinmeyin, endişe etmeyeceğiniz bir paket alın."
#: weblate_web/models.py:677
msgid "We will manage upgrades for you."
msgstr "Yükseltmeleri sizin için yöneteceğiz."
#: weblate_web/models.py:679
msgid "Stay updated"
msgstr "Güncel kalın"
#: weblate_web/models.py:687 weblate_web/templates/support.html:104
msgid "Backup service"
msgstr "Yedekleme hizmeti"
#: weblate_web/models.py:688
msgid "Easily put your backups in a safe place."
msgstr "Yedeklerinizi kolayca güvenli bir yere koyun."
#: weblate_web/models.py:689
msgid "Encrypted and automatic, always available."
msgstr "Şifreli ve otomatik, her zaman kullanılabilir."
#: weblate_web/models.py:691
msgid "Back up daily"
msgstr "Günlük yedekleme"
#: weblate_web/models.py:703
#, python-format
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Yükselt %s"
#: weblate_web/models.py:704
msgid "Increase service limits to translate more content."
msgstr "Daha fazla içerik çevirmek için hizmet sınırlarını artırın."
#: weblate_web/models.py:707
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
#: weblate_web/templates/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"
#: weblate_web/templates/404.html:10
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı."
#: weblate_web/templates/500.html:8
msgid "Server error"
msgstr "Sunucu hatası"
#: weblate_web/templates/500.html:10
msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Sunucunun isteğinizi yerine getirirken ciddi sorunları oldu. Bu sorunu "
"çözmesi için eğitimli afacanlarımızı şimdi gönderdik."
#: weblate_web/templates/about.html:11
msgid "The Weblate Way"
msgstr "Weblate Yolu"
#: weblate_web/templates/about.html:13
msgid ""
"We love localization and libre software enough to build a privacy-respecting "
"localization tool and provide it as copylefted libre software. It all "
"started in 2012."
msgstr ""
"Yerelleştirmeyi ve özgür yazılımı, gizliliğe saygı gösteren bir "
"yerelleştirme aracı oluşturacak ve onu telif müsaadeli özgür yazılım olarak "
"sunacak kadar seviyoruz. Her şey 2012 yılında başladı."
#: weblate_web/templates/about.html:19
msgid "February 2012"
msgstr "Şubat 2012"
#: weblate_web/templates/about.html:20
msgid "Looking for a Pootle alternative"
msgstr "Bir Pootle alternatifi arıyorsunuz"
#: weblate_web/templates/about.html:21
msgid ""
"…The key feature is full integration with Git. Changes are committed to a "
"local Git branch and easily merged back."
msgstr ""
"…En önemli özellik Git ile tam bütünleştirmedir. Değişiklikler yerel bir Git "
"dalına yapılır ve kolayca geri birleştirilebilir."
#: weblate_web/templates/about.html:24
msgid "March 2012"
msgstr "Mart 2012"
#: weblate_web/templates/about.html:25
msgid "Announcing Weblate"
msgstr "Weblate duyurusu"
#: weblate_web/templates/about.html:26
msgid ""
"…After about a week of development, Weblate is announced; a web-based "
"translation tool with tight Git integration."
msgstr ""
"…Yaklaşık bir haftalık bir geliştirmeden sonra Weblate duyuruldu; sıkı Git "
"tümleşimi olan web tabanlı bir çeviri aracı."
#: weblate_web/templates/about.html:29
msgid "April 2012"
msgstr "Nisan 2012"
#: weblate_web/templates/about.html:30
msgid "Why Weblate?"
msgstr "Neden Weblate?"
#: weblate_web/templates/about.html:32
msgid ""
"Instead of settling with an existing solution, Weblate was made to have:"
msgstr ""
"Mevcut bir çözümle yetinmek yerine, Weblate şunlara sahip olacak şekilde "
"yapıldı:"
#: weblate_web/templates/about.html:33
msgid "Git integration"
msgstr "Git tümleşimi"
#: weblate_web/templates/about.html:34
msgid "Translator attribution"
msgstr "Çevirmen atıf"
#: weblate_web/templates/about.html:35
msgid "Handling of several branches"
msgstr "Çeşitli dalların işlenmesi"
#: weblate_web/templates/about.html:36
msgid "Displaying context"
msgstr "Bağlam görüntüleme"
#: weblate_web/templates/about.html:37
msgid "Sane merging of translations"
msgstr "Çevirileri makul birleştirme"
#: weblate_web/templates/about.html:38
msgid "Consistency checks"
msgstr "Tutarlılık denetimleri"
#: weblate_web/templates/about.html:42
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: weblate_web/templates/about.html:43
msgid "Weblate grows and the future is open to new opportunities."
msgstr "Weblate büyür ve gelecek yeni fırsatlara açıktır."
#: weblate_web/templates/about.html:47
msgid "Your Weblate Team"
msgstr "Weblate Ekibiniz"
#: weblate_web/templates/about.html:54
msgid ""
"Author of the idea; code and development leader. He’s also designing custom "
"and large-scale solutions."
msgstr ""
"Fikrin yazarı; kod ve geliştirme lideri. Ayrıca özel ve büyük ölçekli "
"çözümler tasarlıyor."
#: weblate_web/templates/about.html:62
msgid ""
"Community manager and support guru who’s helping you with smooth workflows. "
"Our salesperson."
msgstr ""
"Sorunsuz iş akışlarında size yardımcı olan topluluk yöneticisi ve destek "
"gurusu. Satış elemanımız."
#: weblate_web/templates/about.html:70
msgid ""
"Interface and graphics designer elevating user happiness. He’s continually "
"optimizing Weblate."
msgstr ""
"Kullanıcı mutluluğunu artıran arayüz ve grafik tasarımcısı. Weblate’i "
"sürekli olarak en iyi hale getiriyor."
#: weblate_web/templates/about.html:77
msgid "Contributors and translators united"
msgstr "Katkıda Bulunanlar ve Çevirmenler"
#: weblate_web/templates/about.html:84
msgid "The Weblate history"
msgstr "Weblate tarihçesi"
#: weblate_web/templates/about.html:87
msgid "April 2020"
msgstr "Nisan 2020"
#: weblate_web/templates/about.html:88
msgid "Improved translation memory and support for intermediate translations"
msgstr "İyileştirilmiş çeviri belleği ve orta düzey çeviriler için destek"
#: weblate_web/templates/about.html:91
msgid "January 2019"
msgstr "Ocak 2019"
#: weblate_web/templates/about.html:92
msgid "Automatic detection of translatable files in a repository"
msgstr "Depodaki çevrilebilir dosyaların kendiliğinden algılanması"
#: weblate_web/templates/about.html:95
msgid "June 2018"
msgstr "Haziran 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:96
msgid "Weblate 3.0 is released with rewritten and more flexible access control"
msgstr ""
"Weblate 3.0 daha esnek erişim denetimi ve yeniden yazılımı ile yayınlandı"
#: weblate_web/templates/about.html:99
msgid "April 2018"
msgstr "Nisan 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:100
msgid "Built-in translation memory"
msgstr "Yerleşik çeviri belleği"
#: weblate_web/templates/about.html:103 weblate_web/templates/about.html:107
msgid "February 2018"
msgstr "Şubat 2018"
#: weblate_web/templates/about.html:104
msgid "Introducing add-ons to customize the localization workflow"
msgstr "Yerelleştirme iş akışını özelleştirmek için eklentilerle tanışın"
#: weblate_web/templates/about.html:108
msgid "Bringing more fine grained per project ACL settings"
msgstr "Proje ACL ayarlarını daha hassas hale getirmek"
#: weblate_web/templates/about.html:111
msgid "April 2017"
msgstr "Nisan 2017"
#: weblate_web/templates/about.html:112
msgid "Security program opened at HackerOne"
msgstr "Güvenlik programı HackerOne’da açıldı"
#: weblate_web/templates/about.html:115
msgid "November 2016"
msgstr "Kasım 2016"
#: weblate_web/templates/about.html:116
msgid ""
"Support for uploading screenshots to provide better context for translators"
msgstr ""
"Çevirmenler için daha iyi bağlam sağlamak amacıyla ekran görüntüleri yükleme "
"desteği"
#: weblate_web/templates/about.html:118
msgid "Show older milestones"
msgstr "Eski aşamaları göster"
#: weblate_web/templates/about.html:130
msgid "Founder of Weblate"
msgstr "Weblate Kurucusu"
#: weblate_web/templates/about.html:131
msgid ""
"Michal is a libre software enthusiast born and residing in Prague, Czech "
"Republic. He is a long term contributor to various libre software projects "
"like <a href=\"https://weblate.org/\">Weblate</a>, <a href=\"https://wammu."
"eu/\">Gammu</a>, <a href=\"https://www.phpmyadmin.net/\">phpMyAdmin</a> and "
"<a href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a>."
msgstr ""
"Michal, Çekya, Prag’ta doğup yaşayan bir özgür yazılım meraklısıdır. <a "
"href=\"https://weblate.org/\">Weblate</a>, <a href=\"https://wammu.eu/"
"\">Gammu</a>, <a href=\"https://www.phpmyadmin.net/\">phpMyAdmin</a> ve <a "
"href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a> gibi çeşitli özgür yazılım "
"projelerine uzun süredir katkıda bulunmaktadır."
#: weblate_web/templates/about.html:132
msgid ""
"After employment in several technology companies, since early 2016, Michal "
"dedicated himself to providing services to companies focusing on "
"localization and Weblate."
msgstr ""
"Çeşitli teknoloji şirketlerinde çalıştıktan sonra, 2016’nın başından beri "
"Michal, Weblate’e ve yerelleşmeye odaklanan şirketlere hizmet vermeye "
"kendini adamıştır."
#: weblate_web/templates/about.html:139
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: weblate_web/templates/about.html:142
#: weblate_web/templates/snippets/service.html:59
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
#: weblate_web/templates/about.html:149
msgid "Provider"
msgstr "Hizmet Sağlayıcı"
#: weblate_web/templates/about.html:153
msgid "Czechia"
msgstr "Çekya"
#: weblate_web/templates/about.html:158
msgid "Business ID"
msgstr "İş Kimliği"
#: weblate_web/templates/about.html:165
msgid "VAT ID"
msgstr "KDV Kimliği"
#: weblate_web/templates/about.html:172
msgid "D-U-N-S Number"
msgstr "D-U-N-S Numarası"
#: weblate_web/templates/about.html:179 weblate_web/templates/careers.html:18
#: weblate_web/templates/hosting.html:563
#: weblate_web/templates/hosting.html:649
#: weblate_web/templates/hosting.html:725
#: weblate_web/templates/support.html:124
msgid "Contact us"
msgstr "Bize ulaşın"
#: weblate_web/templates/base.html:7
msgid "Weblate is a libre software web-based continuous localization system."
msgstr ""
"Weblate bir özgür yazılımdır ve web tabanlı devamlı yerelleştirme sistemidir."
#: weblate_web/templates/base.html:24
msgctxt "Keyword"
msgid "translate"
msgstr "çevir"
#: weblate_web/templates/base.html:69
msgid "Sign out"
msgstr "Oturumu kapat"
#: weblate_web/templates/base.html:77
#: weblate_web/templates/snippets/main-menu.html:21
msgid "Go Weblate!"
msgstr "Weblate’e Git!"
#: weblate_web/templates/base.html:120
msgid "Service Status"
msgstr "Hizmet Durumu"
#: weblate_web/templates/base.html:123
msgid "Licensed GNU GPLv3+"
msgstr "GNU GPLv3+ Lisanslı"
#: weblate_web/templates/base.html:125 weblate_web/templates/terms.html:8
msgid "Terms and Privacy"
msgstr "Koşullar ve gizlilik"
#: weblate_web/templates/base.html:125
#, python-format
msgid "Design by %(author)s"
msgstr "Tasarlayan %(author)s"
#: weblate_web/templates/careers.html:10
msgid "Career at Weblate"
msgstr "Weblate’de iş olanakları"
#: weblate_web/templates/careers.html:14
msgid "Weblate, the libre localization platform, wants you on the team!"
msgstr "Weblate, özgür yerelleştirme platformu, sizi takımda istiyor!"
#: weblate_web/templates/careers.html:17
#: weblate_web/templates/snippets/about.html:4
msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: weblate_web/templates/careers.html:24
msgid "Front-end developer"
msgstr "Front-end geliştirici"
#: weblate_web/templates/careers.html:26
msgid ""
"Are you passionate about improving user experiences and making a meaningful "
"impact? Join us as a front-end developer to elevate Weblate's interface!"
msgstr ""
"Kullanıcı deneyimlerini iyileştirme ve anlamlı bir etki oluşturma konusunda "
"tutkulu musunuz? Weblate'in arayüzünü geliştirmek için front-end "
"geliştiricisi olarak bize katılın!"
#: weblate_web/templates/careers.html:28 weblate_web/templates/careers.html:70
msgid "Why choose us:"
msgstr "Neden bizi seçmelisiniz:"
#: weblate_web/templates/careers.html:32 weblate_web/templates/careers.html:74
msgid "Freedom to Innovate:"
msgstr "Yenilik Yapma Özgürlüğü:"
#: weblate_web/templates/careers.html:32
msgid ""
"Our front-end, currently powered by Bootstrap and jQuery, offers you the "
"opportunity to shape its future by selecting the frameworks that best fit "
"our goals."
msgstr ""
"Şu anda Bootstrap ve jQuery tarafından desteklenen front-endimiz, size "
"hedeflerimize en uygun çerçeveleri seçerek geleceğini şekillendirme fırsatı "
"sunuyor."
#: weblate_web/templates/careers.html:34 weblate_web/templates/careers.html:76
msgid "Strong Foundation:"
msgstr "Güçlü Temel:"
#: weblate_web/templates/careers.html:34 weblate_web/templates/careers.html:76
msgid ""
"Our Python-based back-end utilizes Django, Django REST framework, Celery, "
"Translate Toolkit, and more, providing a solid backbone for further "
"enhancements."
msgstr ""
"Python tabanlı back-endimiz Django, Django REST framework, Celery, Translate "
"Toolkit ve daha fazlasını kullanarak daha fazla geliştirme için sağlam bir "
"omurga sağlar."
#: weblate_web/templates/careers.html:37 weblate_web/templates/careers.html:79
msgid "Open Collaboration:"
msgstr "Açık İşbirliği:"
#: weblate_web/templates/careers.html:39 weblate_web/templates/careers.html:81
#, python-format
msgid ""
"Dive into our <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insights and "
"contribute to our dynamic ecosystem."
msgstr ""
"İçgörü kazanmak ve dinamik ekosistemimize katkıda bulunmak için <a href=\""
"%(issues)s\">açık konularımıza</a> dalın."
#: weblate_web/templates/careers.html:40 weblate_web/templates/careers.html:82
#, python-format
msgid ""
"Showcase your skills by tackling one of our <a href=\"%(issues)s\">good "
"first issues</a> and making a tangible impact."
msgstr ""
"<a href=\"%(issues)s\">ilk iyi konularımızdan</a> birini ele alarak ve somut "
"bir etki oluşturarak becerilerinizi sergileyin."
#: weblate_web/templates/careers.html:43 weblate_web/templates/careers.html:85
msgid "Libre Software Advocates:"
msgstr "Özgür Yazılım Savunucuları:"
#: weblate_web/templates/careers.html:43 weblate_web/templates/careers.html:85
msgid ""
"We embrace open source principles, with all our code and issues accessible "
"to the public, fostering collaboration and transparency."
msgstr ""
"Açık kaynak ilkelerini benimsiyoruz, tüm kodlarımız ve sorunlarımız halka "
"açık, işbirliğini ve şeffaflığı teşvik ediyoruz."
#: weblate_web/templates/careers.html:45 weblate_web/templates/careers.html:87
msgid "Remote Work Flexibility:"
msgstr "Uzaktan Çalışma Esnekliği:"
#: weblate_web/templates/careers.html:45 weblate_web/templates/careers.html:87
msgid ""
"Enjoy the convenience of working remotely while collaborating with a diverse "
"team of dedicated individuals."
msgstr ""
"Kendini işine adamış bireylerden oluşan farklı bir ekiple işbirliği yaparken "
"uzaktan çalışmanın rahatlığını yaşayın."
#: weblate_web/templates/careers.html:47 weblate_web/templates/careers.html:89
msgid "Room for Growth:"
msgstr "Büyüme Odası:"
#: weblate_web/templates/careers.html:47 weblate_web/templates/careers.html:89
msgid ""
"As a small company, we offer opportunities for personal and professional "
"development. Every team member has space to contribute and grow."
msgstr ""
"Küçük bir şirket olarak, kişisel ve profesyonel gelişim için fırsatlar "
"sunuyoruz. Her ekip üyesinin katkıda bulunmak ve büyümek için alanı vardır."
#: weblate_web/templates/careers.html:51 weblate_web/templates/careers.html:93
msgid "Requirements:"
msgstr "Gereksinimler:"
#: weblate_web/templates/careers.html:54
msgid "Strong skills in front-end development and user experience design."
msgstr "Front-end geliştirme ve kullanıcı deneyimi tasarımında güçlü beceriler."
#: weblate_web/templates/careers.html:55 weblate_web/templates/careers.html:97
msgid "Proficiency in written and spoken English."
msgstr "Yazılı ve sözlü İngilizce yeterliliği."
#: weblate_web/templates/careers.html:56 weblate_web/templates/careers.html:98
msgid "Passion for open source principles and collaborative development."
msgstr "Açık kaynak ilkeleri ve işbirliğine dayalı geliştirme tutkusu."
#: weblate_web/templates/careers.html:60 weblate_web/templates/careers.html:102
msgid ""
"If you're ready to contribute your expertise and shape the future of "
"Weblate, apply now to join our team!"
msgstr ""
"Uzmanlığınızla katkıda bulunmaya ve Weblate'in geleceğini şekillendirmeye "
"hazırsanız, ekibimize katılmak için hemen başvurun!"
#: weblate_web/templates/careers.html:63 weblate_web/templates/careers.html:105
#: weblate_web/templates/careers.html:119
#: weblate_web/templates/careers.html:130
msgid "Apply now"
msgstr "Hemen başvur"
#: weblate_web/templates/careers.html:66
msgid "Python developer"
msgstr "Python geliştiricisi"
#: weblate_web/templates/careers.html:68
msgid ""
"Are you passionate about developing new features, optimizing back-end, and "
"integrating with third-party products? Join us as a Python developer to "
"drive innovation and efficiency at Weblate!"
msgstr ""
"Yeni özellikler geliştirme, back-endi optimize etme ve üçüncü taraf "
"ürünlerle entegrasyon konusunda tutkulu musunuz? Weblate'te yenilik ve "
"verimliliği artırmak için Python geliştiricisi olarak bize katılın!"
#: weblate_web/templates/careers.html:74
msgid ""
"We encourage proactive problem-solving, where your insights and suggestions "
"for enhancements are valued and considered for implementation."
msgstr ""
"Proaktif sorun çözmeyi teşvik ediyoruz; burada iyileştirmeler için "
"görüşleriniz ve önerileriniz değerlendirilir ve uygulama için dikkate alınır."
#: weblate_web/templates/careers.html:96
msgid ""
"Strong skills in Python development and experience with Django and related "
"frameworks."
msgstr ""
"Python geliştirme konusunda güçlü beceriler ve Django ve ilgili çerçevelerle "
"deneyim."
#: weblate_web/templates/careers.html:109
msgid "Full-stack developer"
msgstr "Tam yığın geliştirici"
#: weblate_web/templates/careers.html:111
msgid ""
"We're looking for a front-end developer who will not be afraid of touching "
"the back-end as well."
msgstr "Arka uca da dokunmaktan korkmayacak bir ön uç geliştirici arıyoruz."
#: weblate_web/templates/careers.html:112
msgid ""
"Our front-end is currently using Bootstrap and jQuery, but we want to "
"improve."
msgstr ""
"Ön ucumuz şu anda Bootstrap ve jQuery kullanıyor, ancak geliştirmek "
"istiyoruz."
#: weblate_web/templates/careers.html:113
msgid ""
"The back-end is in Python, using Django, Django REST framework, Celery, "
"Translate Toolkit, and many others."
msgstr ""
"Arka uç Python'dadır ve Django, Django REST framework, Celery, Translate "
"Toolkit ve daha birçoklarını kullanır."
#: weblate_web/templates/careers.html:114
#, python-format
msgid ""
"Browse the <a href=\"%(issues)s\">open issues</a> to gain insight into what "
"we are looking for."
msgstr ""
"Aradığımız şey hakkında fikir edinmek için <a href=\"%(issues)s\">açık "
"sorunlara</a> göz atın."
#: weblate_web/templates/careers.html:115
#, python-format
msgid ""
"Grab one of the <a href=\"%(issues)s\">good first issues</a> to show us your "
"expertise."
msgstr ""
"Bize uzmanlığınızı göstermek için <a href=\"%(issues)s\">iyi ilk sayılardan</"
"a> birini alın."
#: weblate_web/templates/careers.html:116
msgid ""
"It is all libre software, all our code and issues are open to the public."
msgstr "Tümü özgür yazılımdır, tüm kodlarımız ve konularımız halka açıktır."
#: weblate_web/templates/careers.html:122
msgid "Customer care and sales"
msgstr "Müşteri hizmetleri ve satış"
#: weblate_web/templates/careers.html:124
msgid ""
"We're looking for a person who loves to speak with the people and will help "
"them in getting the most out of our product."
msgstr ""
"İnsanlarla konuşmayı seven ve ürünümüzden en iyi şekilde yararlanmalarına "
"yardımcı olacak birini arıyoruz."
#: weblate_web/templates/careers.html:125
msgid ""
"You will work with customers to assess their needs and advise them on using "
"Weblate."
msgstr ""
"İhtiyaçlarını değerlendirmek ve onlara Weblate’i kullanma konusunda "
"tavsiyelerde bulunmak için müşterilerle birlikte çalışacaksınız."
#: weblate_web/templates/careers.html:126
msgid ""
"You will be a contact for customers who are seeking help. Our engineers will "
"closely cooperate with you on resolving the customer issues."
msgstr ""
"Yardım arayan müşteriler için bir irtibat kişisi olacaksınız. "
"Mühendislerimiz, müşteri sorunlarını çözme konusunda sizinle yakın işbirliği "
"yapacaktır."
#: weblate_web/templates/careers.html:127
msgid ""
"You can expand into other areas where you feel comfortable: publish articles "
"on our blogs, manage social media, discuss with our community, or improve "
"our documentation."
msgstr ""
"Kendinizi rahat hissedeceğiniz başka alanlara da açabilirsiniz: "
"blog’larımızda makaleler yayınlayın, sosyal medyayı yönetin, topluluğumuzla "
"tartışın veya belgelerimizi iyileştirin."
#: weblate_web/templates/contribute.html:10
msgid "Contribute to Weblate"
msgstr "Weblate’e katkıda bulunun"
#: weblate_web/templates/contribute.html:14
msgid "Weblate is developed by an open community."
msgstr "Weblate açık bir topluluk tarafından geliştirilmiştir."