Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 64.0% (64 of 100 strings)

Translation: account-reconcile-16.0/account-reconcile-16.0-account_mass_reconcile
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-16-0/account-reconcile-16-0-account_mass_reconcile/pt_BR/
  • Loading branch information
adrianojprado authored and weblate committed Jul 14, 2023
1 parent 36bc631 commit e3159b4
Showing 1 changed file with 55 additions and 41 deletions.
96 changes: 55 additions & 41 deletions account_mass_reconcile/i18n/pt_BR.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bank-statement-reconcile (9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-24 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/"
"OCA-bank-statement-reconcile-9-0/language/pt_BR/)\n"
Expand All @@ -27,6 +27,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A mass reconcile is already ongoing for this account, please try again later."
msgstr ""
"Uma reconciliação em massa já está em andamento para esta conta. Tente "
"novamente mais tarde."

#. module: account_mass_reconcile
#. odoo-python
Expand All @@ -45,6 +47,12 @@ msgid ""
" You can select one or many reconciliation methods which will\n"
" be run sequentially to match the entries between them."
msgstr ""
"Um perfil de reconciliação especifica, para uma conta, como\n"
" as entradas devem ser reconciliadas.\n"
" Você pode selecionar um ou vários métodos de reconciliação que "
"serão\n"
" executados sequencialmente para corresponder as entradas entre "
"eles."

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account
Expand All @@ -71,12 +79,12 @@ msgstr "Conta "
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_lost_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_lost_id
msgid "Account Lost"
msgstr ""
msgstr "Conta Perdida"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile
msgid "Account Mass Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Reconciliação em massa da conta"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id
Expand All @@ -90,57 +98,57 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_profit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_profit_id
msgid "Account Profit"
msgstr ""
msgstr "Ganho da Conta"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Ação Necessária"

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Advanced. Partner and Ref"
msgstr ""
msgstr "Avançado. Parceiro e Ref"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Contagem de Anexos"

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Automatic Mass Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Reconciliação Automática em Massa"

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
msgid "Automatic Mass Reconcile History"
msgstr ""
msgstr "Histórico de Reconciliação Automática em Massa"

#. module: account_mass_reconcile
#. odoo-python
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0
#, python-format
msgid "Automatic Write Off"
msgstr ""
msgstr "Baixa Automática"

#. module: account_mass_reconcile
#. odoo-python
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0
#, python-format
msgid "Automatic writeoff"
msgstr ""
msgstr "Baixa Automática"

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
msgid "Click to add a reconciliation profile."
msgstr ""
msgstr "Clique para adicionar um perfil de reconciliação."

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid "Commit frequency"
msgstr ""
msgstr "Frequência de confirmação"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company
Expand Down Expand Up @@ -200,7 +208,7 @@ msgstr "Criado em"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__date_base_on
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__date_base_on
msgid "Date of reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Data de reconciliação"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__display_name
Expand All @@ -218,13 +226,13 @@ msgstr "Mostrar Nome"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree
msgid "Display items reconciled on the last run"
msgstr ""
msgstr "Exibir itens reconciliados na última execução"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations
msgid "Do Automatic Reconciliations"
msgstr ""
msgstr "Fazer Reconciliações Automáticas"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter
Expand All @@ -238,34 +246,34 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner___filter
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference___filter
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores (Parceiros)"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids
msgid "Full Reconciliations"
msgstr ""
msgstr "Reconciliações Completas"

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree
msgid "Go to reconciled items"
msgstr ""
msgstr "Ir para itens reconciliados"

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Go to unreconciled items"
msgstr ""
msgstr "Ir para itens não reconciliados"

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
Expand All @@ -275,7 +283,7 @@ msgstr "Agrupado por"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "Tem Mensagem"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__history_ids
Expand All @@ -287,14 +295,16 @@ msgstr "Histórico"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Com que frequência confirmar ao executar a reconciliação automática."

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid ""
"How often to commit when performing automatic reconciliation.\n"
" Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr ""
"Com que frequência confirmar ao executar a reconciliação automática.\n"
" Deixe zero para confirmar somente no final do processo."

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id
Expand All @@ -311,23 +321,23 @@ msgstr "ID"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se marcada, novas mensagens requerem sua atenção."

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Se marcada, algumas mensagens apresentam erro de entrega."

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informação"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "É Seguidor"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id
Expand Down Expand Up @@ -382,69 +392,69 @@ msgstr "Atualizado em"
#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history
msgid "Last history"
msgstr ""
msgstr "Último histórico"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr ""
msgstr "Deixe zero para confirmar somente no final do processo."

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
msgstr "Anexo Principal"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account_mass_reconcile.menu_mass_reconcile
msgid "Mass Automatic Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Reconciliação Automática em Massa"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_mass_reconcile_history
msgid "Mass Automatic Reconcile History"
msgstr ""
msgstr "Histórico da reconciliação automática em massa"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced
msgid "Mass Reconcile Advanced"
msgstr ""
msgstr "Reconciliação em massa avançada"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_name
msgid "Mass Reconcile Advanced Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da Reconciliação em massa avançada"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref
msgid "Mass Reconcile Advanced Ref"
msgstr ""
msgstr "Ref. da Reconciliação em massa avançada"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base
msgid "Mass Reconcile Base"
msgstr ""
msgstr "Base de reconciliação em massa"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple
msgid "Mass Reconcile Simple"
msgstr ""
msgstr "Reconciliação em Massa Simples"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name
msgid "Mass Reconcile Simple Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da Reconciliação em Massa Simples"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner
msgid "Mass Reconcile Simple Partner"
msgstr ""
msgstr "Parceiro da Reconciliação em Massa Simples"

#. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference
msgid "Mass Reconcile Simple Reference"
msgstr ""
msgstr "Ref. da Reconciliação em Massa Simples"

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
Expand All @@ -453,6 +463,10 @@ msgid ""
"reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry "
"ref. is matched with the debit entry ref. or name."
msgstr ""
"Corresponder a vários débitos versus várias entradas de crédito.\n"
"Permitir reconciliação parcial.\n"
" As linhas deverão ter o mesmo sócio, sendo a entrada de crédito ref. é "
"correspondido com a entrada de débito ref. ou nome."

#. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
Expand Down

0 comments on commit e3159b4

Please sign in to comment.