Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (French (France) (fr_FR))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 7.8% (22 of 282 strings)

Translation: mis-builder-16.0/mis-builder-16.0-mis_builder
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/mis-builder-16-0/mis-builder-16-0-mis_builder/fr_FR/
  • Loading branch information
sanrav authored and weblate committed Jun 7, 2023
1 parent eea612b commit 2dcc8a1
Showing 1 changed file with 76 additions and 5 deletions.
81 changes: 76 additions & 5 deletions mis_builder/i18n/fr_FR.po
Expand Up @@ -6,21 +6,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 18:09+0000\n"
"Last-Translator: \"Sandrine (ACSONE)\" <sandrine.ravet@acsone.eu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (copie)"

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -33,6 +35,15 @@ msgid ""
" : variation of the balance of all receivable accounts over\n"
" the period."
msgstr ""
"<code>\n"
" balp[('user_type_id', '=',\n"
" ref('account.\n"
" data_account_type_receivable')."
"id)][]\n"
" </code>\n"
" : variation de la balance de tous "
"les comptes de créances sur\n"
" la période."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -42,6 +53,12 @@ msgid ""
" </code>\n"
" : balance of move lines related to tax grid 56."
msgstr ""
"<code>\n"
" balp[][('tax_line_id.tag_ids', "
"'=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
" </code>\n"
" : balance des lignes d'écritures "
"liées à la grille de taxe 56."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -53,13 +70,24 @@ msgid ""
" : sum of all debits on accounts 55 and journal BNK1 during\n"
" the period."
msgstr ""
"<code>\n"
" debp[55%][('journal_id.code', "
"'=',\n"
" 'BNK1')]\n"
" </code>\n"
" : somme de tous les débits sur les "
"comptes 55 ayant le journal BNK1 pour\n"
" la période."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<code>AccountingNone</code> : a null value that behaves as 0 in\n"
" arithmetic operations."
msgstr ""
"<code>AccountingNone</code> : une valeur nulle qui se comporte comme un 0 "
"dans\n"
" les opérations arithmétiques."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -68,25 +96,34 @@ msgid ""
" pbal</code>, <code>nbal</code> : balance, debit, credit,\n"
" positive balance, negative balance."
msgstr ""
"<code>bal</code>, <code>crd</code>, <code>deb</code>, <code>\n"
" pbal</code>, <code>nbal</code> : "
"balance, débit, crédit,\n"
" positive balance, négative balance."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<code>bal[70]</code> : variation of the balance of account 70 over\n"
" the period (it is the same as <code>balp[70]</code>."
msgstr ""
"<code>bal[70]</code> : variation de la balance des comptes 70 pour\n"
" la période (c'est la même chose que "
"<code>balp[70]</code>."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<code>bale[1%]</code> : balance of accounts starting with 1 at\n"
" end of period."
msgstr ""
"<code>bale[1%]</code> : balance des comptes commençant par 1 à\n"
" la fin de la période."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "<code>bali[70,60]</code> : initial balance of accounts 70 and 60."
msgstr ""
msgstr "<code>bali[70,60]</code> : Balance initiale des comptes 70 et 60."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -95,41 +132,59 @@ msgid ""
" that shows the unallocated profit/loss of previous fiscal\n"
" years."
msgstr ""
"<code>balu[]</code> : (<code>u</code> for non alloué) est une expression "
"spéciale\n"
" qui montre le profit/perte non "
"alloué de la précédente\n"
" année fiscale."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<code>crdp[40%]</code> : sum of all credits on accounts starting\n"
" with 40 during the period."
msgstr ""
"<code>crdp[40%]</code> : somme de tous les crédits des comptes commençant\n"
" par 40 pendant la période."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : beginning and end date of the\n"
" period."
msgstr ""
"<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : date de début et de fin de "
"la\n"
" période."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : the "
"python modules."
msgstr ""
"<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : les "
"modules python."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : respectively variation over the period,\n"
" initial balance, ending balance"
msgstr ""
"<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : respectivement variation de "
"la période,\n"
" balance initiale, balance finale"

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<code>pbale[55%]</code> : sum of all ending balances of accounts\n"
" starting with 55 whose ending balance is positive."
msgstr ""
"<code>pbale[55%]</code> : somme de toutes les balances finales des comptes\n"
" commençant par 55 et pour lesquels "
"la balance finale est positive."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -139,18 +194,25 @@ msgid ""
" <code>avg</code> : behave as expected, very\n"
" similar to the python builtins."
msgstr ""
"<code>sum</code>, <code>min</code>,\n"
" <code>max</code>, <code>len</code>,\n"
" <code>avg</code> : se comporte comme "
"attendu, très\n"
" similaire aux builtins python."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.report_mis_report_instance
msgid "<span>-</span>"
msgstr ""
msgstr "<span>-</span>"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
msgid ""
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id"
" and company_id fields."
msgstr ""
"Un modèle 'move line like', ie ayant au moins les champs débit, crédit, "
"date, account_id et company_id."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
Expand All @@ -159,18 +221,22 @@ msgid ""
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id"
" and company_id fields. This model is the data source for column Actuals."
msgstr ""
"Un modèle 'move line like', ie ayant au moins les champs débit, crédit, "
"date, account_id et company_id. Ce modèle est la source de données pour la "
"colonne Réel."

#. module: mis_builder
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "A date filter is mandatory for this source in column %s."
msgstr ""
"Un filtre sur les dates est obligatoire pour cette source dans la colonne %s."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain
msgid "A domain to additionally filter move lines considered in this column."
msgstr ""
msgstr "Un domaine pour filtrer les lignes d'écriture de cette colonne."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
Expand All @@ -180,6 +246,11 @@ msgid ""
"as budgets by account, make sure to use only fields that are available in "
"all move line sources."
msgstr ""
"Un domaine pour filtrer les lignes d'écriture de ce rapport. Attention : "
"lorsque vous utilisez différentes sources de données dans différentes "
"colonnes, tel que les budgets par compte, veuillez vérifier que vous "
"utilisez uniquement des champs qui sont disponibles dans toutes les sources "
"de données."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
Expand Down

0 comments on commit 2dcc8a1

Please sign in to comment.