Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (279 of 279 strings)

Translation: mis-builder-15.0/mis-builder-15.0-mis_builder
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/mis-builder-15-0/mis-builder-15-0-mis_builder/es/
  • Loading branch information
Ivorra78 authored and weblate committed Jul 10, 2023
1 parent 2dddae1 commit f7a805a
Showing 1 changed file with 146 additions and 11 deletions.
157 changes: 146 additions & 11 deletions mis_builder/i18n/es.po
Expand Up @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Martinez Vila <daniel.martinez@qubiq.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
Expand All @@ -39,6 +39,19 @@ msgid ""
"all receivable\n"
" accounts over the period."
msgstr ""
"<b>\n"
" "
" balp[('user_type_id', '=',\n"
" "
" ref('account.\n"
" "
" data_account_type_receivable').id)][]\n"
" "
" </b>\n"
" "
" : variación del saldo de todos los créditos\n"
" "
" cuentas durante el periodo."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -53,6 +66,18 @@ msgid ""
"to tax grid\n"
" 56."
msgstr ""
"<b>\n"
" "
" balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=',\n"
" "
" ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
" "
" </b>\n"
" "
" : saldo de las líneas de movimiento relacionadas con la red "
"fiscal\n"
" "
" 56."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -66,6 +91,17 @@ msgid ""
"55 and\n"
" journal BNK1 during the period."
msgstr ""
"<b>\n"
" "
" debp[55%][('journal_id.code', '=',\n"
" "
" 'BNK1')]\n"
" "
" </b>\n"
" "
" : suma de todos los adeudos de las cuentas 55 y\n"
" "
" diario BNK1 durante el periodo."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -75,6 +111,11 @@ msgid ""
"in\n"
" arithmetic operations."
msgstr ""
"<b>ContabilidadNula</b>\n"
" "
" : un valor nulo que se comporta como 0 en\n"
" "
" operaciones aritméticas."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -84,6 +125,11 @@ msgid ""
"positive balance,\n"
" negative balance."
msgstr ""
"<b>bal, crd, deb, pbal, nbal</b>\n"
" "
" :saldo, débito, crédito, saldo positivo,\n"
" "
" saldo negativo."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -94,6 +140,11 @@ msgid ""
" over the period (it is the same "
"as balp[70]."
msgstr ""
"<b>bal[70]</b>\n"
" "
" : variación del saldo de la cuenta 70\n"
" "
" a lo largo del periodo (es lo mismo que balp[70]."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -103,6 +154,11 @@ msgid ""
"with 1 at end\n"
" of period."
msgstr ""
"<b>bale[1%]</b>\n"
" "
" : saldo de las cuentas que empiezan por 1 al final\n"
" "
" del periodo."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -111,6 +167,9 @@ msgid ""
" : initial balance of accounts 70 "
"and 60."
msgstr ""
"<b>bali[70,60]</b>\n"
" "
" : saldo inicial de las cuentas 70 y 60."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -123,6 +182,15 @@ msgid ""
" profit/loss of previous\n"
" fiscal years."
msgstr ""
"<b>balu[]</b>\n"
" "
" : (u for unallocated) es una expresión\n"
" "
" especial que muestra lo no asignado\n"
" "
" ganancias/pérdidas de anteriores\n"
" "
" años fiscales."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -132,6 +200,11 @@ msgid ""
"starting\n"
" with 40 during the period."
msgstr ""
"<b>crdp[40%]</b>\n"
" "
" : suma de todos los abonos en cuentas que empiezan\n"
" "
" con 40 durante el periodo."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -140,13 +213,19 @@ msgid ""
" : beginning and end date of the "
"period."
msgstr ""
"<b>fecha_desde, fecha_hasta</b>\n"
" "
" : fecha de inicio y fin del periodo."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>datetime, datetime, dateutil</b>\n"
" : the python modules."
msgstr ""
"<b>datetime, datetime, dateutil</b>\n"
" "
" : los módulos python."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -156,6 +235,11 @@ msgid ""
"the period,\n"
" initial balance, ending balance"
msgstr ""
"<b>p, i, e</b>\n"
" "
" : respectivamente variación a lo largo del periodo,\n"
" "
" saldo inicial, saldo final"

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -166,6 +250,13 @@ msgid ""
" starting with 55 whose\n"
" ending balance is positive."
msgstr ""
"<b>pbale[55%]</b>\n"
" "
" : suma de todos los saldos finales de las cuentas\n"
" "
" empezando por 55 cuyo\n"
" "
" saldo final sea positivo."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -175,6 +266,12 @@ msgid ""
"similar to the\n"
" python builtins."
msgstr ""
"<b>suma, min, max, len, avg</b>\n"
" "
" : se comportan como se esperaba, de forma muy similar a "
"los\n"
" "
" de python."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
Expand Down Expand Up @@ -220,7 +317,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los modelos reales (alternativos) utilizados en columnas deben tener el "
"mismo modelo de cuenta en el campo Cuenta y deben ser los mismos definidos "
"en la plantilla de informe:% s"
"en la plantilla de informe: %s"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals
Expand Down Expand Up @@ -268,6 +365,9 @@ msgid ""
"Additionally following variables are available\n"
" in the evaluation context:"
msgstr ""
"Además, las siguientes variables están disponibles\n"
" "
" en el contexto de la evaluación:"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
Expand All @@ -292,17 +392,17 @@ msgstr "Todos los asientos asentados"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__allowed_cmpcol_ids
msgid "Allowed Cmpcol"
msgstr ""
msgstr "Cmpcol permitido"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
msgid "Allowed companies"
msgstr ""
msgstr "Empresas autorizadas"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_id
msgid "Allowed company"
msgstr ""
msgstr "Compañía permitida"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount
Expand Down Expand Up @@ -338,13 +438,13 @@ msgstr "Filtro de cuenta analítica"
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_group_id
#, python-format
msgid "Analytic Account Group"
msgstr ""
msgstr "Agrupación de cuenta analítica"

#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Account Group: %s"
msgstr ""
msgstr "Agrupación de cuentas analíticas: %s"

#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
Expand Down Expand Up @@ -425,6 +525,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
msgid "Check if you wish to specify several companies to be searched for data."
msgstr ""
"Compruebe si desea especificar varias empresas para la búsqueda de datos."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
Expand Down Expand Up @@ -689,7 +790,7 @@ msgstr "Duración"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
msgid "Effective companies"
msgstr ""
msgstr "Compañías eficaces"

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand Down Expand Up @@ -739,6 +840,11 @@ msgid ""
"kpi2,\n"
" kpi2.subkpi1, query1.field1)."
msgstr ""
"Las expresiones pueden incluir otros KPI, sub KPI y\n"
" "
" resultados de consulta por nombre (por ejemplo, kpi1 + kpi2,\n"
" "
" kpi2.subkpi1, query1.field1)."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
Expand Down Expand Up @@ -784,6 +890,9 @@ msgid ""
"This filter is combined with a AND with the report-level filters and cannot "
"be modified in the preview."
msgstr ""
"Columna de filtro sobre las entradas diarias que coinciden con este grupo de "
"cuentas analíticas. Este filtro se combina con un Y con los filtros a nivel "
"de informe y no se puede modificar en la vista previa."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_account_id
Expand Down Expand Up @@ -1669,6 +1778,14 @@ msgid ""
"account code (eg\n"
" 70%, etc)."
msgstr ""
"El\n"
" "
" <b>account selector</b>\n"
" "
" es una expresión similar en el código de cuenta (por "
"ejemplo\n"
" "
" 70%, etc)."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -1678,6 +1795,11 @@ msgid ""
" is an Odoo domain filter on "
"journal items."
msgstr ""
"El\n"
" "
" <b>journal items domain</b>\n"
" "
" es un filtro de dominio de Odoo en artículos de diario."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
Expand All @@ -1692,6 +1814,19 @@ msgid ""
" </code>\n"
" ."
msgstr ""
"Se reconocen los siguientes elementos especiales en\n"
" "
" las expresiones para calcular los datos contables:\n"
" "
" <code>\n"
" "
" {bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[account\n"
" "
" selector][journal items domain]\n"
" "
" </code>\n"
" "
" ."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_to
Expand All @@ -1715,7 +1850,7 @@ msgstr "Método de acumulación %s no esperado para %s."
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#, python-format
msgid "Unexpected value %s for target_move."
msgstr ""
msgstr "Valor inesperado %s para movimiento_objetivo."

#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:0
Expand Down

0 comments on commit f7a805a

Please sign in to comment.