-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
zh_TW.po
2203 lines (1716 loc) · 59.2 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: ../capplet/nwam_profile_dialog.c:516
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-27 15:41+0800\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../capplet/capplet-utils.c:125
msgid "No name"
msgstr "沒有名稱"
#: ../capplet/capplet-utils.c:279
msgid ""
"\n"
"\n"
"The name of a committed object cannot be changed."
msgstr "\n\n已確定之物件的名稱不可變更。"
#: ../capplet/capplet-utils.c:281
msgid "Renaming Failed"
msgstr "重新命名失敗"
#: ../capplet/capplet-utils.c:292 ../capplet/nwam_profile_panel.c:788
#, c-format
msgid "The name '%s' is already in use"
msgstr "名稱 '%s' 已在使用中"
#: ../capplet/capplet-utils.c:294 ../capplet/nwam_profile_panel.c:790
msgid "Name Already In Use"
msgstr "名稱已在使用中"
#: ../capplet/capplet-utils.c:1006 ../common/nwamui_ncu.c:4359
#: ../common/nwamui_ncu.c:4367
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
#.
#. { "show-all", 'a', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &show_all_widgets, "Show all widgets", NULL },
#. { "add-wireless-dialog", 'w', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &add_wireless_dialog, "Show 'Add Wireless' Dialog only", NULL },
#. { "env-pref-dialog", 'e', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &env_pref_dialog, "Show 'Location Preferences' Dialog only", NULL },
#. { "nwam-pref-dialog", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &nwam_pref_dialog, "Show 'Network Preferences' Dialog only", NULL },
#. { "vpn-pref-dialog", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &vpn_pref_dialog, "Show 'Network Modifier preferences' Dialog only", NULL },
#. { "wireless-chooser", 'c', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &wireless_chooser, "Show 'Wireless Network Chooser' Dialog only", NULL },
#.
#: ../capplet/main.c:62 ../daemon/main.c:51 ../tests/main.c:59
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "啟用除錯訊息"
#: ../capplet/main.c:63
msgid "Show 'Network Preferences' Dialog"
msgstr "顯示「網路喜好設定」對話方塊"
#: ../capplet/main.c:64
msgid "Show 'Network Configuration' Dialog"
msgstr "顯示「網路配置」對話方塊"
#: ../capplet/main.c:65
msgid "Show 'Network Modifier Preferences' Dialog"
msgstr "顯示「網路修飾鍵喜好設定」對話方塊"
#: ../capplet/main.c:66
msgid "Show 'Wireless Network Chooser' Dialog"
msgstr "顯示「無線網路選擇器」對話方塊"
#: ../capplet/main.c:67
msgid "Show 'Location' Dialog"
msgstr "顯示「位置」對話方塊"
#: ../capplet/main.c:68
msgid "Configure a network interface"
msgstr "設定網路介面"
#. Nothing selected - shouldn't happen but could if there was
#. * nothing to select.
#.
#: ../capplet/nwam_condition_vbox.c:290
#, c-format
msgid ""
"Invalid value specified for field :\n"
"\n"
" %s"
msgstr "為欄位指定了無效的值:\n\n %s"
#: ../capplet/nwam_condition_vbox.c:327
#, c-format
msgid ""
"Invalid empty value specified for field :\n"
"\n"
" %s"
msgstr "為欄位指定了無效的空值:\n\n %s"
#: ../capplet/nwam_condition_vbox.c:362
msgid "Got empty condition"
msgstr "取得的條件是空的"
#: ../capplet/nwam_condition_vbox.c:407
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1052
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1066
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1111 ../capplet/nwam_pref_dialog.c:327
#: ../capplet/nwam_pref_dialog.c:456 ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:473
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:486 ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:501
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:529
msgid "Validation Error"
msgstr "驗證錯誤"
#: ../capplet/nwam_condition_vbox.c:606
msgid "< No conditions >"
msgstr "<沒有條件>"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:182 ../common/nwamui_ncu.c:4067
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:183
msgid "DHCP assigned"
msgstr "DHCP 指派"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:184
msgid "Manually assigned"
msgstr "手動指派"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:185
msgid "DHCP and Manually assigned"
msgstr "DHCP 和手動指派"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:286
#, c-format
msgid "Remove favourite with ESSID '%s'?"
msgstr "移除 ESSID 為 '%s' 的常用無線網路?"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:287
msgid "Remove Wireless Favourite?"
msgstr "移除常用無線網路?"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:390
#: ../capplet/nwam_wireless_chooser.c:147
msgid "Name (ESSID)"
msgstr "名稱 (ESSID)"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:408
msgid "Channel"
msgstr "通道"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:422
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/秒"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:436
#: ../capplet/nwam_wireless_chooser.c:184
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:470
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:820 ../common/nwamui_ip.c:524
msgid "Address"
msgstr "位址"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:502
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:844
msgid "Subnet Mask"
msgstr "子網路遮罩"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:504
msgid "Prefix Length"
msgstr "前綴長度"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:798
msgid "<i>No IP Address assigned</i>"
msgstr "<i>未指派任何 IP 位址</i>"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1051
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1065
#, c-format
msgid ""
"An error occurred validating the current NCU.\n"
"The device is configured to use static IPv4 addresses, but none exist."
msgstr "驗證目前的 NCU 時發生錯誤。\n裝置被配置為使用靜態 IPv4 位址,但該位址不存在。"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1110 ../capplet/nwam_pref_dialog.c:325
#: ../capplet/nwam_pref_dialog.c:454
#, c-format
msgid ""
"An error occurred validating the current NCU.\n"
"The property '%s' caused this failure"
msgstr "驗證目前的 NCU 時發生錯誤。\n特性 '%s' 造成此失敗"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1323
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1329
#, c-format
msgid "Configure IPv_6 (%s)"
msgstr "配置 IPv6 (%s)(_6)"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1331
#, c-format
msgid "Configure IPv_6"
msgstr "配置 IPv6(_6)"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1501
#, c-format
msgid "%uMb"
msgstr "%uMb"
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1504
#: ../capplet/nwam_conn_conf_ip_panel.c:1523
msgid "<i>Unknown</i>"
msgstr "<i>不明</i>"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:161 ../daemon/status_icon_tooltip.c:234
msgid "Connection Icon"
msgstr "連線圖示"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:204
msgid "Connection Information"
msgstr "連線資訊"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:237 ../capplet/nwam_pref_dialog.c:527
msgid "Connection Status"
msgstr "連線狀態"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:521 ../capplet/nwam_profile_dialog.c:863
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>%s</small>"
msgstr "<b>%s</b>\n<small>%s</small>"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:708
msgid "Unknown profile"
msgstr "不明的設定檔"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:711
msgid "Configured links:"
msgstr "已配置連結:"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:713
msgid "Enabled connections:"
msgstr "啟用的連線:"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:728
msgid "Unknown env"
msgstr "不明的環境"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:742 ../daemon/status_icon.c:649
msgid "None Active"
msgstr "無使用中項目"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:744 ../daemon/status_icon.c:651
#, c-format
msgid "%d Active"
msgstr "%d 使用中"
#: ../capplet/nwam_conn_stat_panel.c:748 ../daemon/status_icon.c:655
#, c-format
msgid "%s Active"
msgstr "%s 使用中"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1132
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1133
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1700
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1701
msgid "enter below"
msgstr "在下方輸入"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1777
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1787
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1843
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1871
msgid "(optional)"
msgstr "(選擇性)"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1797
msgid "(required)"
msgstr "(必要)"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1899
#, c-format
msgid "<small><i><b>Default nsswitch file (in use):</b> %s</i></small>"
msgstr "<small><i><b>預設 nsswitch 檔案 (使用中):</b> %s</i></small>"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:1904
#, c-format
msgid "<small><i><b>Default nsswitch file (not in use):</b> %s</i></small>"
msgstr "<small><i><b>預設 nsswitch 檔案 (非使用中):</b> %s</i></small>"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2013
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>%s</b>\n%s"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2016 ../common/nwamui_wifi_net.c:936
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2177
msgid "Select A File"
msgstr "選取檔案"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2196
#, c-format
msgid "Location Properties : %s"
msgstr "位置特性:%s"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2307
msgid "Default Domain Required"
msgstr "需要預設網域"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2308
msgid ""
"With NIS or LDAP a default domain must be specified.\n"
"Please provide one in the appropriate field."
msgstr "使用 NIS 或 LDAP 時,必須指定預設網域。\n請在適當的欄位中提供網域。"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2319
msgid "Nameservice Switch File Required"
msgstr "需要名稱服務切換檔案"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2320
msgid ""
"A nameservice switch file should be specified\n"
"if more than one name service is selected."
msgstr "如果選取了一個以上的名稱服務,\n應指定名稱服務切換檔案。"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2420
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:634 ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:653
#: ../capplet/nwam_profile_panel.c:581
#, c-format
msgid "Committing %s failed..."
msgstr "確定 %s 失敗..."
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2423
msgid "Commit Location Error"
msgstr "確定位置錯誤"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2430
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:625 ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:644
#: ../capplet/nwam_profile_panel.c:572
#, c-format
msgid "Validation of %s failed with the property %s"
msgstr "驗證 %s 時因特性 %s 而失敗"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2434
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:628 ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:647
#: ../capplet/nwam_profile_panel.c:575
msgid "Validation error"
msgstr "驗證錯誤"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2674
msgid "Invalid Service FMRI"
msgstr "無效的服務 FMRI"
#: ../capplet/nwam_env_pref_dialog.c:2675
msgid ""
"Either the service FMRI you entered was not in a valid\n"
"format, or the service does not exist. Please try again"
msgstr "您輸入的服務 FMRI 格式無效,\n或服務不存在。請再試一次"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:100
msgid "manual activation only"
msgstr "僅手動啟動"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:101
msgid "activated by rules"
msgstr "由規則啟動"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:102
msgid "activated by system"
msgstr "由系統啟動"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:193
msgid "Unnamed Location"
msgstr "未命名的位置"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:201
msgid "Location Name"
msgstr "位置名稱"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:223
#, c-format
msgid "Remove location '%s'?"
msgstr "移除位置 '%s'?"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:225
msgid "Remove Location?"
msgstr "移除位置?"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:281 ../capplet/nwam_profile_panel.c:282
msgid "Copy of"
msgstr "副本 - "
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:319 ../capplet/nwam_location_dialog.c:320
msgid "Toggled env"
msgstr "切換的環境"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:419 ../capplet/nwam_profile_panel.c:448
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../capplet/nwam_location_dialog.c:637 ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:656
#: ../capplet/nwam_profile_panel.c:584
msgid "Commit ENM error"
msgstr "確定 ENM 錯誤"
#: ../capplet/nwam_pref_dialog.c:533
msgid "Network Profile"
msgstr "網路設定檔"
#. NWAM_IS_HOWTO_EDIT(row_data)) {
#: ../capplet/nwam_pref_dialog.c:539
msgid "How to Edit Fixed Profiles..."
msgstr "如何編輯固定設定檔..."
#: ../capplet/nwam_proxy_password_dialog.c:102
msgid "Proxy Username"
msgstr "代理伺服器使用者名稱"
#: ../capplet/nwam_proxy_password_dialog.c:103
msgid "The Proxy Username to use for authenticating proxies"
msgstr "用於認證代理伺服器的「代理伺服器使用者名稱」"
#: ../capplet/nwam_proxy_password_dialog.c:110
msgid "Proxy Password"
msgstr "代理伺服器密碼"
#: ../capplet/nwam_proxy_password_dialog.c:111
msgid "The Proxy Password to use for authenticating proxies"
msgstr "用於認證代理伺服器的「代理伺服器密碼」"
#: ../capplet/nwam_tree_view.c:176 ../capplet/nwam_tree_view.c:177
msgid "NwamObject Contrl Interface"
msgstr "NwamObject 控制介面"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:172
msgid "Unnamed Modifier"
msgstr "未命名的修飾鍵"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:208 ../common/libnwamui.c:1112
#, c-format
msgid "Cannot rename '%s'"
msgstr "無法重新命名 '%s'"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:212
msgid ""
"Network modifiers can only be renamed immediately after\n"
"they have been created."
msgstr "只能在建立網路修飾鍵後立即予以\n重新命名。"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:398
msgid "Modifier Name"
msgstr "修飾鍵名稱"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:417
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:460
#, c-format
msgid "Cannot start '%s'"
msgstr "無法啟動 '%s'"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:464
#, c-format
msgid ""
"The Fixed profile '%s' is currently active.\n"
"Network modifiers can only be used with Reactive network profiles."
msgstr "固定設定檔 '%s' 目前在使用中。\n網路修飾鍵只能和反應網路設定檔一起使用。"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:474
msgid "Invalid value specified for Start Command"
msgstr "為 Start 指令指定的值無效"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:487
msgid "Invalid value specified for Stop Command"
msgstr "為 Stop 指令指定的值無效"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:502
msgid "Invalid value specified for SMF FMRI"
msgstr "為 SMF FMRI 指定的值無效"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:530
msgid ""
"Activation mode is set to Conditional,\n"
"but no rules have been configured."
msgstr "啟動模式設為「條件性」,\n但未配置任何規則。"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:804
msgid "Select start command"
msgstr "選取 start 指令"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:807
msgid "Select stop command"
msgstr "選取 stop 指令"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:881
msgid "Running"
msgstr "執行中"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:883
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: ../capplet/nwam_vpn_pref_dialog.c:951
#, c-format
msgid "Start/stop '%s' according to rules"
msgstr "根據規則啟動/停止 '%s'"
#: ../capplet/nwam_wireless_chooser.c:169
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:65
msgid "Password saved, click here to change"
msgstr "已儲存密碼,按一下此處以變更"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:204
msgid "Wireless NCU"
msgstr "無線 NCU"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:205
msgid "The Wireless NCU that the dialog is to work with."
msgstr "要與該對話方塊搭配使用的無線 NCU。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:212
msgid "Wireless ESSID"
msgstr "無線 ESSID"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:213
msgid "The Wireless ESSID to connect to."
msgstr "要連線的無線 ESSID。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:219
msgid "Wireless Security Type"
msgstr "無線安全性類型"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:220
msgid "The Wireless security (None/WEP/WPA)."
msgstr "無線安全性 (無/WEP/WPA)。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:227
msgid "Wireless Security Key"
msgstr "無線安全性金鑰"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:228
msgid "The Wireless security key."
msgstr "無線安全性金鑰。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:235
msgid "Wireless Security Key Index"
msgstr "無線安全性金鑰索引"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:236
msgid "The Wireless security key index."
msgstr "無線安全性金鑰索引。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:244
msgid "WPA Username"
msgstr "WPA 使用者名稱"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:245
msgid "The Username to use for a WPA connection."
msgstr "用於 WPA 連線的使用者名稱。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:251
msgid "WPA Password"
msgstr "WPA 密碼"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:252
msgid "The Password to use for a WPA connection."
msgstr "用於 WPA 連線的密碼。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:258
msgid "WPA Config Type"
msgstr "WPA 配置類型"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:259
msgid "The type of WPA Connection (Automatic or TTLS-PAP)"
msgstr "WPA 連線類型 (自動或 TTLS-PAP)"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:267
msgid "WPA Cert File"
msgstr "WPA 憑證檔案"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:268
msgid "The Certificate File to use for WPA."
msgstr "用於 WPA 的憑證檔案。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:274
msgid "Wireless BSSID list"
msgstr "無線 BSSID 清單"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:275
msgid "The Wireless AP BSSIDs known."
msgstr "已知的無線 AP BSSID。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:281
msgid "Wireless Network is Persistant"
msgstr "無線網路為永久性"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:282
msgid "This Wireless Network should be remembered, on successful connection"
msgstr "連線成功時記住無線網路"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:289
msgid "On success, connect to Wireless Network"
msgstr "成功時連線至無線網路"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:290
msgid "On success (RESPONSE_OK), connect to Wireless Network"
msgstr "成功時 (RESPONSE_OK) 連線至無線網路"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:364
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. Use to create a known wlan
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:707
msgid "Add Wireless Network"
msgstr "增加無線網路"
#. Use to add a wlan
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:711
msgid "Join Wireless Network"
msgstr "加入無線網路"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:718
msgid "Edit Wireless Network"
msgstr "編輯無線網路"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1220
msgid "Validation Failed."
msgstr "驗證失敗。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1412
msgid ""
"The Wireless network name (ESSID) contains invalid (non-ASCII) characters."
msgstr "無線網路名稱 (ESSID) 包含無效的 (非 ASCII) 字元。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1417
msgid "The Wireless network name (ESSID) should not be blank."
msgstr "無線網路名稱 (ESSID) 不得為空白。"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1437
#, c-format
msgid "Wireless AP (BSSID) - '%s' is not a valid address"
msgstr "無線 AP (BSSID) - '%s' 不是有效的位址"
#. Different, so FALSE
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1476
msgid "Keys entered are different"
msgstr "輸入的金鑰不同"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1494
msgid "WEP keys of length 10 or 26 should be hexadecimal values only"
msgstr "長度為 10 或 26 個字元的 WEP 金鑰應該只能是十六進位值"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1498
msgid ""
"WEP keys should be either 5 or 13 ASCII characters,\n"
"or a hexadecimal value of length 10 or 26"
msgstr "WEP 金鑰應該為 5 或 13 個 ASCII 字元,\n或長度為 10 或 26 個字元的十六進位值"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1503
msgid "WPA keys should be between 8 and 63 characters in length"
msgstr "WPA 金鑰的長度應該介於 8 到 63 個字元"
#: ../capplet/nwam_wireless_dialog.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Failed to validate wireless network due to an error with the property : %s"
msgstr "無法驗證無線網路,因為特性發生錯誤:%s"
#: ../common/libnwamui.c:253 ../common/libnwamui.c:279
#: ../common/libnwamui.c:281 ../common/libnwamui.c:282
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../common/libnwamui.c:255
msgid "WEP Hex"
msgstr "WEP Hex"
#: ../common/libnwamui.c:256
msgid "WEP ASCII"
msgstr "WEP ASCII"
#: ../common/libnwamui.c:258
msgid "WPA Personal(PSK)"
msgstr "WPA 個人版 (PSK)"
#. ENTERPRISE currently not supported
#: ../common/libnwamui.c:261
msgid "WPA Enterprise (Radius)"
msgstr "WPA 企業版 (Radius)"
#: ../common/libnwamui.c:263 ../common/nwamui_ncu.c:3930
#: ../capplet/nwam_profile_panel.c:858 ../capplet/nwam_profile_panel.c:869
msgid "None"
msgstr "無"
#. ENTERPRISE currently not supported
#: ../common/libnwamui.c:284 ../common/libnwamui.c:287
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: ../common/libnwamui.c:289 ../common/nwamui_wifi_net.c:1592
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: ../common/libnwamui.c:305
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../common/libnwamui.c:306
msgid "PEAP/MSCHAPv2"
msgstr "PEAP/MSCHAPv2"
#. fall through
#: ../common/libnwamui.c:308
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: ../common/libnwamui.c:880
msgid "Could not display help"
msgstr "無法顯示說明"
#: ../common/libnwamui.c:978 ../common/libnwamui.c:1058
msgid "This operation cannot be undone."
msgstr "無法還原此作業。"
#: ../common/libnwamui.c:1103
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: ../common/libnwamui.c:1104
msgid "location"
msgstr "位置"
#: ../common/libnwamui.c:1106
msgid "Profiles"
msgstr "設定檔"
#: ../common/libnwamui.c:1107
msgid "profile"
msgstr "設定檔"
#: ../common/libnwamui.c:1120
#, c-format
msgid ""
"%s can only be renamed immeditately\n"
"after they have been created. However, you\n"
"can duplicate this %s then immediately\n"
"rename the duplicate."
msgstr "您只能在建立 %s 後立即予以\n重新命名。不過,您可以複製\n此 %s,然後立即重新命名該\n複製項目。"
#: ../common/libnwamui.c:1131
msgid "_Duplicate"
msgstr "複製(_D)"
#: ../common/libnwamui.c:1973
msgid "Empty values are not permitted"
msgstr "不允許空值"
#: ../common/libnwamui.c:1990
#, c-format
msgid "The value '%s' is invalid."
msgstr "值 '%s' 無效。"
#: ../common/libnwamui.c:2012
msgid "Specifying a network prefix value is not permitted in this context."
msgstr "不允許在此環境中指定網路前綴值。"
#: ../common/libnwamui.c:2019
#, c-format
msgid "The value '%s' is not a valid IPv4 subnet."
msgstr "值 '%s' 不是有效的 IPv4 子網路。"
#: ../common/libnwamui.c:2027 ../common/libnwamui.c:2075
#, c-format
msgid "The value '%s' is not a valid IPv6 network prefix."
msgstr "值 '%s' 不是有效的 IPv6 網路前綴。"
#: ../common/libnwamui.c:2035
#, c-format
msgid "The value '%s' is not a valid ethernet address."
msgstr "值 '%s' 不是有效的乙太網路位址。"
#: ../common/libnwamui.c:2043
#, c-format
msgid "The value '%s' is not a valid IPv4 address."
msgstr "值 '%s' 不是有效的 IPv4 位址。"
#: ../common/libnwamui.c:2049
#, c-format
msgid "The value '%s' is not a valid IPv4 network prefix."
msgstr "值 '%s' 不是有效的 IPv4 網路前綴。"
#: ../common/libnwamui.c:2061
#, c-format
msgid "The value '%s' is not a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "值 '%s' 不是有效的 IPv4 或 IPv6 位址。"
#: ../common/libnwamui.c:2064
#, c-format
msgid "The value '%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "值 '%s' 不是有效的 IPv6 位址。"
#: ../common/libnwamui.c:2099
msgid ""
"IPv6 prefix length must be a decimal value between 1 and 128\n"
"\n"
msgstr "IPv6 前綴長度必須是介於 1 到 128 之間的十進位值\n\n"
#: ../common/libnwamui.c:2102
msgid ""
"Subnets must be in the format:\n"
"\n"
" w.x.y.z\n"
"\n"
msgstr "子網路的格式必須是:\n\n w.x.y.z\n\n"
#: ../common/libnwamui.c:2106
msgid ""
"Valid ethernet addresses or BSSIDs must be in the format::\n"
"\n"
" xx:xx:xx:xx:xx:xx:xx:xx\n"
"\n"
msgstr "有效的乙太網路位址或 BSSID 的格式必須是:\n\n xx:xx:xx:xx:xx:xx:xx:xx\n\n"
#: ../common/libnwamui.c:2110
msgid ""
"IPv4 addresses must be in the format:\n"
"\n"
" w.x.y.z\n"
"\n"
msgstr "IPv4 位址的格式必須是:\n\n w.x.y.z\n\n"
#: ../common/libnwamui.c:2112
msgid ""
"If specifying a network prefix, you may append /N to the address:\n"
"\n"
" w.x.y.z/N\n"
"\n"
"where N is between 1 and 32\n"
"\n"
msgstr "如果指定網路前綴,您可以在位址後面附加 /N:\n\n w.x.y.z/N\n\n其中 N 介於 1 到 32 之間\n\n"
#: ../common/libnwamui.c:2116
msgid ""
"IPv6 addresses must be in one of the formats :\n"
"\n"
" x:x:x:x:x:x:x:x\n"
" x:x::x, etc.\n"
"\n"
msgstr "IPv6 位址的格式必須是下列其中之一:\n\n x:x:x:x:x:x:x:x\n x:x::x 等等。\n\n"
#: ../common/libnwamui.c:2119
msgid ""
"If specifying a network prefix, you may append /N to the address:\n"
"\n"
" x:x:x:x:x:x:x:x\n"
" x:x:x:x:x:x:x:x/N\n"
"\n"
"where N is between 1 and 128\n"
"\n"
msgstr "如果指定網路前綴,您可以在位址後面附加 /N:\n\n x:x:x:x:x:x:x:x\n x:x:x:x:x:x:x:x/N\n\n其中 N 介於 1 到 128 之間\n\n"
#: ../common/libnwamui.c:2129
msgid "Invalid Value"
msgstr "無效的值"
#: ../common/libnwamui.c:2237
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../common/libnwamui.c:2246
msgid ", \t\n"
msgstr ",\t\n"
#: ../common/libnwamui.c:2247
msgid ","
msgstr ","
#: ../common/nwamui_cond.c:87 ../common/nwamui_cond.c:88
msgid "field"
msgstr "欄位"
#: ../common/nwamui_cond.c:97 ../common/nwamui_cond.c:98
msgid "op"
msgstr "op"
#: ../common/nwamui_cond.c:107 ../common/nwamui_cond.c:108
msgid "value"
msgstr "值"
#: ../common/nwamui_cond.c:115 ../common/nwamui_cond.c:116
msgid "object"
msgstr "物件"
#: ../common/nwamui_cond.c:681
msgid "Active network profile"
msgstr "使用中網路設定檔"
#: ../common/nwamui_cond.c:682
msgid "Active connections"
msgstr "使用中連線"
#: ../common/nwamui_cond.c:683
msgid "Running network modifiers"
msgstr "執行中網路修飾鍵"
#: ../common/nwamui_cond.c:684
msgid "Current location"
msgstr "目前位置"
#: ../common/nwamui_cond.c:685
msgid "Any IP address"
msgstr "任何 IP 位址"
#: ../common/nwamui_cond.c:686
msgid "Any advertised domain name"
msgstr "任何通告的網域名稱"
#: ../common/nwamui_cond.c:687
msgid "Any system domain name"
msgstr "任何系統網域名稱"
#: ../common/nwamui_cond.c:688
msgid "Wireless network name"
msgstr "無線網路名稱"
#: ../common/nwamui_cond.c:689
msgid "Wireless network (BSSID)"
msgstr "無線網路 (BSSID)"
#: ../common/nwamui_cond.c:700
msgid "is"
msgstr "是"
#: ../common/nwamui_cond.c:701
msgid "is not"
msgstr "不是"
#: ../common/nwamui_cond.c:702
msgid "include"
msgstr "包括"
#: ../common/nwamui_cond.c:703
msgid "do not include"
msgstr "不包括"
#: ../common/nwamui_cond.c:704
msgid "is in the range"
msgstr "在範圍"
#: ../common/nwamui_cond.c:705
msgid "is not in the range"
msgstr "不在範圍"
#: ../common/nwamui_cond.c:706
msgid "contains"
msgstr "包含"
#: ../common/nwamui_cond.c:707
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
#: ../common/nwamui_daemon.c:208 ../common/nwamui_daemon.c:209
msgid "active_env"
msgstr "active_env"
#: ../common/nwamui_daemon.c:216 ../common/nwamui_daemon.c:217
msgid "active_ncp"
msgstr "active_ncp"
#: ../common/nwamui_daemon.c:224 ../common/nwamui_daemon.c:225
#: ../common/nwamui_svc.c:107 ../common/nwamui_svc.c:108
msgid "status"
msgstr "狀態"
#: ../common/nwamui_daemon.c:234 ../common/nwamui_daemon.c:235
msgid "num_scanned_wifi"
msgstr "num_scanned_wifi"
#: ../common/nwamui_daemon.c:244 ../common/nwamui_daemon.c:245
msgid "env_selection_mode"
msgstr "env_selection_mode"
#: ../common/nwamui_daemon.c:252 ../common/nwamui_daemon.c:253
msgid "online_enm_num"
msgstr "online_enm_num"