-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
search.texi.po
4229 lines (3753 loc) · 179 KB
/
search.texi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Japanese translation of Emacs-24.5 editor manual
# Copyright (C) 2015-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Emacs package.
# Ayanokoji Takesi <ayanokoji.takesi@gmail.com>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Emacs-24.5\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-01 19:52+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 23:46+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Ayanokoji <ayanokoji.takesi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <h1r0p@outlook.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:5
#, no-wrap
msgid "Search"
msgstr "Search"
#. type: chapter
#: original_texis/search.texi:6
#, no-wrap
msgid "Searching and Replacement"
msgstr "検索と置換"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:7
#, no-wrap
msgid "searching"
msgstr "searching"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:8
#, no-wrap
msgid "finding strings within text"
msgstr "finding strings within text"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:14
msgid ""
"Like other editors, Emacs has commands to search for occurrences of a "
"string. Emacs also has commands to replace occurrences of a string with a "
"different string. There are also commands that do the same thing, but "
"search for patterns instead of fixed strings."
msgstr ""
"他のエディターと同様、Emacsには文字列を検索(search)するコマンドがあります。"
"Emacsには、文字列を違う文字列で置き換える(replace)コマンドもあります。また、"
"同じことを行いますが、固定文字列ではなくパターンを検索するコマンドもありま"
"す。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:19
msgid ""
"You can also search multiple files under the control of a tags table "
"(@pxref{Tags Search}) or through the Dired @kbd{A} command (@pxref{Operating "
"on Files}), or ask the @code{grep} program to do it (@pxref{Grep Searching})."
msgstr ""
"tagsテーブルの制御下にある複数ファイルにたいして検索したり(@ref{Tags Search}"
"を参照してください)、Diredの@kbd{A}コマンドを通じて検索したり(@ref{Operating "
"on Files}を参照してください)、@code{grep}コマンドを使った検索(@ref{Grep "
"Searching}を参照してください)も可能です。"
#. type: section
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:34
#: original_texis/search.texi:35
#, no-wrap
msgid "Incremental Search"
msgstr "Incremental Search"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Search happens as you type the string."
msgstr "文字列をタイプすることにより始まる検索。"
#. type: section
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:439
#: original_texis/search.texi:440
#, no-wrap
msgid "Nonincremental Search"
msgstr "Nonincremental Search"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Specify entire string and then search."
msgstr "文字列全体を指定してから検索する。"
#. type: section
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:467
#: original_texis/search.texi:468
#, no-wrap
msgid "Word Search"
msgstr "Word Search"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Search for sequence of words."
msgstr "単語の並びを検索する。"
#. type: section
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:517
#: original_texis/search.texi:518
#, no-wrap
msgid "Symbol Search"
msgstr "Symbol Search"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Search for a source code symbol."
msgstr "ソースコードのシンボルを検索する。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:564
#, no-wrap
msgid "Regexp Search"
msgstr "Regexp Search"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Search for match for a regexp."
msgstr "正規表現にマッチする検索。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:639
#, no-wrap
msgid "Regexps"
msgstr "Regexps"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Syntax of regular expressions."
msgstr "正規表現の構文について。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:849
#, no-wrap
msgid "Regexp Backslash"
msgstr "Regexp Backslash"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Regular expression constructs starting with `\\'."
msgstr "`\\'で開始される正規表現の構築。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:1015
#, no-wrap
msgid "Regexp Example"
msgstr "Regexp Example"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "A complex regular expression explained."
msgstr "複雑な正規表現の解説。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:1033
#, no-wrap
msgid "Search Case"
msgstr "Search Case"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "To ignore case while searching, or not."
msgstr "検索で大文字小文字を無視または区別するには。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:1071
#, no-wrap
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Search, and replace some or all matches."
msgstr "一部またはすべてのマッチを検索または置換する。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:32 original_texis/search.texi:1409
#, no-wrap
msgid "Other Repeating Search"
msgstr "Other Repeating Search"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:32
msgid "Operating on all matches for some regexp."
msgstr "いくつかの正規表現にマッチするすべてを処理する。"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:36
#, no-wrap
msgid "incremental search"
msgstr "incremental search"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:37
#, no-wrap
msgid "isearch"
msgstr "isearch"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:46
msgid ""
"The principal search command in Emacs is @dfn{incremental}: it begins "
"searching as soon as you type the first character of the search string. As "
"you type in the search string, Emacs shows you where the string (as you have "
"typed it so far) would be found. When you have typed enough characters to "
"identify the place you want, you can stop. Depending on what you plan to do "
"next, you may or may not need to terminate the search explicitly with "
"@key{RET}."
msgstr ""
"Emacsにおける重要な検索コマンドは、@dfn{インクリメンタル検索(isearch: "
"incremental search)}です。これは検索する文字列の最初の文字をタイプすると、す"
"ぐに検索が開始されます。検索文字列をタイプしていくにつれて、Emacsはその文字列"
"(それまでに入力した文字列)がどこにあるかを表示します。望む場所を特定するのに"
"充分な文字列をタイプしたところで、検索をストップできます。次に何をするかに"
"よって、明示的な@key{RET}により検索を終えたり、続けることができます。"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:48 original_texis/search.texi:69
#: original_texis/search.texi:75
#, no-wrap
msgid "C-s"
msgstr "C-s"
#. type: table
#: original_texis/search.texi:50
msgid "Incremental search forward (@code{isearch-forward})."
msgstr "前方にインクリメンタル検索します(@code{isearch-forward})。"
#. type: item
#: original_texis/search.texi:50 original_texis/search.texi:71
#: original_texis/search.texi:118 original_texis/search.texi:1359
#, no-wrap
msgid "C-r"
msgstr "C-r"
#. type: table
#: original_texis/search.texi:52
msgid "Incremental search backward (@code{isearch-backward})."
msgstr "後方にインクリメンタル検索します(@code{isearch-backward})。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:63 original_texis/search.texi:65
#, no-wrap
msgid "Basic Isearch"
msgstr "Basic Isearch"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:63
msgid "Basic incremental search commands."
msgstr "基本的なインクリメンタル検索コマンド。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:63 original_texis/search.texi:125
#, no-wrap
msgid "Repeat Isearch"
msgstr "Repeat Isearch"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:63
msgid "Searching for the same string again."
msgstr "同じ文字列を再度検索する。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:63 original_texis/search.texi:182
#, no-wrap
msgid "Error in Isearch"
msgstr "Error in Isearch"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:63
msgid "When your string is not found."
msgstr "文字列が見つからなかったとき。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:63 original_texis/search.texi:216
#, no-wrap
msgid "Special Isearch"
msgstr "Special Isearch"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:63
msgid "Special input in incremental search."
msgstr "インクリメンタル検索での特別な入力。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:63 original_texis/search.texi:317
#, no-wrap
msgid "Isearch Yank"
msgstr "Isearch Yank"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:63
msgid ""
"Commands that grab text into the search string or else edit the search "
"string."
msgstr "検索文字列にテキストを取り込んだり、検索文字列を編集するコマンド。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:63 original_texis/search.texi:360
#, no-wrap
msgid "Not Exiting Isearch"
msgstr "Not Exiting Isearch"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:63
msgid "Prefix argument and scrolling commands."
msgstr "プレフィクス引数とスクロールコマンド。"
#. type: node
#: original_texis/search.texi:63 original_texis/search.texi:415
#, no-wrap
msgid "Isearch Minibuffer"
msgstr "Isearch Minibuffer"
#. type: menuentry
#: original_texis/search.texi:63
msgid "Incremental search of the minibuffer history."
msgstr "ミニバッファーヒストリーのインクリメンタル検索。"
#. type: subsection
#: original_texis/search.texi:66
#, no-wrap
msgid "Basics of Incremental Search"
msgstr "インクリメンタル検索の基本"
#. type: table
#: original_texis/search.texi:71
msgid "Begin incremental search (@code{isearch-forward})."
msgstr "インクリメンタル検索を開始します(@code{isearch-forward})。"
#. type: table
#: original_texis/search.texi:73
msgid "Begin reverse incremental search (@code{isearch-backward})."
msgstr "逆向きのインクリメンタル検索を開始します(@code{isearch-backward})。"
#. type: findex
#: original_texis/search.texi:76
#, no-wrap
msgid "isearch-forward"
msgstr "isearch-forward"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:80
msgid ""
"@kbd{C-s} (@code{isearch-forward}) starts a forward incremental search. It "
"reads characters from the keyboard, and moves point just past the end of the "
"next occurrence of those characters in the buffer."
msgstr ""
"@kbd{C-s} (@code{isearch-forward})は、前方へのインクリメンタル検索を開始しま"
"す。これはキーボードから文字を読み取り、タイプした文字が最初に出現するバッ"
"ファーの位置に、ポイントを移動します。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:87
msgid ""
"For instance, if you type @kbd{C-s} and then @kbd{F}, that puts the cursor "
"after the first @samp{F} that occurs in the buffer after the starting "
"point. Then if you then type @kbd{O}, the cursor moves to just after the "
"first @samp{FO}; the @samp{F} in that @samp{FO} might not be the first "
"@samp{F} previously found. After another @kbd{O}, the cursor moves to just "
"after the first @samp{FOO}."
msgstr ""
"たとえば@kbd{C-s}とタイプした後に@kbd{F}をタイプすると、検索を開始したバッ"
"ファーのポイント位置より前方にある、最初の@kbd{F}にカーソルを移動します。つぎ"
"に@kbd{O}をタイプすると、前方にある最初の@samp{FO}にカーソルが移動します。こ"
"の場合、@samp{FO}の@samp{F}は、前に見つかった@samp{F}と同じ位置である必要はあ"
"りません。もう一度@kbd{O}をタイプすると、カーソルは最初の@samp{FOO}に移動しま"
"す。"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:88
#, no-wrap
msgid "faces for highlighting search matches"
msgstr "faces for highlighting search matches"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:89
#, no-wrap
msgid "isearch face"
msgstr "isearch face"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:94
msgid ""
"At each step, Emacs highlights the @dfn{current match}---the buffer text "
"that matches the search string---using the @code{isearch} face "
"(@pxref{Faces}). The current search string is also displayed in the echo "
"area."
msgstr ""
"各ステップでEmacsは@dfn{カレントマッチ(current match: 現在のマッチ)}(検索文字"
"列にマッチしたバッファーのテキスト)を、@code{isearch}フェイスでハイライトしま"
"す(@ref{Faces}を参照してください)。その時点での検索文字列はエコーエリアにも表"
"示されます。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:97
msgid ""
"If you make a mistake typing the search string, type @key{DEL}. Each "
"@key{DEL} cancels the last character of the search string."
msgstr ""
"検索文字列を間違ってタイプしたときは、@key{DEL}をタイプします。@key{DEL}をタ"
"イプするごとに、検索文字列の最後の文字が取り消されます。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:108
msgid ""
"When you are satisfied with the place you have reached, type @key{RET}. "
"This stops searching, leaving the cursor where the search brought it. Also, "
"any command not specially meaningful in searches stops the searching and is "
"then executed. Thus, typing @kbd{C-a} exits the search and then moves to "
"the beginning of the line. @key{RET} is necessary only if the next command "
"you want to type is a printing character, @key{DEL}, @key{RET}, or another "
"character that is special within searches (@kbd{C-q}, @kbd{C-w}, @kbd{C-r}, "
"@kbd{C-s}, @kbd{C-y}, @kbd{M-y}, @kbd{M-r}, @kbd{M-c}, @kbd{M-e}, and some "
"others described below)."
msgstr ""
"検索により到達した位置に満足したら、@key{RET}をタイプします。これは検索をス"
"トップして、検索により移動した位置にカーソルを残します。検索とは関係ないコマ"
"ンドも、検索をストップして、そのコマンドが実行されます。つまり@kbd{C-a}は検索"
"を中止して、行の先頭に移動します。@key{RET}で検索を終える必要があるのは、次の"
"コマンドが印字文字をタイプするコマンドのときだけです。@key{DEL}、@key{RET}お"
"よび他のいくつかの文字(@kbd{C-q}、@kbd{C-w}、@kbd{C-r}、@kbd{C-s}、@kbd{C-"
"y}、@kbd{M-y}、@kbd{M-r}、@kbd{M-c}、@kbd{M-e}、および以下で説明する文字)は、"
"検索で特別な意味を持っています。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:111
msgid ""
"As a special exception, entering @key{RET} when the search string is empty "
"launches nonincremental search (@pxref{Nonincremental Search})."
msgstr ""
"特別な例外として、検索文字列が空のときに@key{RET}を入力すると、非インクリメン"
"タル検索を開始します(@ref{Nonincremental Search}を参照してください)。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:117
msgid ""
"When you exit the incremental search, it adds the original value of point to "
"the mark ring, without activating the mark; you can thus use @kbd{C-u C-"
"@key{SPC}} to return to where you were before beginning the search. "
"@xref{Mark Ring}. It only does this if the mark was not already active."
msgstr ""
"インクリメンタル検索を終了するとき、ポイントの元の位置をマークをアクティブに"
"せず(ただしマークがすでにアクティブではなかったときだけ)に、マークリングに追"
"加します。これにより、@kbd{C-u C-@key{SPC}}を使って、検索を開始する前の位置に"
"戻ることができます。@ref{Mark Ring}を参照してください。これはマークがすでにア"
"クティブでないときだけ行なわれます。"
#. type: findex
#: original_texis/search.texi:119
#, no-wrap
msgid "isearch-backward"
msgstr "isearch-backward"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:124
msgid ""
"To search backwards, use @kbd{C-r} (@code{isearch-backward}) instead of "
"@kbd{C-s} to start the search. A backward search finds matches that end "
"before the starting point, just as a forward search finds matches that begin "
"after it."
msgstr ""
"後方に検索するには、@kbd{C-s}で検索を開始するかわりに、@kbd{C-r} "
"(@code{isearch-backward})を使います。前方検索が検索を開始した位置より前方にあ"
"る最初のマッチを探すように、後方検索は検索を開始した位置より後方にある最後の"
"マッチを探します。"
#. type: subsection
#: original_texis/search.texi:126
#, no-wrap
msgid "Repeating Incremental Search"
msgstr "インクリメンタル検索の繰り返し"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:135
msgid ""
"Suppose you search forward for @samp{FOO} and find a match, but not the one "
"you expected to find: the @samp{FOO} you were aiming for occurs later in the "
"buffer. In this event, type another @kbd{C-s} to move to the next "
"occurrence of the search string. You can repeat this any number of times. "
"If you overshoot, you can cancel some @kbd{C-s} characters with @key{DEL}. "
"Similarly, each @kbd{C-r} in a backward incremental search repeats the "
"backward search."
msgstr ""
"前方に@samp{FOO}を検索してマッチしたが、それは探しているマッチではなく、探し"
"ているのはバッファーのもっと前方に出現する@samp{FOO}だとしましょう。ここでも"
"う1度@kbd{C-s}をタイプすることにより、検索文字列が次に出現する場所に移動しま"
"す。これは何回でも繰り返すことができます。もしタイプしすぎたときは、@kbd{C-s}"
"を@key{DEL}で取り消すことができます。同様に後方へのインクリメンタル検索では、"
"@kbd{C-r}により後方検索が繰り返されます。"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:136
#, no-wrap
msgid "lazy search highlighting"
msgstr "lazy search highlighting"
#. type: vindex
#: original_texis/search.texi:137
#, no-wrap
msgid "isearch-lazy-highlight"
msgstr "isearch-lazy-highlight"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:146
msgid ""
"If you pause for a little while during incremental search, Emacs highlights "
"all the other possible matches for the search string that are present on the "
"screen. This helps you anticipate where you can get to by typing @kbd{C-s} "
"or @kbd{C-r} to repeat the search. The other matches are highlighted "
"differently from the current match, using the customizable face @code{lazy-"
"highlight} (@pxref{Faces}). If you don't like this feature, you can disable "
"it by setting @code{isearch-lazy-highlight} to @code{nil}."
msgstr ""
"インクリメンタル検索中に手を止めて眺めてみると、検索文字列にたいするカレント"
"マッチ以外に、スクリーンに表示されている他のマッチもハイライトされていること"
"がわかります。これは検索するために、何回@kbd{C-s}または@kbd{C-r}を繰り返せば"
"よいのか予測しやすくするためです。その他のマッチは、カスタマイズ可能なフェイ"
"ス@code{lazy-highlight} (@ref{Faces}を参照してください)を使って、現在のマッチ"
"とは異なってハイライトされます。この機能を無効にするには、@code{isearch-lazy-"
"highlight}に@code{nil}をセットしてください。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:154
msgid ""
"After exiting a search, you can search for the same string again by typing "
"just @kbd{C-s C-s}. The first @kbd{C-s} is the key that invokes incremental "
"search, and the second @kbd{C-s} means ``search again''. Similarly, @kbd{C-"
"r C-r} searches backward for the last search string. In determining the "
"last search string, it doesn't matter whether the string was searched for "
"with @kbd{C-s} or @kbd{C-r}."
msgstr ""
"検索を終了した後、同じ文字列を再度検索するには、@kbd{C-s C-s}とタイプします。"
"最初の@kbd{C-s}はインクリメンタル検索を呼び出し、2回目の@kbd{C-s}は``再検"
"索''を意味します。同様に、@kbd{C-r C-r}は最後に検索した文字列を後方に検索しま"
"す。最後に検索された文字列の決定では、文字列が@kbd{C-s}で検索されたのか、"
"@kbd{C-r}で検索されたのかは問題ではありません。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:159
msgid ""
"If you are searching forward but you realize you were looking for something "
"before the starting point, type @kbd{C-r} to switch to a backward search, "
"leaving the search string unchanged. Similarly, @kbd{C-s} in a backward "
"search switches to a forward search."
msgstr ""
"前方に検索していて、検索している対象が検索開始点より後方にあるのに気付いたと"
"きは、検索文字列を変更すること無く、@kbd{C-r}で後方検索に切り替えることができ"
"ます。同様に後方検索で@kbd{C-s}をタイプすると、前方検索に切り替わります。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:168
msgid ""
"If a search is failing and you ask to repeat it by typing another @kbd{C-s}, "
"it starts again from the beginning of the buffer. Repeating a failing "
"reverse search with @kbd{C-r} starts again from the end. This is called "
"@dfn{wrapping around}, and @samp{Wrapped} appears in the search prompt once "
"this has happened. If you keep on going past the original starting point of "
"the search, it changes to @samp{Overwrapped}, which means that you are "
"revisiting matches that you have already seen."
msgstr ""
"検索が失敗したとき、バッファーの先頭から検索を再開するには、もう一度@kbd{C-s}"
"をタイプします。逆向きの繰り返し検索が失敗したときは、@kbd{C-r}でバッファーの"
"最後から検索を再開します。これは@dfn{wrapping around(巻き直し)}と呼ばれ、これ"
"が発生すると、@samp{Wrapped}という単語が検索プロンプトに表示されます。検索を"
"続けて元の検索開始ポイントを通過すると、@samp{Overwrapped}に変化します。これ"
"はすでに見たマッチを再訪していることを意味します。"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:169
#, no-wrap
msgid "search ring"
msgstr "search ring"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:170
#, no-wrap
msgid "M-n @r{(Incremental search)}"
msgstr "M-n @r{(Incremental search)}"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:171
#, no-wrap
msgid "M-p @r{(Incremental search)}"
msgstr "M-p @r{(Incremental search)}"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:176
msgid ""
"To reuse earlier search strings, use the @dfn{search ring}. The commands "
"@kbd{M-p} and @kbd{M-n} move through the ring to pick a search string to "
"reuse. These commands leave the selected search ring element in the "
"minibuffer, where you can edit it."
msgstr ""
"以前に検索した文字列を再利用するには、@dfn{サーチリング(search ring)}を使いま"
"す。コマンド@kbd{M-p}または@kbd{M-n}で、リングを移動して再使用したい文字列を"
"取り出します。これらのコマンドは、選択されたリング要素の文字列をミニバッ"
"ファーに残すので、それを編集することができます。"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:177
#, no-wrap
msgid "M-e @r{(Incremental search)}"
msgstr "M-e @r{(Incremental search)}"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:181
msgid ""
"To edit the current search string in the minibuffer without replacing it "
"with items from the search ring, type @kbd{M-e}. Type @key{RET}, @kbd{C-s} "
"or @kbd{C-r} to finish editing the string and search for it."
msgstr ""
"ミニバッファーの現在の検索文字列を、サーチリングのアイテムで置き換えずに編集"
"するときは、@kbd{M-e}をタイプします。@key{RET}、@kbd{C-s}、@kbd{C-r}をタイプ"
"すれば編集を終了して、それを検索できます。"
#. type: subsection
#: original_texis/search.texi:183
#, no-wrap
msgid "Errors in Incremental Search"
msgstr "インクリメンタル検索でのエラー"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:192
msgid ""
"If your string is not found at all, the echo area says @samp{Failing I-"
"Search}, and the cursor moves past the place where Emacs found as much of "
"your string as it could. Thus, if you search for @samp{FOOT}, and there is "
"no @samp{FOOT}, you might see the cursor after the @samp{FOO} in "
"@samp{FOOL}. In the echo area, the part of the search string that failed to "
"match is highlighted using the face @code{isearch-fail}."
msgstr ""
"文字列が見つからなかった場合、エコーエリアに@samp{Failing I-Search}と表示され"
"て、文字列とできるかぎりマッチした位置に、カーソルが移動します。つまり"
"@samp{FOOT}を検索して@samp{FOOT}がない場合、カーソルは@samp{FOOL}という文字列"
"の@samp{FOO}の後ろに移動します。エコーエリアではマッチに失敗した検索文字列の"
"一部が、フェイス@code{isearch-fail}を使ってハイライトされます。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:201
msgid ""
"At this point, there are several things you can do. If your string was "
"mistyped, you can use @key{DEL} to erase some of it and correct it. If you "
"like the place you have found, you can type @key{RET} to remain there. Or "
"you can type @kbd{C-g}, which removes from the search string the characters "
"that could not be found (the @samp{T} in @samp{FOOT}), leaving those that "
"were found (the @samp{FOO} in @samp{FOOT}). A second @kbd{C-g} at that "
"point cancels the search entirely, returning point to where it was when the "
"search started."
msgstr ""
"その時に行うことができる、いくつかの選択肢があります。もし文字列が間違ってい"
"る場合は、文字列を訂正するため@key{DEL}でテキストを削除できます。もし見つかっ"
"た位置が望む位置なら、@key{RET}をタイプしてその位置に留まることができます。ま"
"たは@kbd{C-g}をタイプして、検索文字列から検索できなかった文字(@samp{FOOT}の中"
"の@samp{T})を取り除き、検索された部分の文字列(@samp{FOOT}の中の@samp{FOO})を"
"残します。その位置でもう1回@kbd{C-g}をタイプすると、検索全体を取り消し、ポイ"
"ントは検索を開始した位置に戻ります。"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:202
#, no-wrap
msgid "quitting (in search)"
msgstr "quitting (in search)"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:203
#, no-wrap
msgid "C-g @r{(Incremental search)}"
msgstr "C-g @r{(Incremental search)}"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:215
msgid ""
"The quit command, @kbd{C-g}, does special things during searches; just what "
"it does depends on the status of the search. If the search has found what "
"you specified and is waiting for input, @kbd{C-g} cancels the entire search, "
"moving the cursor back to where you started the search. If @kbd{C-g} is "
"typed when there are characters in the search string that have not been "
"found---because Emacs is still searching for them, or because it has failed "
"to find them---then the search string characters which have not been found "
"are discarded from the search string. With them gone, the search is now "
"successful and waiting for more input, so a second @kbd{C-g} will cancel the "
"entire search."
msgstr ""
"終了コマンドの@kbd{C-g}は、検索において特別な処理を行います。このコマンドの動"
"作は、検索の状況に依存します。もし指定した文字列の検索が成功して、さらに検索"
"文字の入力を待っているとき、@kbd{C-g}は検索全体を取り消して、カーソルを検索を"
"開始したときの位置に移動します。検索文字列に検索に失敗した文字が含まれている"
"ときに、@kbd{C-g}がタイプされたときは、検索文字列から検索に失敗した文字が取り"
"除かれます。後に残るのは検索に成功した文字列で、さらに検索文字の入力を待って"
"いるので、先のケースと同様、2回目の@kbd{C-g}で検索全体が取り消されます。"
#. type: subsection
#: original_texis/search.texi:217
#, no-wrap
msgid "Special Input for Incremental Search"
msgstr "インクリメンタル検索の特別な入力"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:221
msgid ""
"Some of the characters you type during incremental search have special "
"effects."
msgstr ""
"インクリメンタル検索のときタイプする文字列の中には、特別な効果をもつものがあ"
"ります。"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:222
#, no-wrap
msgid "lax space matching"
msgstr "lax space matching"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:223
#, no-wrap
msgid "M-s SPC @r{(Incremental search)}"
msgstr "M-s SPC @r{(Incremental search)}"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:224
#, no-wrap
msgid "SPC @r{(Incremental search)}"
msgstr "SPC @r{(Incremental search)}"
#. type: findex
#: original_texis/search.texi:225
#, no-wrap
msgid "isearch-toggle-lax-whitespace"
msgstr "isearch-toggle-lax-whitespace"
#. type: vindex
#: original_texis/search.texi:226
#, no-wrap
msgid "search-whitespace-regexp"
msgstr "search-whitespace-regexp"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:236
msgid ""
"By default, incremental search performs @dfn{lax space matching}: each "
"space, or sequence of spaces, matches any sequence of one or more spaces in "
"the text. Hence, @samp{foo bar} matches @samp{foo bar}, @samp{foo bar}, "
"@samp{foo bar}, and so on (but not @samp{foobar}). More precisely, Emacs "
"matches each sequence of space characters in the search string to a regular "
"expression specified by the variable @code{search-whitespace-regexp}. For "
"example, to make spaces match sequences of newlines as well as spaces, set "
"it to @samp{\"[[:space:]\\n]+\"}."
msgstr ""
"デフォルトでは、インクリメンタル検索は@dfn{緩いスペースマッチング(lax space "
"matching)}を行います。これはスペースおよび一連のスペースは、テキスト中の1つま"
"たはそれ以上のスペースにマッチします。したがって@samp{foo bar}は@samp{foo "
"bar}、@samp{foo@ @ bar}、@samp{foo@ @ @ bar}、...にマッチします(@samp{foobar}"
"にはマッチしません)。正確にいうと、Emacsは検索文字列中の一連のスペースを、変"
"数@code{search-whitespace-regexp}で指定された正規表現にマッチさせます。たとえ"
"ばスペースを一連の改行とスペースにマッチさせるには、変数に@samp{\"[[:"
"space:]\\n]+\"}をセットします。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:241
msgid ""
"To toggle lax space matching, type @kbd{M-s @key{SPC}} (@code{isearch-toggle-"
"lax-whitespace}). To disable this feature entirely, change @code{search-"
"whitespace-regexp} to @code{nil}; then each space in the search string "
"matches exactly one space."
msgstr ""
"緩いスペースマッチングを切り替えるには、@kbd{M-s @key{SPC}} (@code{isearch-"
"toggle-lax-whitespace})をタイプします。この機能全体を無効にするには、"
"@code{search-whitespace-regexp}を@code{nil}に変更します。これにより検索文字列"
"中のスペースは、正確に1つのスペースにマッチします。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:247
msgid ""
"If the search string you entered contains only lower-case letters, the "
"search is case-insensitive; as long as an upper-case letter exists in the "
"search string, the search becomes case-sensitive. If you delete the upper-"
"case character from the search string, it ceases to have this effect. "
"@xref{Search Case}."
msgstr ""
"検索文字列に小文字しか含まれていないとき、検索は大文字小文字を区別しません。"
"検索文字列に大文字が含まれているとき、検索は大文字小文字を区別します。検索文"
"字列から大文字を削除すると、この効果はなくなります。@ref{Search Case}を参照し"
"てください。"
#. type: cindex
#: original_texis/search.texi:248
#, no-wrap
msgid "invisible text, searching for"
msgstr "invisible text, searching for"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:249
#, no-wrap
msgid "M-s i @r{(Incremental search)}"
msgstr "M-s i @r{(Incremental search)}"
#. type: findex
#: original_texis/search.texi:250
#, no-wrap
msgid "isearch-toggle-invisible"
msgstr "isearch-toggle-invisible"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:253
msgid ""
"To toggle whether or not invisible text is searched, type @kbd{M-s i} "
"(@code{isearch-toggle-invisible}). @xref{Outline Search}."
msgstr ""
"非表示のテキストを検索するかしないかは、@kbd{M-s i} (@code{isearch-toggle-"
"invisible})とタイプして切り替えることができます。@ref{Outline Search}を参照し"
"てください。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:255
msgid "To search for a newline character, type @kbd{C-j}."
msgstr "改行文字を検索するには@kbd{C-j}とタイプします。"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:258
msgid ""
"To search for non-@acronym{ASCII} characters, use one of the following "
"methods:"
msgstr "非@acronym{ASCII}文字を検索するには、以下の方法の1つを使います:"
#. type: itemize
#: original_texis/search.texi:266
msgid ""
"Type @kbd{C-q}, followed by a non-graphic character or a sequence of octal "
"digits. This adds a character to the search string, similar to inserting "
"into a buffer using @kbd{C-q} (@pxref{Inserting Text}). For example, @kbd{C-"
"q C-s} during incremental search adds the @samp{control-S} character to the "
"search string."
msgstr ""
"@kbd{C-q}に続けて、非グラフィック文字か8進数字をタイプします。これは@kbd{C-q}"
"を使ってバッファーに文字を挿入するのと同様に、検索文字列にタイプする文字を追"
"加します(@ref{Inserting Text}を参照してください)。たとえばインクリメンタル検"
"索で@kbd{C-q C-s}をタイプすると、検索文字列に文字@samp{control-S}が追加されま"
"す。"
#. type: itemize
#: original_texis/search.texi:271
msgid ""
"Type @kbd{C-x 8 @key{RET}}, followed by a Unicode name or code-point. This "
"adds the specified character into the search string, similar to the usual "
"@code{insert-char} command (@pxref{Inserting Text})."
msgstr ""
"@kbd{C-x 8 @key{RET}}に続けて、Unicode名かコードポイントをタイプします。これ"
"は通常の@code{insert-char}コマンドと同様に、検索文字列に指定した文字を追加し"
"ます(@ref{Inserting Text}を参照してください)。"
#. type: itemize
#: original_texis/search.texi:283
msgid ""
"Use an input method (@pxref{Input Methods}). If an input method is enabled "
"in the current buffer when you start the search, you can use it in the "
"search string also. While typing the search string, you can toggle the "
"input method with @kbd{C-\\} (@code{isearch-toggle-input-method}). You can "
"also turn on a non-default input method with @kbd{C-^} (@code{isearch-toggle-"
"specified-input-method}), which prompts for the name of the input method. "
"When an input method is active during incremental search, the search prompt "
"includes the input method mnemonic, like this:"
msgstr ""
"入力メソッド(IM: input method)を使います(@ref{Input Methods}を参照してくださ"
"い)。検索を開始したとき、カレントバッファーで入力メソッドが有効の場合、検索文"
"字列にもそれを使うことができます。検索文字列をタイプするとき、@kbd{C-\\} "
"(@code{isearch-toggle-input-method})で、入力メソッドを切り替えることができま"
"す。非デフォルトの入力メソッドに切り替えるには、@kbd{C-^} (@code{isearch-"
"toggle-specified-input-method})を使います。これは入力メソッドの名前を尋ねま"
"す。インクリメンタル検索で入力メソッドがアクティブのとき、検索プロンプトには"
"以下のようなニーモニックが含まれます。"
#. type: example
#: original_texis/search.texi:286
#, no-wrap
msgid "I-search [@var{im}]:\n"
msgstr "I-search [@var{im}]:\n"
#. type: findex
#: original_texis/search.texi:289
#, no-wrap
msgid "isearch-toggle-input-method"
msgstr "isearch-toggle-input-method"
#. type: findex
#: original_texis/search.texi:290
#, no-wrap
msgid "isearch-toggle-specified-input-method"
msgstr "isearch-toggle-specified-input-method"
#. type: itemize
#: original_texis/search.texi:294
msgid ""
"where @var{im} is the mnemonic of the active input method. Any input method "
"you enable during incremental search remains enabled in the current buffer "
"afterwards."
msgstr ""
"@var{im}はアクティブな入力メソッドのニーモニックです。インクリメンタル検索で"
"入力メソッドを有効にすると、カレントバッファーでも入力メソッドが有効のまま残"
"ります。"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:296
#, no-wrap
msgid "M-% @r{(Incremental search)}"
msgstr "M-% @r{(Incremental search)}"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:301
msgid ""
"Typing @kbd{M-%} in incremental search invokes @code{query-replace} or "
"@code{query-replace-regexp} (depending on search mode) with the current "
"search string used as the string to replace. A negative prefix argument "
"means to replace backward. @xref{Query Replace}."
msgstr ""
"インクリメンタル検索で@kbd{M-%}をタイプすると、@code{query-replace}または"
"@code{query-replace-regexp}が呼び出され(検索モードに依存します)、現在の検索文"
"字が置換対象になります。負のプレフィクス引数は、後方への置換を意味します。"
"@ref{Query Replace}を参照してください。"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:302
#, no-wrap
msgid "M-TAB @r{(Incremental search)}"
msgstr "M-TAB @r{(Incremental search)}"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:310
msgid ""
"Typing @kbd{M-@key{TAB}} in incremental search invokes @code{isearch-"
"complete}, which attempts to complete the search string using the search "
"ring as a list of completion alternatives. @xref{Completion}. In many "
"operating systems, the @kbd{M-@key{TAB}} key sequence is captured by the "
"window manager; you then need to rebind @code{isearch-complete} to another "
"key sequence if you want to use it (@pxref{Rebinding})."
msgstr ""
"インクリメンタル検索で@kbd{M-@key{TAB}}をタイプすると、@code{isearch-"
"complete}が呼び出され、サーチリングを補完リストとして使って、検索文字列の補完"
"を試みます。@ref{Completion}を参照してください。多くのオペレーティングシステ"
"ムでは、キーシーケンス@kbd{M-@key{TAB}}はウィンドウマネージャーに捕えられま"
"す。その場合、これを使うには@code{isearch-complete}を、他のキーシーケンスに再"
"バインドする必要があります(@ref{Rebinding}を参照してください)。"
#. type: vindex
#: original_texis/search.texi:311
#, no-wrap
msgid "isearch-mode-map"
msgstr "isearch-mode-map"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:316
msgid ""
"When incremental search is active, you can type @kbd{C-h C-h} to access "
"interactive help options, including a list of special key bindings. These "
"key bindings are part of the keymap @code{isearch-mode-map} "
"(@pxref{Keymaps})."
msgstr ""
"インクリメンタル検索がアクティブのとき、@kbd{C-h C-h}とタイプすると、特別な"
"キーバインドのリストを含む、対話的なヘルプにアクセスできます。これらのキーバ"
"インドは、キーマップ@code{isearch-mode-map}の一部です(@ref{Keymaps}を参照して"
"ください)。"
#. type: subsection
#: original_texis/search.texi:318
#, no-wrap
msgid "Isearch Yanking"
msgstr "インクリメンタル検索でのyank"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:320
#, no-wrap
msgid "C-y @r{(Incremental search)}"
msgstr "C-y @r{(Incremental search)}"
#. type: kindex
#: original_texis/search.texi:321
#, no-wrap
msgid "M-y @r{(Incremental search)}"
msgstr "M-y @r{(Incremental search)}"
#. type: findex
#: original_texis/search.texi:322
#, no-wrap
msgid "isearch-yank-kill"
msgstr "isearch-yank-kill"
#. type: findex
#: original_texis/search.texi:323
#, no-wrap
msgid "isearch-yank-pop"
msgstr "isearch-yank-pop"
#. type: Plain text
#: original_texis/search.texi:330
msgid ""