Skip to content

Commit

Permalink
Remove obsolete strings
Browse files Browse the repository at this point in the history
All checked for the moment. More may come in the future.
  • Loading branch information
MeiGuddet committed Oct 25, 2018
1 parent 939a6bb commit 40a87f5
Showing 1 changed file with 942 additions and 1,648 deletions.

3 comments on commit 40a87f5

@Henry2o1o
Copy link
Collaborator

@Henry2o1o Henry2o1o commented on 40a87f5 Oct 25, 2018

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Warum lässt du jetzt vieles weg?
Und warum übersetzt du die Übersetzungen nochmal?

Kennst du stille Post, das ähnelt dem ganz stark.

  <string name="accessibility_autoclick_preference_title">Click after pointer stops moving</string>
  <string name="accessibility_autoclick_preference_title">Klicken, wenn Zeiger sich nicht mehr bewegt</string>
  <string name="accessibility_autoclick_preference_title">Verweilzeit</string>

Click after pointer stops moving = Verweilzeit ???

  <string name="zen_schedule_rule_type_name">Zeitplan</string>
  <string name="zen_schedule_rule_type_name">Zeit</string>
<string name="app_link_open_always">Diese App öffnen</string>
<string name="app_link_open_always">Öffnen</string>
<string name="bluetooth_confirm_passkey_msg">To pair with:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Make sure it is showing this passkey:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%2$s&lt;/b&gt;</string>

<string name="bluetooth_confirm_passkey_msg">Zum Koppeln mit <b>%1$s</b> stellen Sie sicher, dass dieser Hauptschlüssel angezeigt wird: <b>%2$s</b></string>

<string name="dangerous_option">Risikoreiche Entwickleroptionen</string>
High-risk developer options - Risikoreiche Entwickleroptionen

High-risk feature enabled - Risikoreiche Funktion aktiviert

da steht doch High-risk!
.
.
.
.
.
.

@MeiGuddet
Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ich lasse vieles weg, weil vieles nicht mehr da ist.
Ich übersetze die Übersetzungen nochmal, wenn sich die strings geändert haben, vergleiche sie mit den neuen Geräten, war der Zweck von Issue #22:
<string name="accessibility_autoclick_preference_title">Dwell timing</string>
= Verweilzeit, Verweildauer (string aus dipper, polaris,ursa)
Da steht high-risk, ganz genau. Und es wird übersetzt: high-risk = risikoreich, hochriskant ->risikoreich gefällt mir besser, liest sich besser.

@Henry2o1o
Copy link
Collaborator

@Henry2o1o Henry2o1o commented on 40a87f5 Oct 26, 2018

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ok, wenn Dir das besser gefällt 😂.

Please sign in to comment.