forked from ckh/farhang
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
h.txt
1573 lines (1573 loc) · 87.1 KB
/
h.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
Haar; مو
- abstehende Haare; موهاى ِ پاشنه نَخواب
- seine Haare waren verlegen; موهایَش بَد خواب بود
- seine Haare schneiden; موهایَش را زَدَن، کَله اش را ماشین کَردَن
- die Haare stehen zu Berge; فَراخیدَن، مو به اَندام راست مى شَوَند، مو در بَدَن ـ
- fast keine Haare haben; چَهار تا شِوید ِ مو روی ِ کَله داشتَن
- er gleicht ihm aufs Haar; او با فِلان کَس مو نِمى زَنَد
- ungekämmte Haare; موهاى ِ وِز کَرده
- das Haar in Locken legen; مورا فِر زَدَن
- seidiges Haar (einer Katze); گُربهٔ بُراق
- er kann keinem ein Haar krümmen; سَر ِ جوجه را نِمیتواند بِبُرَد، چه رِسد به آدَم کُشى
- das Haar in der Suppe suchen; مو را از ماست کِشیدَن
- Frauenhaar; گیسو
- er hat Stehhaare (Igelfrisur); موهایَش مِثل ِ ماهوت ِ پاک کُن روى ِ سَرَش سیخ شُده
Haarausfall; طاسی
- früher Haarausfall; طاسى ِ زودرَس؛ ریزِش ِ موى ِ زود
Haarband; گیس باف، روبان
Haarentfernung; بَند اَنداختَن
Haareschneiden; سَر زَدَن؛ مو زَنى
Haarfülle; خَرمَن گیسو
Haargefäss; مویرَگ
haargenau;
- haargenau, wörtlich; عِیناً، دَقیقاً
- alles stimmte haargenau; مو لاى دَرزَش نِمى رَفت
haarklein;
- alles haarklein erklären; موضوع را مو به مو توضیح دادَن
Haarknoten; گیسوى ِ پُشت ِ سَر
Haarlocke; فِر، زُلف
Haarriss; تَرَک ِ موئى
Haarschopf; کاکُل
Haarsieb; تَنگ بیز
Haarspalterei; موشِکافى
haarspalterisch; موشِکاف بودَن
Haarsträhnchen; تَره ای از موها
Habe;
- Hab & Gut; مال و مَنال، دار و نَدار، بار و بَندیل
- Hab & Gut habe ich verloren ; دار و نَدارَم از دَست رَفت
haben; داشتَن
- Angst haben; دَر مَعرَض ِ تَرس بودَن، تَرس داشتَن
- etwas nicht haben; از چیزى بى بَهره بودَن، ـ بى نَصیب ب
- bei s. haben; هَمراه اش بودَن، ـ داشتَن
- ich habe 2 Kinder; مَن داراى ِ ۲ تا بَچه هَستَم
- Schimpfworte, die es in s. haben; فُحش ِ آبدارى
- diejenigen, die .. haben, können mitmachen; آنها میتَوانَند با دارا بودَن ِ .. شِرکَت کُنَند
- jem., der ewiges Leben hat; او دارَندهٔ زِندِگى ِ جاوید است
- wir hatten noch 3 Stufen vor uns; هَنوز سه تا پِله باقی داشتیم
- dieses Land hat eine besondere Bedeutung als ..; این کِشوَر اَهَمیَت ِ خاصى بِعُنوان ِ .. قائِل است
- ich habe mit ... zu tun gehabt; با ... ساختَم
- was hat er denn? (popul.); چه اَش است؟، چِشه؟
- um zu zeigen, was er hat; بَرای ِ این كه خودی نِشان بِدَهَد
- wenn er auch sonst nichts hatte, Manieren hatte er; هَر چی نَداشت اَدَب داشت
Habenichts; آدَم ِ آسمان جُل، آدَم ِ بى آتیه و گِدا
- Gernegross & Habenichts; به هَمه چیز تُف مى اَندازَد اما زیر ِ پایَش هَم خالى است
Habenwollen; چَشم ِ طَمَع
Habgier; طَمَع، غَرَض
habgierig; مُغَرِض
habhaft;
- etwas habhaft werden; چیزى را به چَنگ آوَردَن
- alles, dessen sie habhaft werden konnten; هَر چه گیرِشان آمَد
Habitus; شِکل، اَندام، حالَت
habsüchtig; طَماع
Hacke;
- Hacke (z.B. für Strassenarbeiten); بیل، کُلَنگ
- Hacke (für Gartenarbeit); فوکا، تیشه
- s. den ganzen Vormittag die Hacken ablaufen; تَمام ِ صُبح را سَگ دو زَدَن
- Schuhhacken; پاشنهٔ کَفش
hacken;
- Holz hacken; هیزُم شِکَستَن، ـ شِکافتَن
- Zwiebeln kleinhacken; پیازرا رِنده خُرد کَردَن
Hackfleisch; گوشت ِ قِیمه، گوشت ِ چَرخ کَرده
Hackklotz; زیر تَبَرى
Hackmesser; ساطور
Hader; مُنازِعه
- Parteihader; مُشاجرهٔ حِزبى
Hafer; کَرکاس، دوسَر، یولاف
Haferschleim; شوربا
Haff; خَلیج
Haft; زِندان، حَبس، بازدَشت
- sie sind in Haft; آنها دَر بازداشت هَستَند
- jem. in Haft nehmen; کِسی را مًحبوس کَردَن، - به زِندان اَنداختَن
- jem. in Haft halten; کِسی را دَر بازداشت نِگَه داشتَن
- lebenslängliche Haft; حَبس ِ اَبَد، حَبس ِ مادام اُلعُمر
Haftbefehl; حُکم ِ جَلب، ـ دَستگیرى
Haftfähigkeit; قابِلیَت ِ چَسبَندِگى
Haftpflicht; عُهده دارى ِ خِسارَت
Haftung;
- Haftung, Reibung; اِتِصالى، قِید، چَسبَندِگى، اِصطِکاک
- persönliche Haftung; کِفالَت ِ بِالنَفس
Hagel; تَگَرگ
- unsere Ernte hat der Hagel zerstört; خَرمَن ِمارا تَگَرگ زَد
hager; دِیلاق، لاغَر، تَکیده
Hahn; خُروس
Hahnenkamm; کاکُل
Hahnenschrei; خُروسخوان
- vor dem ersten Hahnenschrei; قَبل از خُروسخوان
Hahnrei (betrogener Ehemann); قُرُمساق
Hai; کوسه ماهى
Hain; بیشه
Häkelei; قُلاب بافى، قُلاب دوزى
häkeln; قُلاب بافى کَردَن
haken;
- s. festhaken; گیر شُدَن، ـ کَردَن
- etwas festhaken; چیزى را گیرا کَردَن
Haken; چَنگَک
- ich fühle mich wie am Haken; اِحساس می کُنَم که تَمام ِ هَستی ِ مَن سَر ِ یِک چَنگَک ِ باریک آویخته شُده
- den Haken am Kleid lösen; چِفتهاى ِ پیراهَن را باز کَردَن
- (Abschlepp-) Seil am Haken (vom Auto) festmachen; سیم را به ماشین قُلاب کَردَن
- Haken & ösen; قَزَن قُفلى
Hakenkreuz; صَلیب ِ شِکَسته
halb; نِصف، نیمی
halbautomatisch; نیمه خودکار
halbfertig; نیمه کاره
- eine Sache halbfertig stehenlassen; دَست کِسى را تو حَنا گُذاشتَن
halbherzig;
- ein halbherziger Freund; رَفیق ِ نیمه راه
halbieren; دو نیم کَردَن، نِصف ک
- das Schwein halbieren; خوک را شَقه کَردَن
Halbierungslinie; خَط ِ نیمساز
Halbinsel; شَبه جَزیره
- arabische Halbinsel; شِبه جَزیرهٔ عَرَبِستان
Halbkreis; نیم دایِره
Halbkugel; نیمِکُره
Halbleiter; نیمه هادى
halbmast;
- Fahne auf halbmast setzen; پَرچَم را نیمه بَر اَفراشتَن
Halbmond; هِلال
- Roter Halbmond; هِلال ِ اَخمَر
halbmondförmig; هِلالى، هِلال وار
halbroh; نیم پَز
Halbstarker; چُهره
Halbvers; مِصراع
Halbwertzeit; مُدَت ِ زَمانى که مِقدار ِ هَسته ها به نِصف تَجزیه شَوَد
Halbzeit;
- Halbzeit beim Sport; نیمه بازى
- erste Halbzeit (z.B. beim Fussball); نیم ِ اَوَل
- in der Halbzeit (beim Sport); دَر بِین ِ دو نیمه
Hälfte; نِصف، نیم
- sie schrumpfen auf die Hälfte; آنها به نیمچه میرِسَند
Halfter; خِطام، عِنان، لِگام، مَهار، قیاد
Halle; تالار
- selbsttragende Halle; سوله
Halluzinose; تَوَهُم زَدِگى
Halm; ساقه
- Strohhalm; کاه
Hals; گَردَن، گَلو
- s. Hals über Kopf in jem. verlieben; دِلباختهٔ کِسى شُدَن
- sie wollen s. ... vom Halse schaffen; آنها از پَذیرُفتَن ِ آن سَر باز مى زَنَند
- den Hals nicht voll kriegen; دو قورت و نیمِش هَم باقی بودَن
- im Hals stecken bleiben; توی ِ دَهَن ِ کِسی ماندَن
- das beste ist, wenn wir ihn uns vom Halse schaffen (*: loswerden); چاره این است که سَرَش را از سَرِمون واکُنیم
- das schnürt einem den Hals zu (wo man eigentlich weinen möchte); بُغض کَردَن
Halsabschneider;
- er ist ein Halsabschneider (*: Betrüger); جِنسِش را به قِیمَت ِ خون ِ آدَمى زاد مى فُروشَد
Halsband; گَردن بَند
- Hundehalsband; قِلادهٔ سَگ
halsbrecherisch;
- halsbrecherischer Weg; راه ِ صَعب اُلعُبور
Halsschlagader; سُرخرَگ ِ سُبات، شاهرَگ
Halsschmuck; سینه ریز
halsstarrig; گَردَن کِش، یِک دَنده
Halsstarrigkeit; سَر سَختى
Halstuch; لَچَک، گَردن بَند، شال
halt;
- etwas ist halt so geworden (popul.); چیزى به این گونه شُد، این دیگه اینطورى شُد
Halt (m);
- Halt, Stop; تَوَقُف، اِستُپ
- Halt, Stütze; تِکیه گاه، مَلجاء
- Halt! (beim Militär); وایسا
- Halt! (bei Tieren); ایس!، ایست!، هُش
- die Krankheit kommt zum Halt; بیمارى مُتَوَقِف مى شَوَد
haltbar;
- haltbar bis ...; قابِل ِ مَصرَف تا
- haltbare Tasche; کیف ِ مُداوِم، ـ مُحکَم
- haltbarer Stoff, fester Stoff; پارچهٔ هٔ قُرص
Haltbarkeit; نِگَهدارى، دَوام
Haltbarkeitsdatum; زَمان ِ مَصرَف
halten; تَوَقُف کَردَن، ایستادَن
- s. an .. halten; چیزى را مُراعات کَردَن
- Gelübde halten; نَذر وَفا کَردَن
- kann man für .. halten; میتَوان آنرا .. پِنداشت
- zu jem. halten; جانِب ِ کِسى را گِرِفتَن
- kaum an s. halten können; بِسَختى خودرا بِجا آوَردَن
- sie halten nicht viel von ihm; آنها از او زیر پاکِشى مى کِشَند
- er hält s. für was besonderes; او خیال می کُنَد از دَماغ فیل اُفتاده
- was hältst du von ...?; نَظَرَت دَر مورِد ِ ... چیست؟
- an s. halten; خوددار، خودداری کَردَن
- sie halten den Ofen am Brennen; اُجاق را دایِر نِگَه دارَند
- der Zug hält in ...; قَطار تَوَقُف مى کُنَد دَر
Halten (n); تَوَقف، وَقفه، ایست
- Halten, Ergreifen; تَمَلُک
- es gab kein Halten (für mich); اَما اِبایی نَداشتَم
Haltestelle; موقِف، ایستگاه
Halteverbot; تَوَقُف مَمنوع
Haltezeichen; عَلامَت ِ ایست
haltig;
- eisenhaltig; حاوى ِ آهن
haltlos;
- haltlos, aus der Luft gegriffen; بى پَر و پا
- haltloser Mensch; آدَم ِ بی پایه
haltmachen; آرامیدن، اِستِراحَت کَردَن
Haltung;
- seine Haltung "X" gegenüber; رَفتارِش دَر مُقابِل ِ
- er nimmt eine gleichgültige Haltung ein; حالَت ِ بى تَفاوُتى به خود مى گیرَد
- er versuchte, Haltung zu bewahren; او سَعى کَرد مَتانَتَش را حِفظ کُند
- Fehlhaltung; رَفتار ِ غَلَط
Hämatom; خون ِ مُردِگى
Häme; فُهش
Hammel; گوسفَند ِ اَخته شُده
- Leithammel; نُخراز
Hammer; چَکُش
- Maurerhammer; تیشهٔ بَنائى
- Schmiedehammer; پُتک
hämmern; چَکُش زَدَن
Hammerwerfen; پَرتاب ِ چَکُش
Hämorrhoiden; بَواسیر
Hand; دَست
- , ... das er in der Hand hatte; که دَستَش اُفتاده بود
- rechte Hand, Arbeitshand; یَمین، یُمنى، دَست ِ راست
- 2 linke Hände haben; دَست و پا چُلُفته، بى عُرضه بودَن
- aus 2. Hand; دَست ِ دُوُم
- den Lohn bar auf die Hand zahlen; مُزد را گُذاشتَن کَف ِ دَست
- auf die Hand legen; کَف ِ دَست گُذاشتَن
- jem. in die Hände fallen; گیر ِ کِسى اُفتادَن
- .. geht nicht alleine von der Hand; چیزى به مِیل ِ خود دَست بِدَست نِمى شَوَد
- gut von der Hand gehen; دَست ِ کِسی رَوان شُدَن
- mit Händen gemacht; دَست ساز
- die Hand in den Schoss legen; سوداهاى ِ خام پُختَن
- mir sind die Hände gebunden; دَستَم بَسته است
- er fasste s. mit beiden Händen ans Herz; دو دَستى دِلِش را گِرِفت
- sie beabsichtigen, Hand an sie zu legen; دَر صَدَد ِ دَست ِ دِرازى به آنها بَر مى آیَند
- da muß noch jem. die Hand anlegen (i.S.: Korrektur); دَستکاری می خواهَد
- er hält seine Hand schützend über die Augen; او دَستَش را سایه بان ِ صورَتَش کَرد
- die rechte Hand sein von jem.; دَست ِ راست ِ کِسی بودَن
- soll ich dich mit leeren Händen auf das Fest schicken?;سَر و کون ِ بِرَحنه بِبَرَمِت جَشن
- mit leeren Händen zurückkommen; اُردَک رَفتَن غاز آمَدَن، دَست از پا دِِرازتَر بَرگَشتَن
- mit leeren Händen dastehen; دَست ِ کِسی بی نَمَک بودَن
Handarbeit; دَستکارى، دَست آفَرینه
handbearbeitet; دَستکار، کارِدَستى
Handbreite; وَجَب، یِک کَف ِ دَست
Handbremse; تُرمُز ِ دَستى
Handbuch; رَوال ِ کارگَردان، طَرز ِ عَمَل ـ، راهنَماى ِ اِستِفاده
Händedruck; دادَن ِ دَست
- Händedruck austauschen (z.B. Boxer); مُصافِحِه
Handel; داد و سِتَد، بازَرگانى، تِجارَت، مُعامِله، بِیع ِ مُتَقابِل، بِیع و شِراء
- Handel treiben; مُعامِله کَردَن، داد و سِتَد ک
- der Handel ist noch nicht perfekt; یَخَش چَندان نَگِرِفته است
- ihre Wirtschaft hängt vom Handel ab; اِقتِصاد ِ آنها به داد و سِتَد بَستِگى دارد
- Grosshandel; بُنَکدارى، عُمده فُروشى
- Einzelhandel; خرده فُروشى، تَکفُروشى
Händel; زَد و خورد
handeln; چانه زَدَن
- er bezahlte, ohne zu handeln; او بی چَک و چانه ... را پَرداخت
- handeln mit, umgehen mit; عَمَل کَردَن با، رَفتار کَردَن با، عامِل بودَن
- s. dabei handeln um; دایِر بَر اینکه، و حال ِ آنکه
- als sie verstanden, dass die Geschichte von ihnen handelte, ...; وَقتیکه مُتَوَجه شُدَند که مَنظور ِ حِکایَت خود ِ آنهاست ...
- wir müssen handeln (i.S. etwas tun); ما بایَد دَست به کار شَویم
- schnell handeln, nicht lange zögern; مُعَطَلِش نَکَردَن
- sie handeln unüberlegt; مَغزِشان تو دَستِشان است
Handelnder; فَعال
Handelsabkommen; قَرار داد ِ بازَرگانى
Handelshaus; سودا خانه
Handelsreisender; نِمایَنده
Handelszone;
- Freihandelszone; مَنطَقهٔ بازَرگانى ِ آزاد
handfertig; ماهِر، زِبَردَست
Handfläche; کَف ِ دَست
Handgelenk; سَر دَست، مُچ
handgemacht;
- handgemachter Teppich; فَرش ِ دَستباف
Handgemenge; دِه و دار، گیر و دار، دَست به یَخه
Handgranate; نارَنجَک ِ دَستى
handgreiflich;
- mit ihm handgreiflich werden; با او گَلاویز شُدَن
Handhabe; مُستَمسِک، دَلیل
Handhabung; ضَبط و رَبط، اِستِعمال
händig;
- rechtshändig; راست دَست
Handkuss; دَست بوس
Handlanger; پَرقِیچى، عَمَله، پادو
Händler; تاجِر، بازرَگان، سوداگَر
- fliegender Händler; دوره گَرد
Handlung; عَمَل
- die Handlung der Geschichte; رَوَند ِ داستان، جَریان ِ حِکایَت
Handlungsfähigkeit; صَلاحیَت، اَهَلیَت، قُدرَت ِ عَمَل
Handlungsweise; عَمَلکِرد
Handpauke; تُنبَک ِ دَف
Handrücken; پُشت ِ دَست
Handschellen; دَست بَند
- jem. Handschellen anlegen; به کِسى دَست بَند زَدَن
Handschrift; دَستنِویسى، دَستخَط
- er hat eine schöne Handschrift; دَستخَطَش زیبا است
- Handschriften, Manuskripte; مَخطوطات، دَستخَطها
handschriftlich; قَلَمی
Handschuh; دَست کِش
- Fausthandschuh; پُشت دَستى
Handschuhfach; داشبُرد، داشبورد
Handtasche; کیف ِ دَستى
Handtuch; حوله
- das Handtuch werfen, aufgeben; جِلوى ِ کِسى (یا کار) لُنگ اَنداختن، از چیزى جا زَدَن، جا خالى کَردَن
Handtuchrolle; لولهٔ حوله گَردان
Handumdrehen;
- im Handumdrehen; دَر یِک لَحظه، دَر یِک چِشم به هَم زَدَن
Handvoll;
- eine Handvoll ..; یِک مُشت ِ
- eine Handvoll Gewehre; دو قَبضه تُفَنگ
Handwagen; یِک گارى دَستى
Handwaschung (rituelle -); دَست نَماز
Handwerk; حِرفه، کاسِبى
- eigenes Handwerk; پیشهٔ خود
Handwerker; پیشه وَر، کاسِب
Handwerkzeug; اَبزار
Handy; تِلِفُن ِ دَستى، ـ سَیار، هَمراه
Handzettel; تراکت ِ دَستی
Hanf; شاه دانه، کَنَف
- Hanf rauchen; بَنگ کِشیدَن
hanfen; کَنَفى
Hang;
- Hang, Abhang; نِشیب، دامَنه
- Hang, Neigung; تَمایُل، گِرایِش
Hängebrücke; پُل ِ مُعَلَق
Hängelampe; قِندیل
Hängematte; بانوج، نَنو
hängen;
- jem. hängen; کِسی را بَر دار آویختَن، - به دار کِشیدَن
- jem. hängt in der Luft; وَضعیَت ِ کِسى مُعَلَق است، ـ بِلا تَکلیف ـ
- der Duft hängt in der Luft; بو دَر هَوا مى پیچید
- mit dem Herzen an etwas hängen; به چیزى دِلبَسته بودَن
- mein Herz hängt an ...; دِلَم پیش ِ ... گیره
- an jem. Lippen hängen; چِشم به دَهَن ِ کِسی دوختَن
- er hängt fest an moralischen Grundsätzen; او سَخت پایبَند ِ اُصول ِ اَخلاقى است
- ein Bild hängt an der Wand; تَصویر به دیوار آویزان است
- die Kleinen hängt man, die Grossen lässt man laufen; آفتابه دُزدرا مى گیرَند، با شاه دُزد کارى نَدارَند
- mit hängendem Kopf; با سَر ِ اَفکَنده
hängen bleiben;
- bleib nicht hängen unterwegs; داداش پَنچَر نَشو
- wir sind hier hängen geblieben; ما اینجا ماندِگار شُدیم
- mit der Hose an ... hängen bleiben; با شَلوار به ... گیر کَردَن
- an dem Text bin ich hängen geblieben; این موضوع تَوَجه اَم را بِسیار جَلب کَرد، فَراتَر نَرَفتَم
hängen lassen;
- jem. hängen lassen, warten lassen; کِسى را مُعطَل کَردَن، ـ دَر مُعَطَل نِگَه داشتَن، ـ قال گُذاشتَن
hänseln; کِسی را دَست انداختَن، - خواب ِ خَر گوشی دادَن
Hanswurst;
- er spielt den Hanswurst (*: recht machen); او می خواهَد کِرم ِ دِرَختی یِکی باشَد
Hantel; دُمبیل
hanteln; دُمبیل زَدَن
Happen; لُقمه
happig;
- ein happiger Preis; قِیمَتَش خِیلى زیاد است
Hardware; اَبزار ِ سَخت، سِفت اَبزار
Harem; حَرامسَرا
Haremswächter; پَرده دار
Harfe; چَنگ، بَربَط
Harfenspieler; چَنگ زَن
harmlos; بى آسیب، بى ضَرَر
- etwas als harmlos darstellen; چیزى را بى اَهَمیَت جِلوه دادَن، ـ دَست کَم گِرِفتَن
- harmloser Riese; غول ِ بى شاخ و دُم
Harmonie; اِنسِجام، هَمسازى، اِنتِظام
- in Harmonie leben; دَر هَماهَنگى و صَفا زِندِگى کَردَن
harmonieren;
- nur ein Teil würde damit harmonieren; فَقَط قِسمَتى از این به آن تَعریف مى خورَد
harmonisieren; مُنَظَم کَردَن، جور ک.، هَماهَنگ ک
Harmonisierung; هَماهَنگى
Harnblase; مَثانه
Harnsäure; اَسید ِ اوریک
Harnwege; مُجارى ِ اِدرار، میزه ناى
Harpune; تَشبیل
hart; سِفت
- hart, grob; زُمُخت
- sie sind .. gegenüber hart; آنها نِسبَت به .. سَخت گیر هَستَند، ـ سَنگدِل هَستَند
- das Wasser ist hart; آب داراى ِ آهَک و اِملاح است
- das war keine harte Arbeit; کار سُتُرگ نَبود، کار کَمَر شِکَن نَبود، ـ سَخت نَبود
- harter Kurs; خَط ِ مَشى ِ سَخت گیرانه
- harter Stein; سَنگ ِ خارا، - سِفت
Härte;
- Härte, Strenge; تَشدُد، سَخت گیرى، مُتانَت
- Härte (einer Klinge); آب ِ تیغ
- Härte (des Wassers); سَنگینى ِ آب
- mit Härte, mit Gewalt; با صَلابَت
härten;
- Stahl härten; فولاد آب دیده کَردَن
hartherzig; قَسى اُلقلب، مُرده دِل، سَنگدِل
Hartherzigkeit; قَساوَت، سَنگدِلى
hartnäckig; مُقاوِم، مُصِرانه، یِک دَنده، سِمِج
- hartnäckig sein; .مُصِر بودَن، سِمِج ب
- hartnäckiger Widerstand; مُخالِفَت ِ سَرسَختانه
- der Fleck ist hartnäckig; لَکه پاک نِمى شَوَد
- hartnäckig sein, nicht aufgeben; دَست بَردار نَبودَن
- hartnäckig hinterher sein; مُصِرانه دُنبال ِ چیزى شُدَن
Hartnäckigkeit; یِکدَندِگی
Harz; صَمغ
harzen; صَمغ زَدَن
- harzender Baum; دِرَخت ِ صَمغ دار
Hase; خَرگوش
Haselnuss; فَندُق
Hass; عُدوان، بُغض، نِفرَت
hassen; .نِفرَت داشتَن، مَبغوض د.، مُنزَجِر بودَن، مُتَنَفِر ب
- Mensch, der hasst; مُبغِض
hassenswert; مَبغوض
hässlich; زِشت، زَنَده
Hast; تَعجیل
hätscheln; نَوازش ِ کَردَن، ناز ک
Hatz; تازیابی
Haube; روپوش، سَرپوش، کُلاهَک
- seine Tochter unter die Haube bringen; دُختَرَش را شوهَر دادَن
- Motorhaube; کاپوت ِ ماشین
Hauch; نَفخه، دَم
- beim geringsten Hauch; به اَندَک ِ نَسیمى
hauchen;
- auf etwas hauchen; روى ِ چیزى مِه کَردَن، ـ دَمیدَن
Haudegen; شیرمَرد، یَل
hauen;
- in Stein hauen; بَر سَنگ حَک کَردَن
- in Stein gehauen; بَر سَنگ حَک شُده
häufen;
- die Verletzungen häufen s.; مَجروحات روز اَفزون مى شَوَند، ـ زیادتَر مى شَوَند
Haufen;
- Haufen machen, aufhäufen; تَل کَردَن
- bunter Haufen; مَجلِس ِ بِلبِشو
- sie kamen in Haufen; مِثل ِ مور و مَلَخ هُجوم آوَردَند
- er hat einen Haufen Geld; او کومه پول دارَد
- ein Haufen Sägemehl; کُپهٔ خاک ِ اَره
häufig; کَثیر اُلوُقوع، غالِباً
- häufig muss man ...; به کَرات مَجبوریم
Häufigkeit; کِثرَت ِ دَفعِات
- Häufigkeit der vorkommenden Begriffe; واژه نَما و بَسآمَد نِویسى
Häuflein;
- das letzte aufrechte Häuflein, die s. der .. verpflichten; تَنها بازماندِگان ِ مُلتَزِمین به
Haupt; سَر
Hauptanschluss; اِتِصال ِ اَصلى
Hauptaugenmerk;
- das Hauptaugenmerk von .. lag auf ..; رُئوس ِ تَوَجُه ِ فِلان دَر این بود
Hauptmann; سَروان
Hauptpunkt;
- Hauptpunkt (z.B. beim Aufsatz); (pl.) (ro´us) (رَأس ِ مَطلَب (رُئوس ِ مَطالِب
Hauptsache; اَصل
- Hauptsache & Nebensache; اُصول و فُروع
hauptsächlich; عُمده، اَصلى
Hauptstadt; پایتَخت
Hauptthema; (pl.) (ro´us) رَأس ِ مَطلَب (رُئوس ِ مَطالِب)، لُب ِ مَطلَب
Haus; خانه
- Haus & Hof; خانه و کاشانه
- von Haus & Hof vertreiben; از سَر ِآب و مِلک بیرون کَردَن
- sie haben Haus & Hof verloren; آنها بى خانِمان شُدَند
- er ist aus gutem Hause; او از خانِوادهٔ نَجیبى است، او شَریف زاده است
- er ist nicht aus gutem Hause; یارو اُستُخواندار نیست، پُشتِش گَرم نیست، بى حَسَب و نَسَب است
- ist Herr X zu Hause?; آقاى ِ فِلان تَشریف دارَند؟
- er ist Herr über sein Haus & Gesinde; او صاحِب ِ خَدَم و حَشَم است
- Mehrfamilienhaus; خانهٔ هَمسایه داری
Hausaufgabe; تَکلیف
Hausbesetzer; اِشغالگَر ِ خانه
Hausbesitzer; صاحِب ِ خانه
Häuschen;
- sie geraten völlig aus dem Häuschen; آنها حالى به حالى میشَوَند
Hausflur; راه رو
Hausfrau; زن ِ خانه دار
Hausfriedensbruch; تَجاوُز به مَصونیَت ِ مَسکَن
hausgemacht;
- hausgemachtes Brot; نان ِ خانِگى، ـ خانه پَزى
Haushalt; خانه دارى
- Haushalt auflösen; با بار و بُنه رَفتَن
Haushaltsführung; خانه دارى
Haushaltsgeld; خَرج ِ خانه
Haushaltsplan; بَرنامهٔ بودجه
Hausherrin; خاتون، بى بى
haushoch;
- haushoch verlieren; کِسى تا حَد ِ شِش دَر چَهار کوچک مى شَوَد
- haushohe Wellen; اَمواج ِ غول هِیکَلى
hausieren;
- mit einer Sache hausieren gehen (alleg.); با یِک چیزى پیله کَردَن
Hausierer; فُروشَندهٔ دوره گَرد، دَست فُروش، خُرده پا
häuslich; خانِوادِگى
Hausmeister; سَرایدار
Hausputz; خانه تَکانی
Hausrat; لَوازِم ِ خانه
- Hausrat zusammenpacken; بار و بُنه بَندَن، لَوازِم ِ مَنزِل ـ
Hausschuh; دَم پائی
Haustier; حِیوان ِ پَروَرده، ـ اَهلى، ـ خانِگى
Hauswirtschafterin; مَسئول ِ اِدارهٔ خانه دارى
Haut; پوست
- Haut (auf Flüssigkeit); سَر جوش
- durchscheinende, zarte Haut; آب می خورَد توی ِ گَلویَش پِیداست
- mit heiler Haut davonkommen; جان ِ سالِم بِدَر بُردَن
- mit Haut & Haaren; با اُستُخوان و خون
- Schleimhaut; بافت ِ مُخاطى
Hautabschürfung (erleiden); (پوست مال (شُدَن
häuten; سَلخ کَردَن، پوست کَندَن
- s. häuten (z.B. Schlange); پوست اَنداختَن
Hautfetzen; پاره اى پوست
Havarie; عَواریه
Hebamme; ماما، قابِله
Hebebock; جَک ِ بالابُر
Hebebühne; بار بَردار، قِرقِره، صَفحهٔ بالابُر
Hebel; اَهرُم
- Hebel, Griff; دَسته
- Schalthebel; دَستهٔ دَنده
Hebelgesetz; قانون ِ اَهرُمها
heben; بُلَند کَردَن، بالا ک
- heben Sie Ihre Hände; دَستهاى ِ شُمارا بُلَند کُنید
- er hebt seinen Kopf und ...; سَرَش را بَر دارَد و
- das Wasser hebt s.; آب بُلَند میشَوَد
hechelnd; هِن هِن کُنان
Hecht; اُردَک ماهى
Hecke; پَرچین
- dornige Hecke; خاربَست
Heckklappe; دَر ِ عَقَب
Heckmotor; موتور ِ عَقَب
Heer; اَرتِش، لَشگَر
- ein Heer von Dienern; جوجهٔ خَدَمه
Hefe;
-Hefe (für Brot, Sauerteig); خَمیر مایه، بوزَک
- Bierhefe; مُخَمِر
Heft; دَفتَرچه
heften; چَسب کَردَن
- Zettel heften; وَرَقهارا مَنگَنه کَردَن
- Kleidersaum heften; پای ِ لِباس را کوک زَدَن
- zusammenheften; مَنگَنه زَدَن
Hefter; مَنگَنه
heftig; با شَرزِگى، شور انگیز، شَدید، جانانه، آبدار
- ... der äußerst heftig ist; که آن سَرَش ناپِیدا است...
- heftiger Schlag; ضَربهٔ جاناه
- ich gab ihm ein paar heftige Ohrfeigen; یِک جُفت ِ سیلی ِ آبدار به گوشِش می زَدَم
Heftklammer; گیرهٔ کاغَذ
Heftzwecke; پونِِز
Hegemonialrechte; حَق ِ سُلطه
hegen;
- Wunschtraum hegen; آرِزو پَروَراندَن
- jem. hegen & pflegen; .از کِسى مُواظِبَت کَردَن، ـ پَرَستارى ک
Hehl;
- daraus mache ich kein Hehl; رو راست مى گویَم
Hehler; خَریدار و فُروشَندهٔ اَموال ِ مَسروقه، شَریک ِ دُزد، جاکِش
hehr;
- was für hehre Worte; چه سُخَنان ِ والائى
Heide;
- Heide, Wiese; چِراگاه، عَلَفزار
- Heide, Polytheist; مُشرِک، کافَر
heikel;
- in dieser Sache war er sehr heikel; دَر این مورِد خِیلى مُقَیِد و پا بَند بود
- eine heikle Angelegenheit; قَضیه مُشکِل پَسَند است، ـ خیلى حَساس است
- im Essen ist er sehr heikel; در مورِد ِ غَذا خِیلی وَسواسی است
heil; سالِم
- mit heiler Haut davonkommen; ریش را از زیر قِیچى ِ این ماجَرا پَس کِشیدَن، جان سالِم بِدَر بُردَن
Heil (n); نِجات
- sein Heil in ... finden; نِجات یافتَن دَر
Heilbad; حَمام ِ طِبى
heilbar; قابِل ِ مُعالِجه، عِلاج پَذیر
- schwer heilbar; عَسیر اُلعِلاج، صَعب ـ
heilen; شَفا دادَن، مُعالِجه کَردَن
- geheilt werden; مُعالِجه یافتَن، شَفا یافتَن
heilig; مُقَدَس
heiligen; تَقدیس کَردَن
- s. heiligen; زِندِگی به قَداسَت اَنجامیدَن
Heiligenschein; هالهٔ مُقَدَس
Heiliger ;قَدیس
Heiligkeit; قُدوسیَت
Heiligung; تَقَدُس، تَقدیس، قَداسَت
Heilmittel; دارو، عِلاج
Heilpflanzen; گیاهان ِ داروئى
heilsam;
- heilsame Antwort; جَواب ِ شافى، ـ مُفید
Heilsarmee; سِپاه ِ رَستِگارى
Heilslehre; رَستِگاری شِناسی
Heilung; مُعالِجه، اِلتیام، شَفاء، تَشفیه
Heilwasser; آب ِ گُوارا
Heilwirkung; اَثَر ِ دَرمانى
Heilzweck; مورِد ِ اِستِعمال ِ دَرمانى
Heim; خانه
- ein Heim gründen; سَر و سامان گِرِفتَن
Heimarbeit; دَست وَرزى
Heimat; (pl.) وَطَن (مَواطِن)، میهَن، زاد و بوم، زاد بوم، آب و خاک
- ewige Heimat, obere -; سَراى ِ اَبَدى، بَرین ِ وَطَن
- entweder die Heimat oder das Leichentuch (Schlachtruf); یا وَطَن یا کَفَن
heimatlich; مِیهَنی
heimatlos; دَر بِدَر، بى خانِمان، آواره
- jem. heimatlos machen; کِسى را آواره کَردَن
Heimatloser; آواره، خانه بَر دوش
Heimatlosigkeit; دَر ِ بدَرى، آوارِگى
heimgehen;
- heimgegangen, verstorben (liter.);فَقید، رَحل ِ اِقامَت به سَراى ِ باقى اَفکَندَن
Heimkehr; عودَت بِوَطَن، باز گَشت ـ
heimlich; دَر اِخفاء، دَر خِفا، نِهُفته، پِنهانى، دُزدَکى
Heimlichkeit; خَفاء، نِهُفتِگى
Heimschneiderin; خِیاط سَر ِ خانه
heimsuchen; چیزى جَزا دادَن، گِرِفتار شُدَن، دُچار شُدَن
heimtückisch; رَذیل، مَکر آمیز، دورو
Heimweh;
- Heimweh haben; غُربَت زَده، دِلتَنگى داشتَن
heimzahlen;
- er wird es dir heimzahlen; او حَقَت را به کَف ِ دَستَت مى گُذارَد، ـ به تو مُکافات مى رِسانَد، ـ تَلافى خواهَد کَرد، تَقاص ِ این کاررا از تو خواهَد گِرِفت
- er hat es ihm heimgezahlt; آن شَخص را به سَزاى ِ عَمَل ِ خود رِسانید
- ... es ihnen mit einem Fusstritt heimgezahlt; یِک لَگَد خَرجِشان مى کَردیم
Heirat; اِزدِواج، تأهُل، تَزویج، اِنکاح
heiraten; اِزدِواج کَردَن
- er heiratete Maria; او با مَریَم عَروسى کَرد
heischen; دَر جُستِجو بودَن
- profitheischend; سودجویانه
heiser; صِدای ِ گِرِفته
- seine Stimme ist heiser, wie ein Reibeisen; صِدایَش زَنگار است، ـ گِرِفته است
Heiserkeit; گِرِفتِگى ِ صِدا
heiß;
- stechend heiß; سوزان
- mir ist heiß; داغَم شُد
- der Tee ist sehr heiß; چاى لَب پَز است
- glühend heißer Ort; جاى ِ تَفسان، ـ تَفتى
- heißes Wasser; آب ِ داغ
- gestern war es brüllend heiß; دیروز آتَش مى بارید
- jem. heiß machen auf etwas; سَر ِ کِسى را گَرم کَردَن، آب به (در، اندر) دهان آمدن کسی را و آب به (در‚ َاندَر) دَهان آوَردَن، شائِق شُدَن ِ او، مُشتاق کَردَن ِ او
- auf etwas heiß sein; آج و داغ ِ چیزی بودَن
heißen;
- wie heißen Sie?; اِسم ِ شُما چیست؟
- das heißt; عُنوان میشَوَد
- wie heißt das auf deutsch?; آلمانى اش چه مى شَوَد؟
- was soll das heißen?; چه حَرفها؟
Heißwasserspeicher; مَخزَن ِ آب ِ گَرم
heiter; بَشاش، سَرخوش، طَبع نَواز، با نِشاط، فَرحان، فَرَحبَخش
- das Wetter ist heiter; هَوا صاف است
Heiterkeit; نِشاط ِ زِندِگى، اِبتِهاج، شادآبى، فَرَح
heizen;
- den Ofen heizen; اُجاق را روشَن کَردَن
Heizkissen; بالِش ِ بَرقى
Heizkörper; رادیاتور، شوفاژ
Heizung; شوفاژ، حَرارَت، گَرماساز
Hektar;
- 1 Hektar; یِک گَریب، ۱ هِکتار
Hektik; عَجَله، شِتاب
- in Hektik (i.S.: Durcheinander) geraten; به تَکاپو افتادَن
hektisch; عَجول، به تَعجیل
- ein hektischer Mensch; آدَم ِ عَجول
- sei nicht so hektisch!; عَجَله نَکُن
- hektisch zog er an der Zigarette; فِرت فِرت سیگار کِشید
Held; پَهلَوان، دِلاوَر، قَهرَمان
- Freiheitsheld; سِلَحشور ِ آزادى
- Scheinheld; پَهلَوان ِ پَنبه
helfen; مَدَد کَردَن، کُمَک ک.، یارى ک.، به نَفع ِ کِسى کارهائى ک.، به کِسى رِسیدگى ک
- ich wollte ihm helfen; مَن اورا کامیاب ساختَم
- er wusste s. nicht anders zu helfen, als ...; او چاره اى نَدید جُز آنکه
- ... uns helfen, dass Ziel zu erreichen; مارا در نِیل ِ به هَدَف یارى بِرِسانَند
- ich helfe meiner Mutter; مَن به مادَرَم رِسیدِگى میکُنَم
- keiner half ihnen; آنها فَریاد ِ رَسى نَداشتََند
- hilf mir!; به دادَم بِرِس، کُمَکَم کُن
- Helfen & Geben; داد و دِهِش
Helfer; حامى، پاکار، یار، باوَر، یاروَر
hell; روشَن
- ein helles Kerlchen (*: pfiffig); او قاشُق ِ هَر آش است
- eine Sache aufhellen; موضوع را واضِح کَردَن
hellblau; آبى ِ روشَن، آبى ِ کَم رَنگ
Heller; قِران، ریال
- dafür habe ich keinen Heller erhalten; از این کار خَط و نَصیبى نَبُردَم، ـ حَتى یِک قِران دَریافت نَکَردَم
hellhörig;
- das Haus ist hellhörig; دیوار موش دارَد موش گوش دارَد
- da wurden sie hellhörig; آنها سَر و پا گوش شُدَند
Helligkeit; روشَنائى
helllicht;
- am helllichten Tag etwas machen; دَر روز ِ روشَن چیزى را کَردَن
Helm; کُلاهخود، تَرک
- mit Helm; تَرک دار
Hemd; پیراهَن
- das Hemd ist näher als der Rock; خَر ِ خودرا از پُل گُذَراندَن
- Büßerhemd (bei Aschura); دَر روز ِ عاشورا) پیرهَن ِ شاخسینی )
- Nachthemd; پیرهَن ِ خواب
Hemdkragen; یَقه
Hemisphäre (nördlich, südlich); نیمه کُره ( - شُمالى، جِنوبى
hemmen; جِلوگیری گَردَن
Hemmung; خِجالَت
- Hemmungen haben; خِجالَت کِشیدَن
hemmungslos; بى پَرهیز، بى اَندازه
Henkel; دَسته، دَست گیره
Henker; دَژخَم، میرقَضَب، جَلاد
Henna; حِنا
herabhängen;
- das Hemd hängt schlaff an ihr herab; پیرهَن به تَنَش زار میزَنَد
herabkommen;
- eine Stimme kam vom Himmel herab; نِدائى از آسمان دَر رِسید
herabschauen;
- auf jem. herabschauen; تُف تُفه کَردَن نِسبَت به کِسی
herabsetzen; کاستن، پائین آوَردَن، کاهِش دادَن
- zu herabgesetztem Preis; به قِیمَت ِ نازِل
herabsetzend; خِفت آمیز، کَسر آمیز
herabsteigen; فُرود آمَدَن
herankommen;
- wir kommen an die Sachen heran; به چیزها دَسترِسى داریم
heranmachen (- s.); نَزدیک شُدَن
heranwachsen; از آب و گِل دَر آمَدَن، بُزُرگ شُدَن، رُشد کَردَن
heranwachsend;
- heranwachsende Generation; نَسل ِ رو به رُشد
- heranwachsende Pflanze; گیاه ِ رویا
heranziehen;
- zur Arbeit heranziehen; تو کار کِشیدَن، بِکار گِرِفتَن
heraufbeschwören;
- Krise heraufbeschwören; بُحرانى را بَر اَنگیختَن
herausbringen;
- der Verlag bringt ein neues Buch heraus; چاپخانه کِتاب ِ نو را اِنتِشار مى کُنَد، ـ پَخش مى کُنَد
herausheben;
- s.(aus der Masse) herausheben; جِلوه کَردَن
herausfallen; بیرون اُفتادَن
herausfinden;
- mit Überraschung herausfinden; با شِگِفتِگى دَر یافتَن
- ob er herausfindet, dass ...?; او هَم عَقلَش مى رِسَد که ...
- sie finden heraus, dass ...; آنها بو مى بَرَند که، ـ کَشف مى کُنَند
- zum Herausfinden (was .. weiss); جَهَت ِ آزمون ِ دانِش ِ کِسى، سَر و گوشی ِ آب دادَن
Herausforderer; چالِش گَر، طالِب
herausfordern; طَلَبیدَن، به چالِش کِشیدَن
- jem. herausfordern; کِسی را به چالِش کِشیدَن
- aufmuntern & herausfordern; تَرغیب و تَشویق کَردَن
- er fordert seinen Ehrgeiz heraus; اورا سَر ِ غِیرَت مى آوَرَد، غِیرَتَش را مى طَلَبَد
- er fordert mich heraus, provoziert mich; او مَرا کُرکُری می خوانَد
Herausforderung; دَعوَت به، چالِش
- wenn diese Herausforderung nicht wäre; اَگَر گَرمى ِ این چالِش نِمى بود
Herausgeber; ناشِر
heraushalten (- s.); دِِخالَت نَکَردَن، فُضولی نَکَردَن
herauskommen; بیرون آمَدَن
- das, was dabei herauskommt; فَرجام کار
- und was dabei herauskommt, ist ...; و حاصِل ِ آن ... است
- es kommt für mich nichts heraus; هیچ چیز عاِیدَم نِمى شَوَد
- war zu Fuss herausgekommen; به پیاده رو آمَده بود تا
- der Film kommt heraus; فیلم به نَمایِش دَر میایَد
- das Geheimnis kommt heraus; رَمز فاش میشَوَد
- keinerlei Wunsch verspüren, herauszukommen; به رَهائى از آن چَندان عَلاقه اى نَدارَد
herauskristallisieren (- s.); تَبَلوُر یافتَن
herauslassen; کِسى را راه دادَن، ـ آزاد کَردَن، ـ رَهائى دادَن
- den Hund herauslassen; سَگ را به بیرون راه دادَن
herausmachen;
- du hast dich aber fein herausgemacht; عَجَب لِباس ِ آراسته اى به تَن کَرده اى
- du hast dich gut herausgemacht; عَجَب تَن و بَدَنى به هَم زَده اى
herausnehmen;
- s. etwas herausnehmen (*: erdreisten); تَجَری کَردَن
- die Ware herausnehmen; کالا را بَر داشتَن
- ihr nehmt euch zuviel heraus!; شُما از حَد ِ خود تَجاوُز مى کُنید
herausragen;
- über andere herausragen; از دیگَران بَرتَر بودَن
- herausragender Plan; طَرح ِ نابِغه
- herausragende Stellung; مَقام ِ شامِخ
herausragendst; اَخص، عالى تَرین
herausreissen; قاپیدَن
herausrutschen; به بیرون آمَدَن
- mir ist das herausgerutscht; خودِش از دَهَنَم دَررَفت، ـ پَرید
herausspringen;
- nichts herausspringen (*: abfallen); هیچ چیز عایِد نِمیشَوَد، ـ از کار دَر نَیامَدَن
- es ist nichts für mich herausgesprungen; از این کار چیزى عایِدَم نَشده بود
herausstellen (- s.); دَرز کَردَن، اِفشاء شُدَن، مَعلوم ش
herb;
- herb (im Geschmack); گَس
- herb, bitter (Nahrungsmittel); دِبش
herbeieilen; سَر رِسیدَن
herbeiführen; چیزى را فَراهَم کَردَن
herbeirufen; کِسى را بِحُضور خواندَن، ـ فَرا خ
Herbheit; دِبشى
Herbst; پائیز، خَزان، خَریف
Herbstlaub; بَرگ ِ خَزان شُده
herbstlich; پائیزه، خَریفى
Herd; اُجاق
Herde; رَمه، گَله
hereinfallen;
- auf ein Versprechen hereinfallen; گول ِ کِسى را خوردن، به دام اُفتادَن
hereinkommen; به داخِل آمَدَن
- kann ich hereinkommen? (popul.); اِجازه هَست بیایَم تو؟
- komm herein! (popul.); بیا تو
hereinstürzen;
- was für ein Unglück über ihn hereinstürzt!; چه بَدبَختی سَرَش می آیَد
herkömmlich; عادی، رَواج
hereinlegen; گول زَدَن، فَریب دادَن
- er hörte nicht auf, die Leute hereinzulegen; او از تَقَلُب رو گردان نَبود
herfallen;
- über jem. herfallen; بَر کِسى تَعَدى کَردَن، ـ هُجوم آوَردَن، هول به جان ِ کِسى اَنداختَن، به جان ِ کِسی اُفتادَن
- übereinander herfallen; دو بِهَم زَنی کَردَن
- über den Angreifer herfallen; بَر مُتَجاوِز تاختَن
Hergang; جَریان، رَوَند
Hering; گَرماهى، شاه ماهى
Herkunft; نَسَب
- der Herkunft nach; نَسَبى
- die Herkunft ist unklar; اَصلِش مَعلوم نیست، سَر چِشمه اش ـ، مَنشاء ِ آن ـ
- gibt Aufschluss über die Herkunft von ..; اِشتِقاق ِ.. را رونَق مى بَخشَد
hermachen;
- s. über etwas hermachen; با سَبُعیَت چیزى را کَردَن
- s. über jem. (etwas) hermachen; به جان ِ کِسى(چیزی) اُفتادَن
- sie machen s. über das Essen her; آنها سَر گَرم ِ خوردَن میشَوَند، آنها وَلَع ِ خوردَن ِ غَذارا دارَند
hermetisch;
- der Topf ist hermetisch abgeschlossen; دیگ کیپ است
Hernie; فَتق
Herodot; هِرودوت
Herold; جارچى، مُنادى
Herpes; سِلُنج، تَفسیده لَب، تَبخال
Herr;
- Herr, Besitzer (Herrin); صاحِب (صاحِبه
- Herr Hofmann; آقاى ِ هوفمان
- Mein Herr; جِناب عالى، آقاى ِ مُحتَرَم
- Hausherr; سَروَر
- er ist Herr über sein Haus & Gesinde; او صاحِب ِ خَدَم و حَشَم است
- sein eigener Herr sein; آقای ِ خود و نوکَر ِ خود بودَن
- sehr geehrte Damen & Herren; خانُمها و آقایان ِ مُحتَرَم، حُضَار ِ ـ
Herrenbekleidung; لِباس ِ مَردانه
herrichten; آرایِش کَردَن
- ich bin damit beschäftigt, .. herzurichten; مَن دَست اَندر کار ِ تَدارُک ِ .. هَستَم، مَن به مُهَیا کَردَنِش مَشغولَم
herrisch; تَحَکُم آمیز
- herrisch zu jem. schauen; به کِسى چِشم ِ غَره زَدَن
herrlich; با شُکوه، پُر جَلال
- herrlicher; با شُکوه تَر، پُر جَلالتَر
Herrlichkeit; شوکَت، فَر، شُکوه، جَلال
Herrschaft;
- Herrschaft erlangen; سُلطه یافتَن، تَسَلُط ـ
- Fremdenherrschaft; سُلطهٔ بیگانِگان
- meine sehr geehrten Herrschaften; بانویان و آقایان ِ مُحتَرَم، حُضار ِ ـ
herrschaftlich;
- hochherrschaftlich (in der Haltung); با جَبَروت
Herrschaftsbereich; قَلَمرو، وِلایَت
Herrschaftsgewalt; مَتبوعیَت
herrschen; حُکمرانى کَردَن، بَر چیزى مُسَلَط بودَن، تَسَلُط یافتَن
- jem. über etwas herrschen lassen; کِسى را بَر چیزى مُسَلَط گَردانیدَن
herrschend; مُتَحَکِم
Herrscher; مَتبوع، حُکمران، حاکِم
- zum Herrscher von .. gesetzt; اورا به .. مُسَلَط نمود، اورا حاکِم ِ ... را گُذاشت
- ihn zum Herrscher über ... gesetzt; اورا بَر ... مُسَلَط گَردانیده است
- er ist Herrscher über ..; آقا بالا سَر ِ ... است
herrühren;
- herrühren von ...; سَرچِشمه گِرِفتَن از، ناشى شُدَن از
herschleifen;
- etwas hinter s. herschleifen; چیزى را دُنبال ِ خود کِشیدَن، ـ کِشاندَن
hersein;
- hinter etwas hersein; دُنبال ِ چیزى بودَن، چیزى را تَعقیب کَردَن، چِشم ِ کِسی پِی ِ چیزی بودَن
herstellen; ساختَن، تولید کَردَن، بِوُجود آوَردَن
- Beziehung herstellen; رابِطه را بَر قََرار کَردَن
- selbst hergestellt; دَست پَروَرد، خود ساخته
- zwischen uns wird übereinstimmung hergestellt; تَوافُق بِین ِ ما حاصِل مى شَوَد
- dieser Kurs wurde hergestellt, um ...; این دوره تَهیه شُده که
Hersteller; سازَنده، ایجاد کُنَنده، صانِع
herum;
- um ... herum; دُورادُور
herumdrucksen; مِن و مِن کَردَن
herumfuchteln; به هَوا مُشت زَدَن، دَستهارا دَر هَوا پیچ و خَم ز
herumhängen; دور و بَر ِ خود لولیدَن
herumkaspern; مَسخَرِگی کَردَن
- kaspere nicht so herum; مَسخَرِگی نَکُن
herumrätseln;
- was kommt für .. heraus, wenn wir herumrätseln?; ولى از اَنگ ِ » مُعَما « زَدَن به .. چه حاصِل؟
herumreichen;
- den Kelch herumreichen; جامى را دور گَردانیدَن
herumschlagen;
- s. mit jem. herumschlagen; با کِسى مُحاجه کَردَن
herumschweifen; آواره گشتَن، وِل گ
herumsprechen;
- die Nachricht von ... wird s. herumsprechen; خَبَر ِ ... خواهَد پیچید
- die Sache hat s. herumgesprochen; این موضوع بَر مَلا شُد
herumstehen;
- verloren herumstehen; خودرا کِنِفت کَردَن
herumstochern; کَند و کو کَردَن
- im Schloss herumstochern; با قُفل کَند و کو کَردَن
herumstreuen;
- seine Kleider auf dem Boden herumstreuen; لِباس ِ خودرا روى ِ زَمین وِلو کَردَن
herumstromern;
- nach einigem Herumstromern; پَس از پَرسه زَدَنهاى ِ مُتَوالى
herumtreiben (- s.); پَلَکیدَن، پَرسه زَدَن، دَدَر رَفتَن، وِل گَشتَن
Herumtreiber; پَرسه زَن، وِلگَرد
herunterkommen;
- heruntergekommene Leute; اَفراد ِ فُرودَست، ـ جُلُنبُر و ریغو
- ein heruntergekommenes Haus; خانهٔ فُرو ریخته
- kommen Sie herunter; بیائید پائین
heruntersetzen;
- Preis heruntersetzen; تَخفیف دادَن
- heruntergesetzter Preis; قِیمَت ِ نازِل
hervorbringen; پَدید آوَردَن، به بار آوَردَن، سَر دَر آوَردَن
- wenn deine Hand Böses hervorbringt; اَگَر دَستَت خَطائى سَر مى زَنَد
hervorgehen;
- hervorgehen, folgern; مُستَفاد شُدَن، اِستِنباط ش
- hervorgehend aus; چیزى ناشى از .. باعِث شُد که
hervorgehoben; فَریده
hervorheben; به چیزی اَهَمیَت دادَن
- s. hervorheben; مُتَمایِز بودَن
- einen Punkt hervorheben; یِک نُکته را اِختِصاص دادَن
hervorholen;
- Hand hervorholen; .. دَست یازیدَن به
- die Angelegenheit hervorholen; قَضیه را پیش کِشیدَن
hervorkommen; بیرون آمَدَن، به ظُهور رِسیدَن
- als er wieder hervorkam; وَقتى سَر و کَله اَش پِیدا شد
hervorlugen;
- kein Mensch lugt hervor; هیچ سَرى سَرَک نِمى کِشَد
hervorragen; بَرآمَدِگى داشتَن
hervorragend; عالى، بَرجَسته
- als hervorragend bezeichnet werden; بِعُنوان ِ سَرآمَد ِ چیزى مَحسوب شُدَن، ـ سَربَر اَفراشته ـ
hervorrufen; موجِب شُدَن
- Stillstand hervorrufen; وَقفه ایجاد کَردَن
- den Zorn von jem. hervorrufen (*: erregen); قََهر ِ کِسى را خُروشاندَن، ـ بَر اَنگیختَن
- durch ... ruft er ein Unglück hervor; تَوَسُط ِ ... خَرابى ِ زیادى به بار میاوَرَد
- sie rufen mein Mitleid hervor; آنها حِس ِ تَأسُف ِ مَرا بَر مى اَنگیزَند
hervortreten;
- hervortreten vom Muskel; بیرون زَدن از عَضُله، ماهیچه بَر می آیَد
hervortun; خودرا خود نَمائى کَردَن
Herz; قَلب، دِل
- Herz (beim Kartenspiel); دِل
- mir wird es leicht ums Herz; دِلَم خُنَک مى شَوَد
- das Herz rutschte ihm in die Hose; دِلِش هُرى ریخت پائین، دِل ریش شُد، آب شُد ِ دِلِش، عَظیم تَرسید، سَخت هَراسید
- einen Stich durchs Herz bekommen; کِسى دِل ریش میشَوَد، دِل ِ کِسى جَریحه دار میشَوَد
- Gott sein Herz ausschütten; با خُدا راز و نیاز کَردَن
- sein Herz an etwas hängen; دِل ِ خودرا به چیزى بَستَن
- mein Herz hängt an ...; دِلَم پیش ِ ... می گیرَد
- jem. ans Herz gewachsen sein; با کِسی اُخت شُدَن
- sein Herz schmolz dahin; دِلِش بَراى ِ ... رَفت
- das geht zu Herzen; .دِلرُبا بودَن، دِلچَسبَنده ب.، دِلنِشین ب
- eine dieser zu Herzen gehende Schönheiten; از آن ِ خوشگِلهای تو دِل بُرو
- sie sehen Dinge, die das Herz erfreut; آنها چیزهاى ِ تو دِل بُرو را مى بینَند
- sein Herz machte einen Freudensprung (verliebt); دِل ِ او زَنج زَد
- mit ganzem Herzen (die Arbeit machen); (از جان و دِل (کاررا کَردَن
- ein Herz und eine Seele; یِک جان دَر دو قالِب
- jem. Herz brechen; دِل ِ کِسی را شِکَستَن
- sein Herz ist bei ...; دِلِش پیش ِ ... است
- von Herzen etwas sagen; از دِلِش گُفتَن
- zu Herzen nehmen; به دِل گِرِفتَن
Herzenslust;
- nach Herzenslust; هَر چِه مى خواهَد
herziehen;
- etwas hinter s. herziehen; چیزى را یَدَک کِشیدَن
- über Menschen herziehen; مَردُم را مَچَل گوئى کَردَن، از مَردُم غِیبَت ک.، دَربارهٔ کِسى بَد و بیراه گُفتَن
Herzinfarkt; کسِکتهٔ قَلبى
Herzklopfen; دِل تَپِش، تَپِش ِ دِل
Herzkräftigung; مُقَوى ِ قَلب
Herzkranzgefässe; عُروق ِ جانِبهٔ کُرونى
herzlich;
- jem. herzlich empfangen (*: aufrichtig); از کِسى به گَرمى پَذیرائى کَردَن
- mit jem. herzlich umgehen; با کِسی خون گَرم بودَن
- herzlicher Mensch; آدَم ِ فَراخ رو
- es wird herzlichst darum gebeten; اِحتِراماً مَعروض مى دارَد
- mein herzliches Beilied; تَسلیَت ِ قَلبى ِ خودَم را تَقدیم مى دارَم
herzlos; بی رَحم
Herzrasen; تَپِش ِ قَلب شِدَت مى گیرَد
- ich habe Herzrasen; دِلَم مى لَرزَد
Herzscheidewand; دیوارهٔ وَسَط ِ قَلب
Herzschlag; ضَرَبات ِ قَلب
herzzerreissend; دِلگُسِل، جان گَزا، دِلخَراش، جانکاه، جانگُذار
hetero; - پیشوَندى بِمَعنى: دِگَر، نابَرابَر
heterogen; نا مُتَناجِنس
Hetze; تَهییج، تَحریک
hetzen (- s.); شِتاباندَن
- Tiere hetzen; حِیوان را تازاندَن
- er hetzte ihn auf mich; اورا به جان ِ مَن اَنداخت
hetzerisch; تَحریک کُنَنده
Hetzjagd; تازیبانى
Heu; عَلَف ِ خُشک
Heuchelei; شیله پیله، ریاکارى، مُقَدَسبازى، مُنافِقَت، اِفتِعال، نِفاق
heucheln; آب زیر ِ کاه از آب در آمَدَن، ریاکارى کَردَن، مُنافِقَت ک
Heuchler; مُرائى، ریاکار، مُنافِق
Heugabel; چَنگال ِ چار شاخه
heulen; گِریه کَردَن، گِریستَن
- der Hund heult; زَنودَن
- heulender Schakal;صِداى ِ زوزهٔ شُغال
Heuschrecke; مَلَخ
heute; اِمروز
- heute abend; اِمشَب
- heute morgen; اِمروز صُبح
Heute (n); روز ِ اِمروز
heutig;
- bis zum heutigen Tag; (al joum) تا اَلیوم، تا اِمروز
- in der heutigen Zeit; دَر روزِگار ِ اِمروزه
heutzutage; روزِگار ِ کُنونى، دَر این بُرهه از زَمان، اِمروزه
Hexaeder; سُداسى اُلوُجوه، جِسم ِ شِش سَطحى
Hexe (Märchenfigur); آل
Hexenschuss (med.); کَمَر دَرد، قولِنج
hie;
- hie und da etwas hören; گوشه و کِنار ِ چیزى را شِنیدَن
Hieb; سُقُلُمه
- jem. einen Hieb (*: Schlag) versetzen; کِسى را سُقُلُمه زَدَن
- jem. einen Seitenhieb versetzen; یِک سُقُلُمه پَهلوی ِ کِسی زَدَن
hier; اینجا
- er kommt von hier; او اَهل ِ اینجاست
Hierarchie; سِلسِله
- Berufshierarchie;سِلسِلهٔ مَراتِب ِ شُغلى
- Ministerialhierarchie;سِلسِلهٔ مَراتِب ِ وِزارَتى
hierher;
- kommen Sie bitte hierher!; بِفَرمائید بیائید اینجا
- hiermit teile ich Ihnen mit; بِدینوَسیله به اطِلاع ِ شُما میرِسانَم
Hieroglyphen; خَط ِ تَصویرى
hiesig; مَربوط به اینجا
- er ist ein Hiesiger; او اَهل ِ اینجاست
hieven; بالا کِشیدَن
High Noon; نیم روز
Hilfe; پایمَردى، کُمَک، یارى، اِمداَد، مَدَد
- gegenseitige Hilfe; هَمیارى، مُساعِدَت
- Bitte um Hilfe; مَدَدخواهى
- jem. zu Hilfe rufen; سَر ِ کِسى داد کِشیدَن، فَریاد خواه
- um Hilfe schreien; هَوار کِشیدَن
- überall Hilfe suchen; به هَر دَرى زَدَن
- mit Hilfe von ...; با پایمَردى ِ..، با مُعاضِدَت ِ، با اِمداد ِ، با گُزیر ِ، به کُمَک ِ
- mit Hilfe der Duldung durch ..; به پاس ِ اِستِفاده از اِغماض ِ کِسى
- er ist keine Hilfe; دَر این کار دَخیل نیست
- jem. zu Hilfe kommen; به داد ِ کِسى رِسیدَن
- Rechtshilfe; تَعاوُن ِ قَضائى
Hilfeschrei;
- wir hörten den Hilfeschrei der Kinder; ما هَوار ِ بَچه ها را شِنیدیم
hilflos;
- hilflos sein; آه دَر بَساط نَداشتَن
- s. hilflos fühlen; خودرا زَبون و بیچاره اِحساس کَردَن، اِز آمَدَن
- total hilflos; مَذبوحانه، دَرمانده
Hilflosigkeit; بی چارِگی
- in seiner Hilflosigkeit sagte er ..; او که مانده بود چه کُند، گُفت ..، دَر بیچارِگى اَش گُفت ...
hilfreich;
- hilfreich sein; کار ساز بودَن، سودمَند ب.، مُفید بودَن
Hilfsarbeiter; عَمَله
Hilfsgüter; وَسائِل ِ اِمدادى
Hilfsorgan;نَهاد ِ کُمَکى، مؤِسِسهٔ اِمدادى
- christliche Hilfswerke; خَدَمات ِ کُمَک رِسانى ِ مَسیحیان
Hilfswissenschaften; دانِشهاى ِ دَخیله
Himbeere; تَمِشک
Himmel; آسمان