Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
424 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,375 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 10:52+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 13:35-0300\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Language: Romanian\n" | ||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | ||
|
||
#: Controller/Scaffold.php:128 | ||
msgid "Scaffold :: " | ||
msgstr "Scaffold :: " | ||
|
||
#: Controller/Scaffold.php:167;234;303 | ||
msgid "Invalid %s" | ||
msgstr "Invalid %s" | ||
|
||
#: Controller/Scaffold.php:222 | ||
msgid "updated" | ||
msgstr "actualizat" | ||
|
||
#: Controller/Scaffold.php:225 | ||
msgid "saved" | ||
msgstr "salvat" | ||
|
||
#: Controller/Scaffold.php:245 | ||
msgid "The %1$s has been %2$s" | ||
msgstr "Registrul %1$s a fost %2$s" | ||
|
||
#: Controller/Scaffold.php:255 | ||
msgid "Please correct errors below." | ||
msgstr "Vă rugăm să corectați erorile de mai jos." | ||
|
||
#: Controller/Scaffold.php:306 | ||
msgid "The %1$s with id: %2$s has been deleted." | ||
msgstr "%1%s cu codul: %2%s a fost șters" | ||
|
||
#: Controller/Scaffold.php:309 | ||
msgid "There was an error deleting the %1$s with id: %2$s" | ||
msgstr "Nu s-a putut sterge %1$s cu codul %2$s" | ||
|
||
#: Controller/Component/AuthComponent.php:427 | ||
msgid "You are not authorized to access that location." | ||
msgstr "Nu sunteți autorizat să accesați această locație" | ||
|
||
#: Error/ExceptionRenderer.php:209 | ||
msgid "Not Found" | ||
msgstr "Nu a fost găsit" | ||
|
||
#: Error/ExceptionRenderer.php:231 | ||
msgid "An Internal Error Has Occurred." | ||
msgstr "A apărut o eroare internă." | ||
|
||
#: Model/Validator/CakeValidationSet.php:286 | ||
msgid "This field cannot be left blank" | ||
msgstr "Acest câmp nu poate fi lăsat necompletat" | ||
|
||
#: Network/CakeResponse.php:1269 | ||
msgid "The requested file was not found" | ||
msgstr "Fișierul solicitat nu a fost găsit" | ||
|
||
#: Utility/CakeNumber.php:119 | ||
msgid "%s KB" | ||
msgstr "%s KO" | ||
|
||
#: Utility/CakeNumber.php:121 | ||
msgid "%s MB" | ||
msgstr "%s MO" | ||
|
||
#: Utility/CakeNumber.php:123 | ||
msgid "%s GB" | ||
msgstr "%s GO" | ||
|
||
#: Utility/CakeNumber.php:125 | ||
msgid "%s TB" | ||
msgstr "%s TO" | ||
|
||
#: Utility/CakeNumber.php:117 | ||
msgid "%d Byte" | ||
msgid_plural "%d Bytes" | ||
msgstr[0] "Bit" | ||
msgstr[1] "Biti" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:398 | ||
msgid "Today, %s" | ||
msgstr "Astăzi, %s" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:401 | ||
msgid "Yesterday, %s" | ||
msgstr "Ieri, %s" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:404 | ||
msgid "Tomorrow, %s" | ||
msgstr "Mâine, %s" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:409 | ||
msgid "Sunday" | ||
msgstr "Duminică" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:410 | ||
msgid "Monday" | ||
msgstr "Luni" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:411 | ||
msgid "Tuesday" | ||
msgstr "Marți" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:412 | ||
msgid "Wednesday" | ||
msgstr "Miercuri" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:413 | ||
msgid "Thursday" | ||
msgstr "Joi" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:414 | ||
msgid "Friday" | ||
msgstr "Vineri" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:415 | ||
msgid "Saturday" | ||
msgstr "Sâmbată" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:421 | ||
msgid "On %s %s" | ||
msgstr "La %s %s" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:742 | ||
msgid "%s ago" | ||
msgstr "acum %s" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:743 | ||
msgid "on %s" | ||
msgstr "la %s" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:795 | ||
msgid "just now" | ||
msgstr "chiar acum" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:911 | ||
msgid "about a second ago" | ||
msgstr "acum o secundă" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:912 | ||
msgid "about a minute ago" | ||
msgstr "acum un minut" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:913 | ||
msgid "about an hour ago" | ||
msgstr "acum o oră" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:914 | ||
msgid "about a day ago" | ||
msgstr "acum o zi" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:915 | ||
msgid "about a week ago" | ||
msgstr "acum o saptamană" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:916 | ||
msgid "about a year ago" | ||
msgstr "acum un an" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:925 | ||
msgid "in about a second" | ||
msgstr "într-o secundă" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:926 | ||
msgid "in about a minute" | ||
msgstr "într-un minut" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:927 | ||
msgid "in about an hour" | ||
msgstr "într-o oră" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:928 | ||
msgid "in about a day" | ||
msgstr "într-o zi" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:929 | ||
msgid "in about a week" | ||
msgstr "într-o saptamana" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:930 | ||
msgid "in about a year" | ||
msgstr "într-un an" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:952;974 | ||
msgid "days" | ||
msgstr "zile" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:884 | ||
msgid "%d year" | ||
msgid_plural "%d years" | ||
msgstr[0] "%d an" | ||
msgstr[1] "%d ani" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:887 | ||
msgid "%d month" | ||
msgid_plural "%d months" | ||
msgstr[0] "%d lună" | ||
msgstr[1] "%d luni" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:890 | ||
msgid "%d week" | ||
msgid_plural "%d weeks" | ||
msgstr[0] "%d săptămână" | ||
msgstr[1] "%d săptămâni" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:893 | ||
msgid "%d day" | ||
msgid_plural "%d days" | ||
msgstr[0] "%d zi" | ||
msgstr[1] "%d zile" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:896 | ||
msgid "%d hour" | ||
msgid_plural "%d hours" | ||
msgstr[0] "%d oră" | ||
msgstr[1] "%d ore" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:899 | ||
msgid "%d minute" | ||
msgid_plural "%d minutes" | ||
msgstr[0] "%d minut" | ||
msgstr[1] "%d minute" | ||
|
||
#: Utility/CakeTime.php:902 | ||
msgid "%d second" | ||
msgid_plural "%d seconds" | ||
msgstr[0] "%d secundă" | ||
msgstr[1] "%d secunde" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:694 | ||
msgid "Error in field %s" | ||
msgstr "Eroare la câmpul %s" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:883 | ||
#: View/Scaffolds/form.ctp:48 | ||
#: View/Scaffolds/index.ctp:79;94 | ||
#: View/Scaffolds/view.ctp:65;80;190 | ||
msgid "New %s" | ||
msgstr "Nou %s" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:1457 | ||
msgid "empty" | ||
msgstr "gol" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:1830 | ||
#: View/Scaffolds/form.ctp:23 | ||
msgid "Submit" | ||
msgstr "Trimite" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2760 | ||
msgid "January" | ||
msgstr "Januarie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2761 | ||
msgid "February" | ||
msgstr "Februarie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2762 | ||
msgid "March" | ||
msgstr "Martie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2763 | ||
msgid "April" | ||
msgstr "Aprilie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2764 | ||
msgid "May" | ||
msgstr "Mai" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2765 | ||
msgid "June" | ||
msgstr "Iunie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2766 | ||
msgid "July" | ||
msgstr "Iulie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2767 | ||
msgid "August" | ||
msgstr "August" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2768 | ||
msgid "September" | ||
msgstr "Septembrie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2769 | ||
msgid "October" | ||
msgstr "Octombrie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2770 | ||
msgid "November" | ||
msgstr "Noiembrie" | ||
|
||
#: View/Helper/FormHelper.php:2771 | ||
msgid "December" | ||
msgstr "Decembrie" | ||
|
||
#: View/Helper/HtmlHelper.php:766 | ||
msgid "Home" | ||
msgstr "Acasă" | ||
|
||
#: View/Helper/PaginatorHelper.php:627 | ||
msgid " of " | ||
msgstr " de " | ||
|
||
#: View/Scaffolds/form.ctp:27 | ||
#: View/Scaffolds/index.ctp:26;77 | ||
#: View/Scaffolds/view.ctp:49 | ||
msgid "Actions" | ||
msgstr "Acțiuni" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/form.ctp:31 | ||
#: View/Scaffolds/index.ctp:51 | ||
#: View/Scaffolds/view.ctp:175 | ||
msgid "Delete" | ||
msgstr "Șterge" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/form.ctp:34 | ||
#: View/Scaffolds/index.ctp:54 | ||
#: View/Scaffolds/view.ctp:57;178 | ||
msgid "Are you sure you want to delete # %s?" | ||
msgstr "Sunteți sigur/ă că vreți să stergeți # %s?" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/form.ctp:37 | ||
msgid "List" | ||
msgstr "Listă" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/form.ctp:44 | ||
#: View/Scaffolds/index.ctp:87 | ||
#: View/Scaffolds/view.ctp:61;74 | ||
msgid "List %s" | ||
msgstr "Listă de %s" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/index.ctp:48 | ||
#: View/Scaffolds/view.ctp:163 | ||
msgid "View" | ||
msgstr "Vezi" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/index.ctp:49 | ||
#: View/Scaffolds/view.ctp:169 | ||
msgid "Edit" | ||
msgstr "Editare" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/index.ctp:65 | ||
msgid "Page {:page} of {:pages}, showing {:current} records out of {:count} total, starting on record {:start}, ending on {:end}" | ||
msgstr "Pagina {:page} din {:pages}, afișate {:current} înregistrări din {:count} totale, începând cu inregistrarea {:start}, până la {:end}" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/index.ctp:70 | ||
msgid "previous" | ||
msgstr "precedenta" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/index.ctp:72 | ||
msgid "next" | ||
msgstr "următoarea" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/view.ctp:20 | ||
msgid "View %s" | ||
msgstr "Vezi %s" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/view.ctp:57 | ||
msgid "Delete %s" | ||
msgstr "Șterge %s" | ||
|
||
#: View/Scaffolds/view.ctp:95;135 | ||
msgid "Related %s" | ||
msgstr "%s înrudit/ă" |
Oops, something went wrong.