Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Japanese)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 82.9% (234 of 282 strings)
  • Loading branch information
ryonakano authored and weblate committed May 11, 2024
1 parent 7ddc721 commit 5da523c
Showing 1 changed file with 45 additions and 24 deletions.
69 changes: 45 additions & 24 deletions po/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FSearch 0.1beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/fsearch/"
"translations/ja/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "クライアントサイドデコレーションを有効にする (再

#: src/fsearch_preferences.ui:172
msgid "Use binary units instead of decimal units"
msgstr "SI 接頭語ではなく 2 進接頭辞を使う"
msgstr "10 進数単位ではなく 2 進数単位を使う"

#: src/fsearch_preferences.ui:188
msgid "Remember window size"
Expand Down Expand Up @@ -719,6 +719,14 @@ msgid ""
"Note that not all system themes provide such a darker variant, therefore "
"enabling this setting might not have an effect."
msgstr ""
"<b>ダークテーマを有効にする:</b>\n"
"\n"
"有効にした場合、"
"アプリケーションに暗いスタイルを使うようにシステムテーマに要求します <i>(例: "
"暗い UI 要素に明るいテキスト)</i>。\n"
"\n"
"すべてのシステムテーマが暗いテーマを用意しているわけではないことに注意してく"
"ださい。つまり、この設定を有効にしても反映されないことがあります。"

#: src/fsearch_preferences.ui:1434
msgid ""
Expand All @@ -732,6 +740,15 @@ msgid ""
"This resembles a more traditional UI layout and takes a little bit more "
"space."
msgstr ""
"<b>クライアントサイドデコレーションを有効にする:</b>\n"
"\n"
"有効にした場合、検索欄とメインメニューがウィンドウタイトルバーに表示されます"
"。\n"
"\n"
"無効にした場合、メインメニューはメニューバーとして表示され、その下に検索欄が"
"表示されます。\n"
"これはより伝統的な UI "
"レイアウトを模していて、追加で表示領域を若干必要とします。"

#: src/fsearch_preferences.ui:1454
msgid ""
Expand All @@ -744,6 +761,14 @@ msgid ""
"\t• <b>Decimal units:</b> This refers to decimal SI prefixes <i>(e.g. 1 kB "
"= 1000 bytes)</i>"
msgstr ""
"<b>10 進数単位ではなく 2 進数単位を使う:</b>\n"
"\n"
"ファイルサイズの表示方法を設定します。\n"
"\n"
"\t• <b>2 進数単位:</b> 2 進数の IEC 規格の接頭辞を使います<i>(例: 1 KiB = "
"1024 バイト)</i>\n"
"\t• <b>10 進数単位:</b> 10 進数の SI 規格の接頭辞を使います <i>(例: 1 kB = "
"1000 バイト)</i>"

#: src/fsearch_preferences.ui:1474
msgid ""
Expand All @@ -755,6 +780,13 @@ msgid ""
"Note that some window managers ignore this request and force the window to "
"have a different size."
msgstr ""
"<b>ウィンドウサイズを保持:</b>\n"
"\n"
"有効にした場合、FSearch "
"のウィンドウを開いた際に、以前のセッションのウィンドウサイズを復元します。\n"
"\n"
"ウィンドウマネージャーの中には、この要求を無視してウィンドウが別のサイズにな"
"るように強制するものもあります。"

#: src/fsearch_preferences.ui:1493
msgid ""
Expand All @@ -774,19 +806,6 @@ msgid ""
msgstr ""

#: src/fsearch_preferences.ui:1517
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Show highlighted search terms:</b>\n"
#| "\n"
#| "If enabled, the search terms will be highlighted in the results view. For "
#| "example when you search for \"foo\" all appearances of <i>foo</i> in file/"
#| "folder names will be highlighted with bold characters:\n"
#| "\n"
#| "\t\t<b>foo</b>bar.txt\n"
#| "\t\tfile.<b>foo</b>\n"
#| "\n"
#| "This also works for regular expressions and wildcard expressions starting "
#| "or ending with an asterisk. "
msgid ""
"<b>Show highlighted search terms:</b>\n"
"\n"
Expand All @@ -802,14 +821,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>検索文字列を強調表示:</b>\n"
"\n"
"有効にした場合、検索結果内で検索した文字列を強調表示します。例えばfoo」と検"
"索した場合ファイル/フォルダ名の<i>foo</i>を含む部分が太字で強調表示されま"
"。\n"
"有効にした場合、検索文字列を検索結果内で強調表示します。例えば \"foo\" "
"と検索した場合、ファイル/フォルダー名の <i>foo</i> "
"を含む部分が太字で強調表示されます。\n"
"\n"
"\t\t<b>foo</b>bar.txt\n"
"\t\tfile.<b>foo</b>\n"
"\t<b>foo</b>bar.txt\n"
"\tfile.<b>foo</b>\n"
"\n"
"正規表現とワイルドカードでも動作します。 "
"正規表現およびアスタリスクで始まる/終わるワイルドカードでも動作します。 "

#: src/fsearch_preferences.ui:1539
msgid ""
Expand All @@ -818,6 +837,10 @@ msgid ""
"If enabled, the results view will show the full path of the focused file/"
"folder in a small tooltip window."
msgstr ""
"<b>ツールチップを表示:</b>\n"
"\n"
"有効にした場合、検索結果でファイル/フォルダーにフォーカスすると、フルパスを小"
"さなツールチップウィンドウ内に表示します。"

#: src/fsearch_preferences.ui:1556
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1100,10 +1123,8 @@ msgid "Path"
msgstr "パス"

#: src/fsearch_preferences_widgets.c:227
#, fuzzy
#| msgid "Open File(s)"
msgid "One Filesystem"
msgstr "ファイルを開く"
msgstr "単一のファイルシステム"

#: src/fsearch_preferences_widgets.c:290 src/fsearch_window.c:613
#: src/menus.ui:215 src/menus.ui:263
Expand Down

0 comments on commit 5da523c

Please sign in to comment.