New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Standard names: improved permafrost characterization #106
Comments
Dear Nick Thanks for your proposals. It will be good to make standard names more appealing to permafrost experts. Here are some comments.
Does Reading the description of Best wishes Jonathan |
Hi Jonathan, Thank you for commenting on this issue. About The discussion on Regards, Michel |
Thanks Jonathan for the quick reply. A few comments to supplement what Michel has said:
Finally, it may be worthwhile to note that the thermal properties of |
Dear Michel and Nick Thanks for your replies. Rereading #48 I see that Apart from the question of "ground", I found the two names about volume of ice hard to interpret, so thanks for your explanations. In order to make them more self-explanatory to a non-expert (I think, if I've understood them), would you consider I realise I overlooked Best wishes Jonathan |
Hi Nick/Michel, Regarding: depth_of_surface_thaw_in_permafrost. Actually: The maximum measurable depth_of_surface_thaw_in_permafrost value as recorded near the end of a thawing season corresponds to the permafrost_active_layer_thickness. Suggestion: change 'near' to 'at' Cheers |
I think that
The Some concerns I have with
I do see how @MichelPqt - any further comments? @Polardan thanks for pointing this out. I will edit the original issue unless there are any objections. |
Dear @nicholas512
We introduce aliases to correct mistakes or change our mind while retaining backward-compatibility, not to provide synonyms. In cases like this, where there's a commonly used but less self-explanatory phrase, it's usual to mention it in the definition e.g. "This is often known as X". Then people will find it by searching the standard name table, if they include the help text in the search. Would that be OK?
I see, thanks. I misunderstood - an illustration of how careful and clear we have to be! How about I appreciate your points regarding the thaw depth. This quantity seems similar to the existing By the way, do you need to name Best wishes Jonathan |
Dear @JonathanGregory, On the discussion surrounding Regards, Michel |
Dear @MichelPqt Ah, I see, thanks. Your suggestions make sense, but I'm slightly doubtful about whether Best wishes Jonathan |
Thanks for the clarification about aliases.
|
Dear Nick @nicholas512 Sorry, of course - we've already discussed this. I'm still in favour of renaming Thanks Jonathan |
Hi @JonathanGregory and @nicholas512, Here's a recap of the discussion so far: There was a compelling argument to rename The submission The submission: The submission The submissions Description: Thermal conductivity is the constant k in the formula q = -k grad T where q is the heat transfer per unit time per unit area of a surface normal to the direction of transfer and grad T is the temperature gradient. Thermal conductivity is a property of the material. Term: The following submissions seemed fine, but I received comments that asked for the grain-size scale to be divulged in the description: Term: mass_fraction_of_gravel_in_soil Term: mass_fraction_of_sand_in_soil Term: mass_fraction_of_silt_in_soil Term: mass_fraction_of_clay_in_soil Term: mass_fraction_of_organic_matter_in_soil Term: soil_water_ph I think this sums it up, anything else to add? Cheers, Michel |
Dear @MichelPqt That looks very good to me. Thanks! Best wishes Jonathan |
Hi all, Thank you for this proposal. I think I have managed to get all the terms and the changes into the cfeditor correctly. I will clarify all below. Please let me know if there are any parts I have got wrong or any more discussions to be had. Changes to an existing name: solid_earth_subsurface_temperature Term: temperature_in_ground Changes need to be made to the definition which I don't think is just a case of switching the name in the first sentence. Do we need to remove the term 'solid earth' if we are now referring to 'ground'? This term is also referred to in one name which might need to be changed: soil_temperature Other terms include: Term:ice_volume_in_frozen_ground_in_excess_of_pore_volume_in_unfrozen_ground_expressed_as_fraction_of_frozen_ground_volume Term:ratio_of_ice_volume_in_frozen_ground_to_pore_volume_in_unfrozen_ground Term:depth_at_base_of_unfrozen_ground Term:thermal_conductivity_of_frozen_ground Term:specific_heat_capacity_of_frozen_ground Term:mass_fraction_of_gravel_in_soil Term:mass_fraction_of_sand_in_soil Term:mass_fraction_of_silt_in_soil Term:mass_fraction_of_clay_in_soil Term:mass_fraction_of_organic_matter_in_soil Term:soil_water_ph |
Hi Francesca, Thank you for your edits. I think you're right that we should remove the reference to solid_earth_subsurface_temperature from the soil_temperature definition, and replace it with temperature_in_ground. For the definition of temperature_in_ground, I would suggest the following change: Term: temperature_in_ground How does that sound to you @nicholas512 ? MP |
@MichelPqt @feggleton |
Thank you all. If there are no further comments in the next 7 days then these terms can be accepted. |
These terms have now been accepted. |
Changes applied in version 78 of the standard name table. |
The following terms are related to the characterization of permafrost; we aim to adopt them within the NSERC PermafrostNet research network as a means to promote data interoperability. We foresee applications both for the publication of observational data in an interoperable way, and for land surface models that increasingly take permafrost into consideration.
Proposer's name Nick Brown & Michel Paquette (@MichelPqt)
Date 2021-05-04
Term: mass_fraction_of_gravel_in_soil
Description: "Mass fraction" is used in the construction "mass_fraction_of_X_in_Y'', where X is a material constituent of Y. It is evaluated as the mass of X divided by the mass of Y (including X). It may be expressed as a fraction, a percentage, or any other dimensionless representation of a fraction.
Units: 1
Term: mass_fraction_of_sand_in_soil
Description: "Mass fraction" is used in the construction "mass_fraction_of_X_in_Y'', where X is a material constituent of Y. It is evaluated as the mass of X divided by the mass of Y (including X). It may be expressed as a fraction, a percentage, or any other dimensionless representation of a fraction.
Units: 1
Term: mass_fraction_of_silt_in_soil
Description: "Mass fraction" is used in the construction "mass_fraction_of_X_in_Y'', where X is a material constituent of Y. It is evaluated as the mass of X divided by the mass of Y (including X). It may be expressed as a fraction, a percentage, or any other dimensionless representation of a fraction.
Units: 1
Term: mass_fraction_of_clay_in_soil
Description: "Mass fraction" is used in the construction "mass_fraction_of_X_in_Y", where X is a material constituent of Y. It is evaluated as the mass of X divided by the mass of Y (including X). It may be expressed as a fraction, a percentage, or any other dimensionless representation of a fraction.
Units: 1
Term: mass_fraction_of_organic_matter_in_soil
Description: "Mass fraction" is used in the construction "mass_fraction_of_X_in_Y", where X is a material constituent of Y. It is evaluated as the mass of X divided by the mass of Y (including X). It may be expressed as a fraction, a percentage, or any other dimensionless representation of a fraction
Units: 1
Term: frozen_ground_thermal_conductivity
Description: Thermal conductivity is the constant k in the formula q = -k grad T where q is the heat transfer per unit time per unit area of a surface normal to the direction of transfer and grad T is the temperature gradient. Thermal conductivity is a property of the material.
Units: W m-1 K-1
Term: frozen_ground_thermal_capacity
Description: Thermal capacity, or heat capacity, is the amount of heat energy required to increase the temperature of 1 kg of material by 1 K. It is a property of the material.
Units: J kg-1 K-1
Term: soil_water_ph
Description: soil_water_ph is the measure of acidity of soil moisture, defined as the negative logarithm of the concentration of dissolved hydrogen ions in soil water.
Units: 1
Term: volume_ratio_of_ice_to_ground_pores
Alias: ice_saturation_index
Description: "Ratio_of_X_to_Y" means X/Y. Ground pores is the volume of the porosity of the ground under natural, unfrozen conditions.
Units: 1
Term: volume_fraction_of_excess_ice_in_the_ground
Alias: excess ice
Description: "Volume fraction" is used in the construction "volume_fraction_of_X_in_Y", where X is a material constituent of Y. It is evaluated as the volume of X divided by the volume of Y (including X).The phrase “excess_ice” means the volume of ice in the ground which exceeds the total volume of the saturated ground under thawed conditions.
Units: 1
Source: https://nrc-publications.canada.ca/eng/view/ft/?id=69fb8993-1baa-4225-b33a-6a02341d383d
https://doi.org/10.1002/ppp.458
Term: depth_of_surface_thaw_in_permafrost
Definition: depth_of_surface_thaw is the instantaneous depth of the downward penetration of thaw from the ground surface at a given time. Permafrost is soil or rock that has remained at a temperature at or below zero degrees Celsius throughout the seasonal cycle for two or more consecutive years. The maximum measurable depth_of_surface_thaw_in_permafrost value as recorded at the end of a thawing season corresponds to the permafrost_active_layer_thickness
Units: m
On the use of term “ground”: We note that existing terms use either “soil”, “bedrock”, or more recently, “solid_earth_subsurface”. For our applications, “soil” is too specific (we measure these properties beyond where plants sink their roots) and “solid_earth_subsurface” includes soil and bedrock, but is limited by the notion of a material defined as “solid earth”. As an example typical of permafrost applications, beds of massive ice several meters thick or layers of buried vegetation do not intuitively fit the definition of “solid earth” whereas in natural language, “ground” incorporates all soil phases and components including air, water, sediment or rock, and organic matter, and could be the preferred terminology.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: