Skip to content

文档翻译格式 (Translation Spec)

杨加康 edited this page Oct 5, 2021 · 3 revisions

文档翻译格式(中英文位置等)

请注意:请不要修改原始英文文档的结构,以避免全球英文文档更新时额外的工作量。

参见样本和注释

https://gist.github.com/chenglu/87c3743b37ccb193df57544c4a082f20

图示(常见翻译格式)

翻译语法

markdown 标题、段落等

直接把中文放在原文下方即可:

## english

## 中文

english

中文

markdown 列表(-*1. 等)

中文要换行并且缩进要与文字部分对齐

- one

  一
  
- two

  二
  
- three

  三

注意:不要省略中间和末尾的空行。

markdown 表头/其它内容

对原有内容套上 标签,如:

<t>one</t><t>一</t> | <t>two</t><t>二</t> | <t>three</t><t>三</t>
----|----|----
four | five | six

markdown 表体

在紧下一行书写中文(可任意添加空格进行对齐),如:

<t>one</t><t>一</t> | <t>two</t><t>二</t> | <t>three</t><t>三</t>
----|----|----
four | five | six
四    | 五   | 六

HTML 内容 - 容器型块元素

对于内嵌在 md 中的 html 内容,需要特殊处理

h\d|p|header

可以直接在下方放中文,如:

<p>
english
</p>

<p>
中文
</p>

内容不限

div

可以直接在下方放中文,但只支持单行,如:

<div>english</div>

<div>中文</div>

但不支持:

<div>
english
</div>

<div>
中文
</div>

span|a

可以直接在紧后方放中文,如:

<span>english</span><span>中文</span>

中间换行也可以。但尽量不要用这种方式,而是优先使用整段翻译的方式。

ol|li

一般原文会以下面这种形式出现:

<ol markdown="1">
<li markdown="1">

english...

</li>
</ol>

直接在标签体内,换行将英文放在原文下方:

<ol markdown="1">
<li markdown="1">

english...

中文...

</li>
</ol>

dl|dt|dd

一般原文会以下面这种形式出现:(当文本中含 md 格式时,标签会含有 markdown="1" 标识)

<dl markdown="1">
<dt markdown="1">english</dt>
<dd markdown="1">english</dd>

此时,需要将原文使用 p 标签包裹,并且下方的中文依然使用 p 标签包裹(如果文本中包含 md 格式的标签,需要在 p 标签中标识 markdown="1"),如:

<dl markdown="1">
<dt markdown="1">
<p markdown="1">english</p>
<p markdown="1">中文</p>
</dt>
<dd markdown="1">
<p markdown="1">english</p>
<p markdown="1">中文</p>
</dd>

这里的被 p 标签包裹的英文和中文可换行也可不换行,为了方便阅读,建议原文和译文分属不同行。

特别注意

文档中的「您」请使用「你」,以表示与开发者平等沟通的意味。

当翻译时文档中有类似:

链接
: 说明

即冒号在一行的最前面这种格式的,请将 : 换成 <br> (包括原文)。