Localisation scripts for CiviCRM and archive of localisation files (please use Transifex to update strings)
Shell PHP
Latest commit 3a9d9fd Oct 22, 2016 Débora Maia committed with L10n scripts on biryani po: update po/pt_BR/admin.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l1…
…0n maintainer)


Localisation files for CiviCRM: https://civicrm.org/

How to localise your CiviCRM installation

aka "using CiviCRM in another language than US-English"

Documentation on how to localise your installation of CiviCRM:

How to participate in a translation team

Translations are managed on Transifex.com. Please do not open a pull-request on the github l10n project.

Internationalisation and localisation documentation:

Refreshing the translation strings on Transifex:

Translators resources:

Transifex how-to:

Localisation community building how-to:

Translation guide for Windows:

Forums, help, community

For questions, please post on the Internationalisation forum:

Or on the language-specific forums:

Note about language/country ISO codes

CiviCRM uses ISO 3166-1 to determine the language/country codes, such as fr_FR, fr_CA, es_ES, etc.

Initially, Transifex used mainly ISO 639 (fr, es, ...) to codify languages. It later became possible to use ISO 3166-1.

The recommended method, when possible in Transifex, is to use the ISO 3166-1 language code, since this is what uses gettext, the underlying translation tool.

We map ISO 639 to ISO 3166 codes in the .tx/config file.

For more information: