-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
/
event.po
3930 lines (3158 loc) · 178 KB
/
event.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2012
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013-2015
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2012
# thoudahl <christian@thoudahl.com>, 2012
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
# tine <tinethorup@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 16:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: CRM/Event/BAO/Event.php CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "confirmation"
msgstr "bekræftelse"
#: CRM/Event/BAO/Event.php
msgid "Cannot find participant ID"
msgstr "Kan ikke finde deltager-ID"
#: CRM/Event/BAO/Participant.php
msgid "This event is full!!!"
msgstr "Dette arrangement er fuldtegnet!!!"
#: CRM/Event/BAO/Participant.php
msgid "This event is full !!!"
msgstr "Dette arrangement er fuldtegnet!"
#: CRM/Event/BAO/Participant.php
msgid "- Participant Fields -"
msgstr "- Deltagerfelter -"
#: CRM/Event/BAO/Participant.php
msgid ""
"Participant status has been updated to '%1'. An email has been sent to %2."
msgstr "Deltagerstatus er blevet opdateret til '%1'. En e-mail er blevet sendt til %2."
#: CRM/Event/BAO/Participant.php
msgid ""
"This event currently has the maximum number of participants registered (%1)."
" However, you can still override this limit and register additional "
"participants using this form."
msgstr "Dette arrangement har i øjeblikket det maksimale antal af tilmeldte deltagere (%1). Du kan dog stadig tilsidesætte denne grænse og tilmelde flere deltagere via denne formular."
#: CRM/Event/BAO/Participant.php
msgid ""
"There are %2 people currently on the waiting list for this event. You can <a"
" href='%1'>view waitlisted registrations here</a>, or you can continue and "
"register additional participants using this form."
msgstr "Der er i øjeblikket %2 personer på ventelisten til dette arrangement. Du kan <a href='%1'>se tilmeldinger som er på ventelisten her</a> , eller du kan fortsætte og tilmelde flere deltagere via denne formular."
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Event Type - %1"
msgstr "Arrangementstype - %1"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Participant is a Test"
msgstr "Deltager er en testperson"
#: CRM/Event/BAO/Query.php CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Fee level"
msgstr "Gebyr-niveau"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Participant is Pay Later"
msgstr "Deltager betaler senere"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Participant is not Pay Later"
msgstr "Deltager betaler ikke senere"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Participant Status %1"
msgstr "Deltagerstatus %1"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Participant Role %1"
msgstr "Deltagerrolle %1"
#: CRM/Event/BAO/Query.php CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Participant Source"
msgstr "Deltager-kilde"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Participant is a Test?"
msgstr "Er deltager en testperson?"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Participant is Pay Later?"
msgstr "Betaler deltager senere?"
#: CRM/Event/Cart/BAO/Cart.php
msgid "There was an error creating an event cart"
msgstr "Der var en fejl under oprettelse af kurv for arrangement"
#: CRM/Event/Cart/BAO/Cart.php
msgid "Could not find cart matching %1"
msgstr "Kunne ikke finde en kurv som passer med %1"
#: CRM/Event/Cart/BAO/EventInCart.php
msgid "There was an error creating an event_in_cart"
msgstr "Der var en fejl under oprettelse af en event_in_cart"
#: CRM/Event/Cart/BAO/MerParticipant.php
msgid "There was an error creating a cart participant"
msgstr "Der var en fejl under oprettelse af kurv-deltager"
#: CRM/Event/Cart/Form/Cart.php
msgid "Online Registration for %1"
msgstr "Online-tilmelding for %1"
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/ParticipantsAndPrices.php
msgid "If you have a discount code, enter it here"
msgstr "Hvis du har en rabatkode, skriv den her"
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/ParticipantsAndPrices.php
msgid "Select at least one option from Price Levels."
msgstr "Vælg mindst én valgmulighed fra prisniveauerne."
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/ParticipantsAndPrices.php
msgid ""
"Price Levels can not be less than zero. Please select the options "
"accordingly"
msgstr "Prisniveauer kan ikke være mindre end nul. Vælg venligst indstillinger i overensstemmelse hermed "
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/ParticipantsAndPrices.php
msgid "The participant %1 is already registered for %2 (%3)."
msgstr "Deltageren %1 er allerede tilmeldt til %2 (%3)."
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid ""
"When registering for multiple events all events must use the same payment "
"processor. "
msgstr "Når der tilmeldes til flere arrangementer, så skal alle arrangementer benytte den samme betalingshåndtering. "
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php CRM/Event/Form/Registration.php
msgid ""
"A payment processor must be selected for this event registration page, or "
"the event must be configured to give users the option to pay later (contact "
"the site administrator for assistance)."
msgstr "En betalingsprocessor skal vælges til denne registreringsside, eller siden skal konfigureres til at give brugerne mulighed for at betale senere (kontakt administratoren for at få hjælp)."
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid "Payment Completed"
msgstr "Betaling gennemført"
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid "Complete Transaction >>"
msgstr "Fuldfør transaktion >>"
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid "Alternative Payment Type"
msgstr "Alternativ betalingstype"
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid "Check No."
msgstr "Check nr."
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid "Create a pending registration"
msgstr "Opret en foreløbig tilmelding"
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid "Financial institution didn't return a transaction id."
msgstr "Finansiel institution returnerede ikke et transaktions-id."
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid ""
"There was an error creating a contribution record for your event. Please "
"report this error to the webmaster. Details: %1"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af bidragspost for dit arrangement. Rapportér venligst denne fejl til webmasteren. Detaljer: %1"
#: CRM/Event/Cart/Page/AddToCart.php CRM/Event/Form/Registration.php
msgid "You do not have permission to register for this event"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilmelde sig dette arrangement"
#: CRM/Event/Cart/Page/AddToCart.php
msgid "You cannot register for an event you do not have permission to view"
msgstr "Du kan ikke tilmelde dig til et arrangement som du ikke har rettigheder til at se"
#: CRM/Event/Cart/Page/AddToCart.php
msgid ""
"<b>%1</b> has been added to your cart. <a href='%2'>View your cart.</a>"
msgstr "<b>%1</b> er blevet føjet til din kurv. <a href='%2'>Se din kurv.</a>"
#: CRM/Event/Cart/Page/RemoveFromCart.php
msgid "<b>%1</b> has been removed from your cart."
msgstr "<b>%1</b> er blevet fjernet fra din kurv."
#: CRM/Event/Cart/StateMachine/Checkout.php
msgid "You don't have any events in you cart. Please add some events."
msgstr "Du har ikke nogen arrangementer i din kurv. Tilføj venligst arrangementer."
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Is Event Public"
msgstr "Er arrangementet offentligt"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Is Online Registration"
msgstr "Online-tilmelding?"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Event Registration Link Text"
msgstr "Henvisningstekst for tilmelding til arrangement"
#: CRM/Event/DAO/Event.php CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Registration Start Date"
msgstr "Startdato for tilmelding"
#: CRM/Event/DAO/Event.php CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Registration End Date"
msgstr "Slutdato for tilmelding"
#: CRM/Event/DAO/Event.php templates/CRM/Event/Form/Registration/Confirm.tpl
#: templates/CRM/Event/Form/Registration/ThankYou.tpl
msgid "Event Information"
msgstr "Information om arrangement"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Is this a PAID event?"
msgstr "Er dette et betalingsarrangement?"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Map Enabled"
msgstr "Kort aktiveret"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "show location"
msgstr "vis sted"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Confirmation Title"
msgstr "Titel på bekræftelse"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Confirm Text"
msgstr "Bekræft tekst"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Is confirm email"
msgstr "Er bekræftelse-e-mail"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Confirmation Email Text"
msgstr "Tekst til e-mailbekræftelse"
#: CRM/Event/DAO/Event.php CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Confirm From Name"
msgstr "Bekræft Fra-navn"
#: CRM/Event/DAO/Event.php CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Confirm From Email"
msgstr "Bekræft Fra-e-mail"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Cc Confirm"
msgstr "Cc-bekræftelse"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Bcc Confirm"
msgstr "Bcc-bekræftelse"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Default Fee ID"
msgstr "Standard gebyr-ID"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Default Discount Fee ID"
msgstr "Standard gebyr-ID for rabatter"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "ThankYou Title"
msgstr "MangeTak-titel"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "ThankYou Text"
msgstr "Takke-tekst"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Pay Later Allowed"
msgstr "Senere betaling er tilladt"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Pay Later Receipt Text"
msgstr "Kvitteringstekst for senere betaling"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Partial Payments Enabled"
msgstr "Delvise betalinger er aktiveret"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Minimum Initial Amount"
msgstr "Mindste førstegangsbeløb"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Allow Multiple Registrations"
msgstr "Tillad flere tilmeldinger"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Does Event allow multiple registrations from same email address?"
msgstr "Tillader arrangementet flere tilmeldinger fra samme mailadresse?"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Waitlist Enabled"
msgstr "Venteliste er slået til"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Requires Approval"
msgstr "Kræver godkendelse"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Expiration Time"
msgstr "Udløbsdato"
#: CRM/Event/DAO/Event.php templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.hlp
msgid "Waitlist Text"
msgstr "Venteliste tekst"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Approval Req Text"
msgstr "Godkendelse tekst"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Is an Event Template"
msgstr "Er en skabelon for arrangement"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Event Template Title"
msgstr "Skabelon titel"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Event Created Date"
msgstr "Oprettet dato"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Parent Event ID"
msgstr "Overordnet ID for arrangement"
#: CRM/Event/DAO/Event.php
msgid "Subevent Slot Label ID"
msgstr "Etikette-ID for bod til del-arrangementer"
#: CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Participant Status Id"
msgstr "Deltager status ID"
#: CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Participant Role Id"
msgstr "Deltager rolle ID"
#: CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Register date"
msgstr "Registreringsdato"
#: CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Registered By ID"
msgstr "Registreret af ID"
#: CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Discount ID"
msgstr "Rabat ID"
#: CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Discount Amount"
msgstr "Rabat beløb"
#: CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Event Cart ID"
msgstr "Kort-ID for arrangement"
#: CRM/Event/DAO/Participant.php
msgid "Must Wait on List"
msgstr "Skal vente på listen"
#: CRM/Event/DAO/ParticipantStatusType.php
msgid "Positive"
msgstr "Positive"
#: CRM/Event/DAO/ParticipantStatusType.php
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
#: CRM/Event/DAO/ParticipantStatusType.php
msgid "Negative"
msgstr "Negative"
#: CRM/Event/Form/EventFees.php templates/CRM/Event/Form/EventFees.tpl
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.tpl
msgid "Discount Set"
msgstr "Rabat sæt"
#: CRM/Event/Form/EventFees.php
msgid "Record Payment?"
msgstr "Optag betaling?"
#: CRM/Event/Form/EventFees.php CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
#: CRM/Event/Form/Registration/Register.php
msgid "Event Fee(s)"
msgstr "Gebyrer for arrangement"
#: CRM/Event/Form/EventFees.php
msgid "Send Confirmation?"
msgstr "Send bekræftelse?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Conference.php
msgid "Parent Event"
msgstr "Overordnet arrangement"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Conference.php
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/TabHeader.php CRM/Event/Page/ManageEvent.php
#: templates/CRM/Event/Page/EventInfo.tpl
msgid "Conference Slots"
msgstr "Konference-boder"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Delete.php CRM/Event/Page/ManageEvent.php
msgid "Delete Event"
msgstr "Slet arrangement"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Delete.php
msgid ""
"This event cannot be deleted because there are participant records linked to"
" it. If you want to delete this event, you must first find the participants "
"linked to this event and delete them. You can use use <a href='%1'> "
"CiviEvent >> Find Participants page </a>."
msgstr "Dette arrangement kan ikke slettes, fordi der er deltager knyttet til den. Hvis du ønsker at slette dete arrangement, skal du først finde deltagerne i forbindelse med dette arrangement og slette dem. Du kan bruge bruge <a href='%1'>CiviArrangement>> Find deltagere side</a> ."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Delete.php
msgid "'%1' has been deleted."
msgstr "'%1' er blevet slettet."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Delete.php
msgid "Template Deleted"
msgstr "Skabelon er blevet slettet."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Delete.php
msgid "Event Deleted"
msgstr "Arrangement er blevet slettet."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "This event is currently full."
msgstr "Dette arrangement er i øjeblikket fuldtegnet."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
#: CRM/Event/Form/Registration/Register.php
msgid ""
"This event is currently full. However you can register now and get added to "
"a waiting list. You will be notified if spaces become available."
msgstr "Dette arrangement er i øjeblikket fuldtegnet. Men du kan registrere dig nu og blive tilføjet til en venteliste. Du vil få besked, hvis der bliver pladser ledige."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid ""
"If you find that you are creating multiple events with similar settings, you"
" may want to use the <a href=\"%1\">Event Templates</a> feature to "
"streamline your workflow."
msgstr "Hvis du opdager at du opretter flere arrangementer med enslydende indstillinger, så kan du evt. anvende egenskaben <a href=\"%1\">Skabeloner for arrangementer</a>, til at strømline din arbejdsgang."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "From Template"
msgstr "Fra skabelon"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Complete Description"
msgstr "Komplet beskrivelse"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Public Event?"
msgstr "Offentlig event?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Include Map to Event Location?"
msgstr "Inkluder kortlæg lokation"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "End Date / Time"
msgstr "Slut dato / tid"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Max Number of Participants"
msgstr "Maksimalt antal deltagere"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Max participants should be a positive number"
msgstr "Maks. deltagere skal være et positivt tal"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Offer a Waitlist?"
msgstr "Tilbyd en venteliste?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Waitlist Message"
msgstr "Venteliste besked"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Message if Event Is Full"
msgstr "Besked hvis arrangementet er fuldt booket"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Is this Event Active?"
msgstr "Er denne event aktiv?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Start Date and Time are required fields"
msgstr "Start dato og tid er obligatoriske"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "End date should be after Start date"
msgstr "Slutdatoen skal være efter Startdato"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Please do not use '/' in Event Title."
msgstr "Du må ikke bruge '/' i arrangementstitlen"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/Tab.hlp
msgid "Event Information and Settings"
msgstr "Arrangementsinformation og indstillinger"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Enable Pay Later option?"
msgstr "Aktiver Betal Senere mulighed?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Pay Later Label"
msgstr "Betal Senere Label"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Please enter a valid money value for this field (e.g. %1)."
msgstr "Angiv venligst et gyldigt værdi beløb i dette felt (eks. %1). "
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Discounts by Signup Date?"
msgstr "Rabatter ved Oprettelses-dato?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Discount Start Date"
msgstr "Rabat startdato"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Discount End Date"
msgstr "Rabat slut dato"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Add Discount Set to Fee Table"
msgstr "Tilføj rabat indstil til betalingstabel"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "The discount end date cannot be prior to the start date."
msgstr "Rabat slutdatoen kan ikke ligge forud for startdato."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Please specify either start date or end date."
msgstr "Angiv venligst enten start- eller slutdato."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Select non-overlapping discount start date."
msgstr "Vælg ikke-overlappende rabat startdato."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Select either of the dates."
msgstr "Vælg en af datoerne."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "%1 is already used for Discount Name."
msgstr "%1 er allerede brugt til rabatnavn."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid ""
"At least one fee should be entered for your Discount Set. If you do not see "
"the table to enter discount fees, click the \"Add Discount Set to Fee "
"Table\" button."
msgstr "Mindst et gebyr bør være angivet for dit rabatsæt. Hvis du ikke kan se i tabellen for at indtaste rabat gebyrer, skal du klikke på \\ \"Tilføj rabatsæt til betalingstabel \"-knappen."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Please select financial type."
msgstr "Vælg venligst finansiel type."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Please enter the fee label for the paid event."
msgstr "Indtast venligst gebyretiket for det betalte arrangement."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Please select an appropriate option as default."
msgstr "Vælg venligst en passende indstilling som standard."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Please enter a label for at least one fee level."
msgstr "Indtast venligst en etiket til mindst én gebyr niveau."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Please enter an amount for at least one fee level."
msgstr "Indtast venligst et beløb til mindst et gebyr niveau."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid ""
"Please enter the Pay Later prompt to be displayed on the Registration form."
msgstr "Indtast venligst Betal Senere teksten som skal vises på tilmeldingsblanketten."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.php
msgid "Please enter the Pay Later instructions to be displayed to your users."
msgstr "Indtast venligst Betal Senere instrukser, der skulle vises til dine brugere."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Location.php
msgid "Create new location"
msgstr "Opret ny lokation"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Location.php
msgid "Use existing location"
msgstr "Brug eksisterende sted"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Location.php
msgid "Choose Location"
msgstr "Vælg sted"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Location.php
msgid "Use Location"
msgstr "Brug sted"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Location.php
msgid "Show Location?"
msgstr "Vis sted?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Profile for Additional Participants"
msgstr "Profil for yderligere deltagere"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php CRM/Event/Page/EventInfo.php
msgid "Register Now"
msgstr "Tilmeld nu"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Confirm Your Registration Information"
msgstr "Bekræft dine tilmeldinginformationer"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Thank You for Registering"
msgstr "Tak fordi du registrerede"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid ""
"Participation in this event requires approval. Submit your registration "
"request here. Once approved, you will receive an email with a link to a web "
"page where you can complete the registration process."
msgstr "Deltagelse i dette arrangement kræver godkendelse. Indsend din registreringsanmodning her. Når du er godkendt, vil du modtage en e-mail med et link til en webside, hvor du kan fuldføre registreringen."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Allow Online Registration?"
msgstr "Tillad online registrering?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Registration Link Text"
msgstr "Registreringslink tekst"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Register multiple participants?"
msgstr "Registrer flere deltagere?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Allow multiple registrations from the same email address?"
msgstr "Tillad flere tilmeldinger fra samme mail-adresse?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Require participant approval?"
msgstr "Registrer flere deltagere?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Approval message"
msgstr "Godkendelsesbesked"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Pending participant expiration (hours)"
msgstr "afventer deltagelsesudløb (timer)"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Please enter the number of hours (as an integer)."
msgstr "Angiv venligst varigheden som antal af minutter (kun tal)"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Introductory Text"
msgstr "Introduktionstekst"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "- same as for main contact -"
msgstr "- Samme som for de hovedkontakt -"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "- no profile -"
msgstr "- Ingen profil -"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Send Confirmation Email?"
msgstr "Send bekræftelsesmail?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "CC Confirmation To"
msgstr "Cc bekræftelse til"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "BCC Confirmation To"
msgstr "Bcc bekræftelse til"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Please enter a Title for the registration Confirmation Page"
msgstr "Angiv en titel for bekræftelse af registrering -siden"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Please enter a Title for the registration Thank-you Page"
msgstr "Indtast venligst en titel for tak for registrering -siden"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Please enter Confirmation Email FROM Name."
msgstr "Angiv venligst bekræftelses e-mail fra Navn."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Please enter Confirmation Email FROM Email Address."
msgstr "Angiv venligst e-mailbekræftelse for \"Afsenders e-mailadresse\"."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid "Registration end date should be after Registration start date"
msgstr "Slutdato til tilmelding bør være senere end startdato for tilmelding."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid ""
"Please add a profile with an email address if 'Send Confirmation Email?' is "
"selected"
msgstr "Tilføj venligst en profil med en e-mailadresse, hvis 'Send bekræftelses-e-mail?' er valgt"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid ""
"Allow multiple registrations from the same email address requires a profile "
"of type 'Individual'"
msgstr "Tilladelse til at flere tilmeldinger sker fra samme e-mailadresse, kræver en profil af typen 'Individuel'"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid ""
"Please include a Profile for online registration that contains an Email "
"Address field and / or First Name + Last Name fields."
msgstr "Inkludér venligst en profil til onlinetilmelding, der indeholder et felt med e-mailadresse og/eller felter med fornavn + efternavn."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
msgid ""
"Please include a Profile for online registration of additional participants "
"that contains an Email Address field and / or First Name + Last Name fields."
msgstr "Inkludér venligst en profil til onlinetilmelding af yderligere deltagere, der indeholder et adressefelt for e-mail og/eller felter med fornavn + efternavn."
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.php
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/TabHeader.php CRM/Event/Page/ManageEvent.php
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/Tab.hlp
#: templates/CRM/Event/Page/EventInfo.tpl
msgid "Online Registration"
msgstr "Online-tilmelding"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/ScheduleReminders.php
msgid "Reminder Name"
msgstr "Navn på påmindelse"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/ScheduleReminders.php
msgid "Event Schedule Reminder"
msgstr "Planlagte påmindelser om arrangement"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/TabHeader.php CRM/Event/Page/ManageEvent.php
#: templates/CRM/Event/Page/EventInfo.tpl
msgid "Info and Settings"
msgstr "Info og indstillinger"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/TabHeader.php CRM/Event/Page/ManageEvent.php
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/Tab.hlp
#: templates/CRM/Event/Page/EventInfo.tpl
msgid "Fees"
msgstr "Gebyrer"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/TabHeader.php CRM/Event/Page/ManageEvent.php
#: templates/CRM/Event/Page/EventInfo.tpl
msgid "Schedule Reminders"
msgstr "Planlagte påmindelser"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent.php
msgid "Configure Event"
msgstr "Konfigurér arrangement"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent.php
msgid "New Event Template"
msgstr "Ny arrangementskabelon"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent.php templates/CRM/Event/Page/DashBoard.tpl
msgid "New Event"
msgstr "Ny event"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent.php CRM/Event/Page/ManageEvent.php
#: templates/CRM/Event/Page/DashBoard.tpl
msgid "Manage Events"
msgstr "Administrér arrangementer"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent.php
msgid "Manage Event Templates"
msgstr "Administrer skabeloner"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Event Registration for"
msgstr "Tilmelding til arrangement for"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "CiviEvent Dashboard"
msgstr "Instrumentbræt for CiviArrangement"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid ""
"This Participant is linked to a contribution. You must have 'delete in "
"CiviContribute' permission in order to delete this record."
msgstr "Denne deltager er sammenkædet med et bidrag. Du skal have tilladelsen 'slet i CiviBidrag' på plads for at slette denne post."
#: CRM/Event/Form/Participant.php CRM/Event/Form/Task/Delete.php
msgid ""
"Delete this participant record along with associated participant record(s)."
msgstr "Slet denne deltager-post sammen med tilknyttede deltager-poster."
#: CRM/Event/Form/Participant.php CRM/Event/Form/Task/Delete.php
msgid "Delete only this participant record."
msgstr "Slet kun denne deltager-post."
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Role is required"
msgstr "Rolle er påkrævet"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Send Notification"
msgstr "Send notifikation"
#: CRM/Event/Form/Participant.php templates/CRM/Event/Form/ParticipantView.tpl
msgid "Event Source"
msgstr "Arrangements kilde"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Please enter the associated Financial Type"
msgstr "Angiv venligst den tilknyttede finansielle type."
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Selected participant was deleted successfully."
msgstr "Sletning af den valgte deltager er gennemført."
#: CRM/Event/Form/Participant.php CRM/Event/Form/Task/Delete.php
msgid ""
"The following participants no longer have an event fee recorded. You can "
"edit their registration and record a replacement contribution by clicking "
"the links below:"
msgstr "De følgende deltagere har ikke længere et registreret arrangementsgebyr. Du kan redigere deres tilmelding og registrere et erstatningsbidrag ved at klikke på henvisningerne nedenfor:"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Group Payment Deleted"
msgstr "Gruppebetaling blev slettet"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Selected Event is not Paid Event "
msgstr "Valgte arrangement er ikke et betalingsarrangement"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Offline Registration for Event: %2 by: %1"
msgstr "Offline-tilmelding til arrangement: %2 af: %1"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Event registration information for %1 has been updated."
msgstr "Arrangementsregistreringsoplysninger for %1 er blevet opdateret."
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "A confirmation email has been sent to %1"
msgstr "En bekræftelsesmail er blevet sendt til %1"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Event registration for %1 has been added."
msgstr "Arrangementregistrering for %1 er blevet tilføjet."
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "A confirmation email has been sent to %1."
msgstr "En bekræftelsesmail er blevet sendt til %1"
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "Total Participant(s) added to event: %1."
msgstr "Total antal deltager(er) tilføjet til arrangement: %1."
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid ""
"Email has NOT been sent to %1 contact(s) - communication preferences specify"
" DO NOT EMAIL OR valid Email is NOT present. "
msgstr "E-mail er IKKE blevet sendt til %1 kontakter - præferencer for kommunikation angiver SEND IKKE E-MAIL eller gyldig e-mail er IKKE tilstede. "
#: CRM/Event/Form/Participant.php
msgid "A confirmation email has been sent to ALL participants"
msgstr "En bekræftelsesmail er blevet sendt til ALLE deltagere"
#: CRM/Event/Form/ParticipantView.php
msgid ""
"The requested participant record does not exist (possibly the record was "
"deleted)."
msgstr "Den ønskede deltager eksisterer ikke (eventuelt blevet slettet)."
#: CRM/Event/Form/ParticipantView.php
msgid "View Event Registration for"
msgstr "Vis tilmeldinger til arrangement for"
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid "Register Participant %1 of %2"
msgstr "Registrer deltager %1 af %2"
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"It looks like you are now registering a group of %1 participants. The event "
"has %2 available spaces (you will not be wait listed). Registration for this"
" event requires approval. You will receive an email once your registration "
"has been reviewed."
msgstr "Det ser ud som du nu registrere en gruppe på %1 deltagere. Arrangementet har %2 tilgængelige pladser (du vil ikke blive tilføjet ventelisten). Tilmelding til dette arrangement kræver godkendelse. Du vil modtage en e-mail, når din tilmelding er blevet gennemgået."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"It looks like you are now registering a group of %1 participants. The event "
"has %2 available spaces (you will not be wait listed)."
msgstr "Det ser ud som om, du nu registrere en gruppe på %1 deltagere. Arrangementet har %2 tilgængelige pladser (du vil ikke blive tilføjet ventelisten)."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"It looks like you are now registering a group of %1 participants. The event "
"has %2 available spaces (you will not be wait listed). Please go back to the"
" main registration page and reduce the number of additional people. You will"
" also need to complete payment information."
msgstr "Det ser ud som om, du nu registrere en gruppe på %1 deltagere. Arrangementet har %2 tilgængelige pladser (du vil ikke blive tilføjet ventelisten). Gå venligst tilbage til hovedsiden for registrering og reducer antallet af ekstra personer. Du vil også blive nødt til at fuldføre betalingsoplysninger."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid "Registration Error"
msgstr "Tilmeldingsfejl"
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"If you skip this participant there will be enough spaces in the event for "
"your group (you will not be wait listed). Registration for this event "
"requires approval. You will receive an email once your registration has been"
" reviewed."
msgstr "Hvis du springer denne deltager over, vil der være nok plads på det arrangement for din gruppe (du vil ikke blive tilføjet ventelisten). Tilmelding til dette arrangement kræver godkendelse. Du vil modtage en e-mail, når din tilmelding er blevet gennemgået."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"If you skip this participant there will be enough spaces in the event for "
"your group (you will not be wait listed)."
msgstr "Hvis du springer denne deltager over, vil der være nok plads på det arrangement for din gruppe (du vil ikke blive tilføjet ventelisten)."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"If you skip this participant there will be enough spaces in the event for "
"your group (you will not be wait listed). Please go back to the main "
"registration page and reduce the number of additional people. You will also "
"need to complete payment information."
msgstr "Hvis du springer denne deltager over, vil der være nok plads på det arrangement for din gruppe (du vil ikke blive tilføjet ventelisten). Gå venligst tilbage til hovedsiden for registrering og reducer antallet af ekstrapersoner. Du vil også være nødt til at fuldføre betalingsoplysninger."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"This event is currently full. You are registering for the waiting list. You "
"will be notified if spaces become available."
msgstr "Dette arrangement er i øjeblikket fyldt op. Du tilmelder til ventelisten. Du får besked, hvis der bliver ledige pladser."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"It looks like you are registering more participants then there are spaces "
"available. All participants will be added to the waiting list. You will be "
"notified if spaces become available."
msgstr "Det ser ud til at du tilmelder flere deltagere end der er pladser til. Alle deltagere vil blive føjet til ventelisten. Du får besked, hvis der bliver ledige pladser."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"It looks like there are enough spaces in this event for your group (you will"
" not be wait listed)."
msgstr "Det ser ud til at der nok pladser i arrangementet til din gruppe (du vil ikke blive sat på venteliste)."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"It looks there are enough spaces in this event for your group (you will not "
"be wait listed). Registration for this event requires approval. You will "
"receive an email once your registration has been reviewed."
msgstr "Det ser ud til at der nok pladser i arrangementet til din gruppe (du vil ikke blive sat på venteliste). Tilmelding til dette arrangement kræver godkendelse. Du vil modtage en e-mail når din tilmelding er blevet gennemgået."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid ""
"Please go back to the main registration page, to complete payment "
"information."
msgstr "Gå venligst tilbage til den primære tilmeldingsside for at færdiggøre oplysninger om betaling."
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php
msgid "Skip Participant >>|"
msgstr "Spring deltager over >>"
#: CRM/Event/Form/Registration/AdditionalParticipant.php