-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 671
/
br.po
6002 lines (4637 loc) · 167 KB
/
br.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010, 2011
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2013
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2011-2012
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2018
# YMDS, 2016
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n\nGallout a rit merkañ rolloù seniñ en ur glikañ war ar steredennig e-kichen anv ar roll seniñ\n\nAr rolloù seniñ merket a vo enrollet aze"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days"
msgstr " devez"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid " kbps"
msgstr " kbde"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid " ms"
msgstr " me"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
msgid " pt"
msgstr " pik"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
msgid " seconds"
msgstr " eilenn"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
msgid " songs"
msgstr " ton"
#: widgets/osd.cpp:195
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albom"
#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:122
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 a zevezhioù"
#: core/utilities.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 a zevezhioù 'zo"
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 war %2"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 roll seniñ (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:429
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 diuzet eus"
#: devices/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 ton"
#: devices/deviceview.cpp:127
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 a donioù"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 a donioù kavet"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 a donioù kavet (%2 diskouezet)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 a roudoù"
#: ui/albumcovermanager.cpp:474
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 kaset"
#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1 : enlugellad wiimotedev"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 selaouer all"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "bet selaouet %L1 a wechoù"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n c'hwitet"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n echuet"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n a chom"
#: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Align text"
msgstr "&Steudañ an destenn"
#: playlist/playlistheader.cpp:48
msgid "&Center"
msgstr "E K&reiz"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "&Custom"
msgstr "&Personelaat"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
msgid "&Extras"
msgstr "&Ouzhpenn"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
msgid "&Help"
msgstr "&Skoazell"
#: playlist/playlistheader.cpp:81
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "K&uzhat %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Hide..."
msgstr "K&uzhat..."
#: playlist/playlistheader.cpp:47
msgid "&Left"
msgstr "&Kleiz"
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
msgstr "Notenn &prennañ"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
msgstr "&Komzoù"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "&Music"
msgstr "&Sonerezh"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
msgid "&None"
msgstr "&Hini ebet"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
msgid "&Playlist"
msgstr "&Roll Seniñ"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Quit"
msgstr "&Kuitaat"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Doare &adlenn"
#: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Right"
msgstr "&Dehou"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Doare &meskañ"
#: playlist/playlistheader.cpp:34
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Astenn ar bannoù evit klotañ gant ar prenestr"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
msgid "&Tools"
msgstr "&Ostilhoù"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
msgstr "&Bloaz"
#: ui/edittagdialog.cpp:50
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
msgid ", by "
msgstr ", gant"
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:122
msgid "1 day"
msgstr "1 devezh"
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
msgid "1 track"
msgstr "1 ton"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
#: library/library.cpp:64
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 ton dre zegouezh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Hizivaat da bPremium bremañ</a>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Ma n'eo ket diuzet, Clementine a glasko enrollañ ho notennoù hag ho stadegoù all en un diaz roadennoù disheñvel hep cheñch ho restroù.</p><p>Ma 'z eo diuzet, enrollañ a raio ho stadegoù en diaz roadennoù hag er restroù bep tro ma vo cheñchet.</p><p>N'ez a ket en-dro evit pep mentrezh ha dre ma n'eus reolenn ebet evit en ober, posupl eo ne vefe ket gouest d'al lennerien sonerezh all lenn ar restroù ken.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-"
"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-"
"style:italic;\">>=2</span> searches the library for songs played at least"
" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span "
"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs "
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Skriv a raio an dra-se notennoù ha stadegoù an ton er c'hlav evit kement ton en ho sonaoueg. </p><p> N'eus ket ezhomm m'eo an arventenn "Enrollañ an notennoù hag ar stadegoù e klav ar restr" atav bet gweredekaet.</p></body></html>"
#: songinfo/artistbiography.cpp:265
#, qt-format
msgid ""
"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr "<p>Ar maeziennoù a grog gant %. Da skouer : %artist %album %title </p>\n<p>Ma lakait briataennoù tro-dro d'ul lodenn testenn gant ur maezienn, ne vo ket diskouezet ma n'eo ket resisaet endalc'had ar maezienn."
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur kont Spotify Premium."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Un arval ne c'hell kennaskañ nemet m'eo bet lakaet ar c'hod mat."
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
msgstr "Ur gont premium a zo azgoulennet"
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "Ur roll seniñ speredek a zo ul listenn dinamek gant tonioù o tont eus ho sonaoueg. Bez ez eus doareoù listennoù speredek disheñvel, a ro an tu da ziuzañ an tonioù gant doareoù disheñvel."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Un ton a vo lakaet er roll seniñ ma glot gant an amplegadoù-mañ :"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:446
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158
msgid "Abort"
msgstr "Dilezel"
#: ui/about.cpp:32
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "A-zivout %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "About Clementine..."
msgstr "A-zivout Clementine..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "About Qt..."
msgstr "A-zivout Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Titouroù ar gont"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Titouroù ar gont (Premium)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
msgid "Action"
msgstr "Oberiadenn"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Oberenn"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
msgstr "Ouzhpennañ ar podkast"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Ouzhpennañ ul lanv"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Ouzhpennañ ul linenn nevez, mard eo skoret gant an doare kemenn"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Add action"
msgstr "Ouzhpennañ un oberiadenn"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Ouzhpennañ an holl roudoù adalek un doser hag an is-doseroù "
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
msgid "Add another stream..."
msgstr "Ouzhpennañ ul lanv all..."
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
msgid "Add directory..."
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
#: ui/mainwindow.cpp:2090
msgid "Add file"
msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ouzhpennañ ur restr d'an treuzkemmer"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ouzhpennañ ur restr pe muioc'h d'an treuzkemmer"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Add file..."
msgstr "Ouzhpennañ ur restr..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:226
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ouzhpennañ restroù da"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117
#: ripper/ripcddialog.cpp:203
msgid "Add folder"
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add folder..."
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Ouzhpennañ ar podkast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Add podcast..."
msgstr "Ouzhpennañ ur podkast..."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
msgid "Add search term"
msgstr "Ouzhpennañ ur ger klask"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav albom an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav arzour albom an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav arzour an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr "Ouzhpennañ poentoù emgefreek an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav sonaozour an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav pladenn an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr "Ouzhpennañ anv restr an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav doare an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav rummad ar sonerezh"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav padelezh an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav soner an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr "Ouzhpennañ an niver a wech ma'z eo bet lennet an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr "Ouzhpennañ notenn an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr "Ouzhpennañ an niver a wech ma 'z eo bet lammet an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav titl an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav niverenn an ton"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ouzhpennañ klav bloavezh an ton"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Add stream..."
msgstr "Ouzhpennan ul lanv..."
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr "Ouzhpennañ d'am rolloù-seniñ Spotify"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
msgid "Add to Spotify starred"
msgstr "Ouzhpennañ da tonioù karetañ Spotify"
#: ui/mainwindow.cpp:1891
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Ouzhpennañ d'al listenn c'hortoz"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Ouzhpennañ oberadennoù wiimotedev"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
msgid "Added this month"
msgstr "Ouzhpennet ar miz-mañ"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this week"
msgstr "Ouehpennet ar sizhun-mañ"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
msgid "Added this year"
msgstr "Ouzhpennet ar bloaz-mañ"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added today"
msgstr "Ouzhpennet hiziv"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
msgid "Added within three months"
msgstr "Ouzhpennet e-kerzh an tri miz diwezhañ"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:192
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Strolladur kemplez..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
msgid "After "
msgstr "Goude "
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Goude an eiladur..."
#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382
#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Albom"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
msgid "Album artist"
msgstr "Arzour an albom"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
msgid "Album cover"
msgstr "Golo Albom"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Titouroù an albom war jamendo.com..."
#: ui/albumcovermanager.cpp:131
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albomoù gant ur golo"
#: ui/albumcovermanager.cpp:132
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albomoù hep golo"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
msgid "All"
msgstr "Pep tra"
#: ui/mainwindow.cpp:161
msgid "All Files (*)"
msgstr "Holl restroù (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
msgid "All albums"
msgstr "An holl albomoù"
#: ui/albumcovermanager.cpp:264
msgid "All artists"
msgstr "An holl arzourien"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
msgid "All files (*)"
msgstr "Holl restroù (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Holl rolloù seniñ (%1)"
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "An holl troerien"
#: library/library.cpp:98
msgid "All tracks"
msgstr "An holl roudoù"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Aotren un arval da bellgargañ sonerezh adalek an urzhiataer-mañ."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Aotren ar pellgargadurioù"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Aotren an enkodiñ mid/side"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Alongside the originals"
msgstr "E-kichen ar reoù orin"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Atav kregin da lenn"
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr "Un enlugellad a zo ezhomm a-benn implij Spotify e-barzh Clementine. C'hoant ho peus pellgargañ ha staliañ anezhañ bremañ ?"
#: devices/gpodloader.cpp:61
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur c'hargañ stlennvon iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ur gudenn dianav a zo bet."
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ha(g) :"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
msgid "Angry"
msgstr "Fuloret"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
msgid "Appearance"
msgstr "Neuz"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ restroù pe liammoù internet d'ar roll seniñ"
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ lennet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù"
#: ui/equalizer.cpp:222
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant diverkañ an talvoud raktermenet « %1 »"
#: ui/edittagdialog.cpp:803
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant da adderaouekaat statistikoù an ton-mañ ?"
#: library/librarysettingspage.cpp:155
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant enrollañ an stadegoù an ton e-barzh restr an ton evit kement ton en ho sonaoueg ?"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380
#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Arzour"
#: ui/mainwindow.cpp:287
msgid "Artist info"
msgstr "Arzour"
#: ui/organisedialog.cpp:67
msgid "Artist's initial"
msgstr "Lizherennoù-tal an arzour"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Mentrezh Aodio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr "Ezkas son"
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
msgid "Authentication failed"
msgstr "Dilesadur sac'het"
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Aozer"
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Aozerien"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Auto"
msgstr "Emgefreek"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
msgid "Automatic"
msgstr "Ent emgefreek"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Hzivadurioù ent emgefreek"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Digeriñ ent emgefreek ar rummadoù o-unan e gwez ar sonaoueg"
#: widgets/freespacebar.cpp:44
msgid "Available"
msgstr "Hegerz"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Fonnder keidennek"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Average image size"
msgstr "Ment keidennek ar skeudenn"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Podkastoù BBC"
#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Lanvioù drekleur"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Liv an drekleur"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
msgid "Background image"
msgstr "Skeudenn drekleur"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Divoullder drekleur"
#: core/database.cpp:664
msgid "Backing up database"
msgstr "Enrolladenn ar stlennvon"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr "Kempouez ar son"
#: core/globalshortcuts.cpp:81
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
msgstr "Forbannañ (scrobbling Last.fm)"
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Spektrogram dre varennoù"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Glas boutin"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr "Stumm audio boaz"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Emzalc'h"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Gwell"
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
msgid "Biography"
msgstr "Buhezskrid"
#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
msgid "Bit rate"
msgstr "Fonnder"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"