Skip to content

Commit

Permalink
Merge remote-tracking branch 'upstream/master'
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
igorko committed Dec 23, 2011
2 parents f7dd433 + 648585d commit 3e249e6
Show file tree
Hide file tree
Showing 13 changed files with 3,125 additions and 207 deletions.
337 changes: 337 additions & 0 deletions mods/averguard/languages/data.ja.po

Large diffs are not rendered by default.

2,147 changes: 2,147 additions & 0 deletions mods/fantasycore/languages/data.ja.po

Large diffs are not rendered by default.

Large diffs are not rendered by default.

80 changes: 80 additions & 0 deletions mods/frontier/languages/data.ja.po
@@ -0,0 +1,80 @@
# FLARE (Free/Libre Action RPG Engine)
# Copyright (C) 2011 Clint Bellanger
# This file is distributed under the same license as the FLARE package.
# Paul Wortmann (RoboPaul) <paul.wortmann@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Paul Wortmann (RoboPaul) <paul.wortmann@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 10:18+\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 23:36+9\n"
"Last-Translator: Paul Wortmann (RoboPaul) <paul.wortmann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Paul Wortmann <www.physhexgames.co.nr>\n"
"Language: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: UTF-8; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"

msgid "Rilrak, Goblin Shaman"
msgstr "リルラク、ゴブリンシャーマン"

msgid "Frontier Outpost"
msgstr "フロンティア前哨"

msgid "Frontier Plains"
msgstr "フロンティアプレインズ"

msgid "Supplies"
msgstr "用品"

msgid "River Encampment"
msgstr "川の野営地"

msgid "Ydrakka Pass"
msgstr "ャヅラカーパス"

msgid "Defeat the goblins at the River Encampment"
msgstr "川の野営地でゴブリンを倒す"

msgid "River Encampment cleared. Return to Martigan for your reward."
msgstr "川の野営はクリア。あなたの報酬のためにマーりチガンに戻ります。"

msgid "Kenrik, Trade Guild"
msgstr "ケンリク、貿易ギルド"

msgid "Lorund, Smith"
msgstr "ロルンド, スミス"

msgid "Nerin, Bowyer"
msgstr "ネリン、ボウヤー"

msgid "Kayl, Alchemist"
msgstr "カイル、錬金術師"

msgid "Martigan, Overseer"
msgstr "マーりチガン、監督"

msgid "Welcome to my mines, stranger. If you have the back for it, I've got the work."
msgstr "私の鉱山、見知らぬ人へようこそ。あなたがそれのためのバックを持っている場合、私は仕事を持っている。"

msgid "I heard you might have something more interesting."
msgstr "私は、もっと面白いことがあるかもしれない聞いた。"

msgid "Ah, you're the adventurer? If you seek out danger you're in the right place. We had two guards stationed here; both were recalled to Ancelot. Now we're vulnerable."
msgstr "ああ、あなたは冒険家だ?あなたが危険を探し出す場合は、適切な場所にです。我々はここに駐留二つガードを持っていた;両方がアーンセろとしてリコールされた。今我々は脆弱です。"

msgid "We're having problems. Goblins. All the noise from our mining is drawing their attention. We can't have them thinking we're easy prey."
msgstr "我々は問題を抱えている。ゴブリン。私たちの採掘からすべての音は彼らの注目を集めている。我々は格好の餌食だと考え、それらを持つことはできません。"

msgid "Attack their encampment up river from here. 20 gold now, 80 more when you return."
msgstr "ここから川を彼らの野営地を攻撃する。 20金現在、80社以上は返す時。"

msgid "The goblins have an encampment up the river from here. Clear them out and I'll pay you 80 gold."
msgstr "ゴブリンは、ここから川までの野営地を持っている。それらをクリアして、私はあなたに80金をお支払いします。"

msgid "Unfortunate work, but my workers will sleep safe tonight. Here's your reward."
msgstr "不幸な仕事が、私の労働者が安全な今夜だけスリープします。ここにあなたの報酬です。"

msgid "A member of the Order passed through our camp a few days ago. He left for the tower ruins in Ydrakka Pass."
msgstr "団のメンバーは数日前に私達のキャンプを通過。彼はャヅラカーパスの塔の遺跡に向かった。"

Binary file modified mods/living_bones/images/npcs/statue_guardian_fire.png
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Binary file modified mods/living_bones/images/npcs/statue_guardian_ice.png
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Binary file modified mods/living_bones/images/npcs/statue_guardian_wind.png
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
275 changes: 275 additions & 0 deletions mods/living_bones/languages/data.ja.po
@@ -0,0 +1,275 @@
# FLARE (Free/Libre Action RPG Engine)
# Copyright (C) 2011 Clint Bellanger
# This file is distributed under the same license as the FLARE package.
# Paul Wortmann (RoboPaul) <paul.wortmann@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Paul Wortmann (RoboPaul) <paul.wortmann@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 10:19+\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 18:28+0900\n"
"Last-Translator: Paul Wortmann (RoboPaul) <paul.wortmann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Paul Wortmann <www.physhexgames.co.nr>\n"
"Language: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: Full Unicode; charset=UTF-16\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"

msgid "Scathelocke's Spellbook"
msgstr "スカテロッケのスペルブック"

msgid "mental"
msgstr "精神"

msgid "Scathelocke's Key"
msgstr "スカテロッケの鍵"

msgid "Opens Scathelocke's Runed Chest"
msgstr "スカテロッケのルーンチェストを開きます"

msgid "Vesuvvio's Key"
msgstr "ベスッビオの鍵"

msgid "Opens Vesuvvio's Runed Chest"
msgstr "ベスッビオのルーンチェストを開きます"

msgid "Grisbon's Key"
msgstr "グリスボンの鍵"

msgid "Opens Grisbon's Runed Chest"
msgstr "グリスボンのルーンチェストを開きます"

msgid "Skeletal Prophet"
msgstr "骨格預言者"

msgid "Krakatoa, Antlion Burster"
msgstr "クラカトア、ウスバカゲロウのバースター"

msgid "Grisbon"
msgstr "グリスボン"

msgid "Vesuvvio (the Destroyer)"
msgstr "ベスッビオ(デストロイヤー)"

msgid "Scathelocke"
msgstr "スカテロッケ"

msgid "Skeletal Thundersword"
msgstr "骨格雷の剣"

msgid "Brothers' Lair Wind Hall"
msgstr "兄弟の隠れ家風のホール"

msgid "Rising Wind Switch"
msgstr "上昇風スイッチ"

msgid "Rising Fire Switch"
msgstr "上昇火災スイッチ"

msgid "Rising Ice Switch"
msgstr "上昇氷スイッチ"

msgid "Waiting Ice Switch"
msgstr "待っている氷スイッチ"

msgid "Waiting Wind Switch"
msgstr "待っている風スイッチ"

msgid "Waiting Fire Switch"
msgstr "待っている火災スイッチ"

msgid "Falling Wind Switch"
msgstr "立風スイッチ"

msgid "Falling Fire Switch"
msgstr "立火災スイッチ"

msgid "Falling Ice Switch"
msgstr "立氷スイッチ"

msgid "\"Fire is either Falling or Waiting. One element, one temperament.\""
msgstr "火災は、どちらか落ちるか待っている。一つの要素、一つ気質。"

msgid "Book Stand"
msgstr "本のスタンド"

msgid "\"Wind is not Rising. Wind is Falling on the firmament.\""
msgstr "風はライジングされていません。風が大空に落ちている。"

msgid "\"People used to ask me why I use a sword rather than a wand. It never occurs to them that the metal blade can conduct and channel lightning as well as (or better than!) any enchanted twig. ~Grisbon\""
msgstr "人々は、私はむしろ杖よりも剣を使って私に理由を問い合わせるために使用。それは、金属の刃は、任意のエンチャントが枝行うと、チャネルの雷と同様に(またはより良い!)ことを彼らには決して発生しません。 〜グリスボン"

msgid "Crate"
msgstr "木箱"

msgid "Barrel"
msgstr "バレル"

msgid "Runed Chest"
msgstr "損傷したチェスト"

msgid "Brothers' Sacrifice Room"
msgstr "兄弟の犠牲の部屋"

msgid "Cave of Living Bones 2"
msgstr "リビングの骨2の洞窟"

msgid "This pillar is laced with cracks and crevices. Maybe with enough force it can be knocked down."
msgstr "この柱は、亀裂や割れ目に混入されています。多分十分な力と、それはノックダウンすることができます。"

msgid "Giant Pillar"
msgstr "巨大な柱"

msgid "Place Explosive"
msgstr "場所の爆発"

msgid "Cave of Living Bones 3"
msgstr "リビングの骨3の洞窟"

msgid "Crate of Blasting Powder"
msgstr "発破用火薬の木箱"

msgid "Cave of Living Bones 1"
msgstr "リビングの骨1の洞窟"

msgid "Treasure Chest"
msgstr "宝箱"

msgid "Brothers' Lair Fire Hall"
msgstr "兄弟の隠れ家ファイアーホール"

msgid "\"Today Pompeii got a little over-excited to meet me and blew himself up. So I had to go into the caves and catch myself a NEW antlion burster. Again. I think I'm going to name this one 'Krakatoa'. ~Vesuvvio (the Destroyer)\""
msgstr "今日はポンペイは私に会うために少し過剰興奮を得て、彼自身を爆破した。だから私は洞窟に入ると自分自身にNEWアントライオンのバースターをキャッチしなければならなかった。再び。私はこの"クラカトア"を命名するつもりだと思う。 〜ベスッビオ(デストロイヤー)"

msgid "Brothers' Lair Atrium"
msgstr "兄弟の隠れ家アトリウム"

msgid "Brothers' Lair Ice Hall"
msgstr "兄弟の隠れ家の氷ホール"

msgid "Suspicious Bookcase"
msgstr "不審な本棚"

msgid "\"When we could no longer stand the idiotic practices of our master, I hatched a plan to kill him. My brothers agreed the deed had to be done.\""
msgstr "我々はもはや私達のマスターの馬鹿げた習慣を立つことができなかったときに、私は彼を殺すために計画を孵化。私の兄弟は、行為が行われなければならなかったことで合意。"

msgid "\"In accordance with our plan, G. asked the old fool to teach him about the preparation of corpses in the later stages of decay. Naturally, the corpse in question was a cleverly disguised bomb made by V.\""
msgstr "私たちの計画に基づいて、G.は崩壊の後の段階における死体の準備について彼に教えるために古いばかに尋ねた。当然のことながら、問題の死体は、V.による巧妙に偽装した爆弾だ"

msgid "\"My brothers and I wandered around for a few days. In an incredible stroke of luck, we encountered a master necromancer who, seeing the marks of banishment on our foreheads, took us as his apprentices.\""
msgstr "私の兄弟と私は数日間程度さまよった。幸運の信じられないほどのストロークでは、我々は額に追放のマークを見て、彼の見習いとして私達を取った、マスターネクロマンサーが発生しました。"

msgid "Bookcase"
msgstr "本棚"

msgid "\"We grew swiftly under the tutelage of the necromancer. The more we learned, the more we realized we could do better than the short-sighted git.\""
msgstr "私たちは、降霊術師の指導の下で急速に成長した。より多くの我々が学んだ、より多くの私たちは目先馬鹿よりもっと良いことに気づいた。"

msgid "\"My brothers V. and G. used to go to a wizard's academy with me. We were top students until one day V. killed another student in a spontaneous fit of rage.\""
msgstr "私の兄弟V.とG.は私とウィザードのアカデミーに移動するのに使う。我々は、ある日まで、優秀な学生だったV.怒りの自発的なフィット感で他の生徒を殺した。"

msgid "\"Naturally, V. was expelled for his crime. It was foolish of us, but G. and I decided to defend our brother. We were expelled too. The wizards magically marked us with a sign of banishment on our foreheads so that no wizard would dare teach us.\""
msgstr "当然、V.は彼の罪のために追放された。それは私たちの愚かだったが、G.と私は兄弟を守ることを決めた。我々はあまりにも追放された。ウィザードは魔法はウィザードが私たちを教える勇気ないというように私たちの額に追放の記号で私たちをマーク。"

msgid "\"G. suggested that each of us should take one of the halls in the old necromancer's lair.\""
msgstr "G.は私達のそれぞれが古いネクロマンサーの隠れ家でホールのいずれかを取る必要があることを示唆した。"

msgid "\"It's days like today that make me wonder if I should go a step further and eliminate V. and G. too... they're getting on my nerves. ~Scathelocke\""
msgstr "それは、私はさらに一歩先を行くとV.とG.をあまりにも排除する必要がある場合は私に疑問を抱かせる、今日のような日だ...彼らは私の神経に取得している。 〜スカテロッケ"

msgid "Find a way to destroy the large pillar near the lake."
msgstr "湖の近くに大きな柱を破壊する方法を見つける。"

msgid "Use the blasting powder you found to destroy the large pillar."
msgstr "あなたが大きな柱を破壊するために見つけた発破用火薬を使用してください。"

msgid "Run! You don't want to be caught in the blast of your own explosion!"
msgstr "実行!あなた自身の爆発の爆風に巻き込まれることにしたくない!"

msgid "Search for the name of the ice wizard to pass the statue guardian."
msgstr "彫像の保護者を渡すために氷のウィザードの名前を検索します。"

msgid "Search for the name of the fire wizard to pass the statue guardian."
msgstr "彫像の保護者を渡すために火のウィザードの名前を検索します。"

msgid "Search for the name of the wind wizard to pass the statue guardian."
msgstr "彫像の保護者を渡すように風のウィザードの名前を検索します。"

msgid "Pass the ice statue guardian by using the name \"Scathelocke\"."
msgstr "\"スカテロッケ\"の名前を使用して、氷の彫像の保護者を渡す。"

msgid "Pass the fire statue guardian by using the name \"Vesuvvio\"."
msgstr "\"ベスッビオ\"の名前を使用して、火災の彫像の保護者を渡す。"

msgid "Pass the wind statue guardian by using the name \"Grisbon\"."
msgstr "\"グリスボン\"の名前を使用して、風の彫像の保護者を渡す。"

msgid "Kill the three necromancer brothers: Scathelocke, Grisbon and Vesuvvio."
msgstr "スカテロッケとグリスボンとベスッビオ:3ネクロマンサーの兄弟を殺す。"

msgid "Use Scathelocke's Key to open his runed chest."
msgstr "彼のルーンチェストを開くためにスカテロッケのキーを使用してください。"

msgid "Use Vesuvvio's Key to open his runed chest."
msgstr "彼のルーンチェストを開くためにベスッビオの鍵を使用してください。"

msgid "Use Grisbon's Key to open his runed chest."
msgstr "彼のルーンチェストを開くためにグリスボンの鍵を使用してください。"

msgid "Statue Guardian (Wind)"
msgstr "像ガーディアン(風)"

msgid "Who goes there?"
msgstr "誰がそこに行く?"

msgid "A friend of the masters."
msgstr "マスターの友人。"

msgid "Intruder! You shall not interrupt the masters' work!"
msgstr "侵入者!あなたはマスターの"作業を中断してはならない!"

msgid "Grisbon."
msgstr "グリスボン。"

msgid "Welcome, Master Grisbon."
msgstr "ようこそ、マスターグリスボン。"

msgid "Statue Guardian (Fire)"
msgstr "像ガーディアン(火)"

msgid "I came here to kill lots of monsters."
msgstr "私はモンスターの多くを殺すためにここに来た。"

msgid "Vesuvvio."
msgstr "ベスッビオ。"

msgid "...Are you feeling alright, Master Vesuvvio? You did not refer to yourself as \"the Destroyer.\""
msgstr "...あなたは、無事マスターベスッビオを感じていますか?あなたは\"デストロイヤー。\"として自分自身を指すものではなかった"

msgid "Have your brothers been teasing you about your real name being Stootley again?"
msgstr "あなたの兄弟が再びスツーとレイされているあなたの本当の名前について、あなたをからかっている?"

msgid "Er, no. It's all right. I'm Vesuvvio the Destroyer."
msgstr "えいと...いいえ。それは大丈夫です。私はベスッビオデストロイヤーです。"

msgid "Then welcome, Master Vesuvvio, may you enjoy your destruction tonight."
msgstr "その後、今夜あなたの破壊を楽しむことが、、マスターベスッビオを歓迎。"

msgid "(This Vesuvvio guy sure is strange...)"
msgstr "(このベスッビオの男は必ず奇妙なことです...)"

msgid "Welcome, Master Vesuvvio, may you enjoy your destruction tonight."
msgstr "ようこそ、マスターベスッビオは、あなたの破壊の今夜を楽しむことができます。"

msgid "Statue Guardian (Ice)"
msgstr "像ガーディアン(氷)"

msgid "Uh... a lone adventurer?"
msgstr "えいと...単独の冒険家?"

msgid "Scathelocke."
msgstr "スカテロッケ。"

msgid "Welcome, Master Scathelocke."
msgstr "ようこそ、マスタースカテロッケ。"

0 comments on commit 3e249e6

Please sign in to comment.