Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 10.1% (61 of 599 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 4.5% (27 of 599 strings)

Co-authored-by: José Raúl Romero <jrromero@uco.es>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/commonwl/user-guide/es/
Translation: Common Workflow Language/CWL User Guide
  • Loading branch information
jrromero authored and weblate committed May 17, 2024
1 parent 33b49ba commit 747a79d
Showing 1 changed file with 91 additions and 15 deletions.
106 changes: 91 additions & 15 deletions locales/es/LC_MESSAGES/user_guide.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Common Workflow Language User Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Núria Queralt Rosinach <nqueralt.r@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-17 10:02+0000\n"
"Last-Translator: José Raúl Romero <jrromero@uco.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/commonwl/"
"user-guide/es/>\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"

#: ../../src/faq.md:11 370a9659c7904ef6b5e1ae7480f82ef6
msgid "How do I create non \"`File`\" types using `evalFrom`?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo creo tipos que no sean \"`File`\" utilizando `evalFrom`?"

#: ../../src/faq.md:41 8333f51e3f5945fe8963adfc6685bcb1
msgid "How do I rename an input file?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo renombro un fichero de entrada?"

#: ../../src/faq.md:43 f6b88d9154d049d7807afa9bb0f1ac98
msgid ""
Expand All @@ -197,23 +197,33 @@ msgid ""
"produced from another step in a workflow, and don't want to work with the"
" default names that these files were given when they were created."
msgstr ""
"Este ejemplo muestra como cambiar el nombre de un fichero de entrada como "
"parte de la descripción de una herramienta. Esto podría ser útil cuando se "
"están tomando archivos producidos por otro paso del flujo de trabajo y no se "
"desea trabajar con los nombres predeterminados que se les asignó cuando "
"fueron creados."

#: ../../src/faq.md:59 833510f5896b4a6eb5875d25eca5b047
msgid "How do I rename an output file?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo renombro un fichero de salida?"

#: ../../src/faq.md:61 207e2f97d1c44233ae3f109c5a6ec944
msgid ""
"This example demonstrates how to change the name of an output file from "
"the default name given to it by a tool:"
msgstr ""
"Este ejemplo muestra cómo cambiar el nombre de un fichero de salida a partir "
"del nombre por defecto asignado por una herramienta:"

#: ../../src/faq.md:83 d66acc583da24273980a52be03e79e91
msgid ""
"By modifying the `basename` field in the `outputEval` field, CWL workflow"
" engines will rename the file using the new name for subsequent steps or "
"as a workflow-level output."
msgstr ""
"Cambiando el campo `basename` en `outputEval`, los motores de flujo de "
"trabajo CWL renombrarán el fichero utilizando el nuevo nombre para los pasos "
"posteriores o como salida a nivel de flujo de trabajo."

#: ../../src/faq.md:86 8641f105131b4ac1bca7e0a46756ef79
msgid "How do I reference a local script?"
Expand All @@ -230,50 +240,70 @@ msgid ""
"the shell script directly (without explicitly using the `sh` or `bash` "
"commands)."
msgstr ""
"El primer método implica añadir la ruta al directorio donde se alojan los "
"scripts a la variable de entorno `PATH`. Esto permite ejecutar directamente "
"el script de shell (sin necesidad de utilizar explícitamente comandos `sh` o "
"`bash`)."

#: ../../src/faq.md:93 34ebca4487a54ceab5d087105820e945
msgid "Start with adding a _shebang_ at the top of your file:"
msgstr ""
msgstr "Se empieza añadiendo _shebang_ en la parte superior del fichero:"

#: ../../src/faq.md:99 6b04a4dcdada4515b28d74aacff3537a
msgid ""
"After that, make the script executable with the command `chmod +x "
"scriptname.sh`"
msgstr ""
"Después, se hace el script ejecutable con el comando `chmod +x scriptname.sh`"

#: ../../src/faq.md:101 756ab4f7edcf42d3872bb86818e088c3
msgid ""
"Finally, modify your `PATH` to add the directory where your script is "
"located. (It is good practice to use `$HOME/bin` for storing your own "
"scripts)."
msgstr ""
"Finalmente, se modifica el `PATH` para añadir el directorio en el que se "
"aloja el script. (Es buena práctica utilizar `$HOME/bin` para alojar los "
"scripts propios.)"

#: ../../src/faq.md:108 efb46b3a2d7c4c51b65998602bfa6f18
msgid "Now you can use `baseCommand: scriptname.sh` to run the script directly."
msgstr ""
"Ahora se puede utilizar `baseCommand: scriptname.sh` para ejecutar el script "
"directamente."

#: ../../src/faq.md:117 844938d5d2304c6cb03184b4b4b0b024
msgid ""
"When you wish to share your work later, you can place your script in a "
"software container in the Docker format."
msgstr ""
"Cuando se desee compartir el trabajo más tarde, se puede colocar su script "
"en un contenedor de software en formato Docker."

#: ../../src/faq.md:119 796ce8155e32486d9651f8f13bfa3148
msgid ""
"The second method involves including an input of `type: File` in the "
"script itself:"
msgstr ""
"El segundo método consiste en incluir una entrada con `type: File` en el "
"propio script:"

#: ../../src/faq.md:138 ba246320fdd94a1aab4736f83718d793
msgid "How can I set `self`-based input bindings for optional inputs?"
msgstr ""
"¿Cómo puedo configurar enlaces de entrada basados en `self` para entradas "
"opcionales?"

#: ../../src/faq.md:140 6169b7be9af7448abcb57eaf91e1cc91
msgid ""
"Currently, `cwltool` can't cope with missing optional inputs if their "
"input binding makes use of `self`. Below is an example workaround for "
"this, pending a more sophisticated fix."
msgstr ""
"Actualmente, `cwltool` no puede hacer frente a la falta de entradas "
"opcionales si su enlace de entrada hace uso de `self`. A continuación se "
"muestra un ejemplo de solución para esto, a la espera de una solución más "
"sofisticada."

#: ../../src/faq.md:165 6c98b7948059411b8e09cf03a552c5ab
msgid "How can I model a \"one-or-the-other\" parameter?"
Expand All @@ -284,12 +314,17 @@ msgid ""
"Below is an example showing how to specify different strings to be added "
"to a command line, based on the value given to a Boolean parameter."
msgstr ""
"A continuación se muestra un ejemplo de cómo especificar diferentes cadenas "
"que se añadirán a una línea de comandos, en función del valor dado a un "
"parámetro booleano."

#: ../../src/faq.md:188 5c9980839f404ba6aef92ef23034500f
msgid ""
"How do I connect a solo value to an input that expects an array of that "
"type?"
msgstr ""
"¿Cómo puedo conectar un valor aislado a una entrada que espera un array de "
"ese tipo?"

#: ../../src/faq.md:190 2525baf16c1f4725b096f33fd99009cf
msgid ""
Expand All @@ -298,21 +333,30 @@ msgid ""
" along with [`linkMerge: "
"merge_nested`](https://www.commonwl.org/v1.0/Workflow.html#WorkflowStepInput):"
msgstr ""
"Añade un [`MultipleInputFeatureRequirement`](https://www.commonwl.org/v1.0/"
"Workflow.html#MultipleInputFeatureRequirement) junto con [`linkMerge: "
"merge_nested`](https://www.commonwl.org/v1.0/Workflow."
"html#WorkflowStepInput):"

#: ../../src/faq.md:194 a00d5d96b15048a79ae099d22d63bb42
msgid "merge_nested"
msgstr ""
msgstr "merge_nested"

#: ../../src/faq.md:196 3a92c6cc5c2b40ffa0d692d03bad5c87
msgid ""
"The input must be an array consisting of exactly one entry for each input"
" link. If \"merge_nested\" is specified with a single link, the value "
"from the link must be wrapped in a single-item list."
msgstr ""
"La entrada debe ser una matriz que conste exactamente de una entrada por "
"cada enlace de entrada. Si se especifica \"merge_nested\" con un solo "
"enlace, el valor del enlace debe envolverse en una lista de un solo elemento."

#: ../../src/faq.md:199 3af16c07e3f148ddb8849c94a3864158
msgid "Which means \"create a list with exactly these sources as elements\"."
msgstr ""
"¿Qué significa \"crear una lista con exactamente estas fuentes como "
"elementos\"?"

#: ../../src/faq.md:201 0ea3de393d2f42aeb82658c85a19ec45
msgid ""
Expand All @@ -322,26 +366,35 @@ msgid ""
"and add `linkMerge: merge_nested` under the appropriate `in` entry of the"
" destination step."
msgstr ""
"O en otras palabras: si el destino es de tipo `File[]` (un array de `File`s) "
"y el origen es un único `File`, entonces se añade "
"`MultipleInputFeatureRequirement` al `requirements` a nivel de flujo de "
"trabajo y se añade `linkMerge: merge_nested` bajo la entrada `in` apropiada "
"del paso de destino."

#: ../../src/faq.md:229 2f1bbb611c9c4f80b7ae0566432f2f35
msgid "How do make an input optional? 💯"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo hago una entrada opcional? 💯"

#: ../../src/faq.md:231 08a226efe5d141e68215ac77725033db
msgid ""
"To make an input parameter optional, add a question mark to the type "
"declaration."
msgstr ""
"Para crear un parámetro de entrada opcional, se añade un símbolo de "
"interrogación a la declaración del tipo."

#: ../../src/faq.md:247 06e70a855a8f455ca0536eead77073c2
msgid "<a name=\"enuminputs\"></a>"
msgstr ""
msgstr "<a name=\"enuminputs\"></a>"

#: ../../src/faq.md:248 7fda8eeb6a7f4689993ed0118c77f023
msgid ""
"How do I specify an input that must come from a list of predefined values"
" (i.e. How do I use enum inputs) ?"
msgstr ""
"¿Cómo especifico una entrada que debe proceder de una lista de valores "
"predeterminados (esto es, cómo utilizar entradas \"enum\")?"

#: ../../src/faq.md:250 b1934a82553b4da3b7f981e576245dd8
msgid ""
Expand All @@ -350,27 +403,36 @@ msgid ""
" form style. It does the same thing as the question mark on the other "
"inputs.**"
msgstr ""
"Para los indicadores de línea de comandos que requieren una entrada "
"específica como argumento, se puede declarar un tipo enum en CWL. **"
"Especificar null aquí se conoce como estilo de forma larga. Hace lo mismo "
"que el signo de interrogación en las otras entradas.**"

#: ../../src/faq.md:267 17fc34fad2094f5ea60e963dabd632b8
msgid "<a name=\"recordinputs\"></a>"
msgstr ""
msgstr "<a name=\"recordinputs\"></a>"

#: ../../src/faq.md:268 4d7acfbeba5b4e9cb31f08ef4b280447
msgid ""
"How do I describe dependent or exclusive input parameters(e.g. How do I "
"use record inputs)?"
msgstr ""
"¿Cómo describo los parámetros de entrada dependientes o exclusivos (por "
"ejemplo, cómo utilizo las entradas de registro)?"

#: ../../src/faq.md:270 949ce95c082f4a05891a55fee25d4873
msgid ""
"For commandline flags that are either **mutually exclusive** or "
"**dependent** a special record type can be defined. You can also specify "
"null here to create optional inputs."
msgstr ""
"Para los indicadores de línea de comandos que son mutuamente excluyentes ****"
" o dependientes **** se puede definir un tipo de registro especial. También "
"se puede especificar null aquí para crear entradas opcionales."

#: ../../src/faq.md:322 6fd3c469d11d4d52b9fbb7a3d443a8db
msgid "How do I set mutually exclusive parameters?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo configuro parámetros mutuamente excluyentes?"

#: ../../src/faq.md:324 a0687ce5c1f940538abc977cad83138f
msgid ""
Expand All @@ -380,44 +442,58 @@ msgid ""
"field you want to set. The source field is set to indicate the input from"
" the workflow to be used as the value."
msgstr ""
"Para establecer correctamente los campos en un tipo de entrada de registro, "
"es necesario pasar un diccionario a la entrada para establecer correctamente "
"los parámetros. Esto se hace utilizando JavaScript en línea y devolviendo el "
"diccionario con la clave del campo que desea establecer. El campo fuente se "
"establece para indicar la entrada del flujo de trabajo que se utilizará como "
"valor."

#: ../../src/faq.md:342 12869ce2cdab4c858f3232c6158514f1
msgid "How can I set Booleans?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo puedo establecer valores de tipo Boolean?"

#: ../../src/faq.md:344 8dcb88744e5840029de0e1bbf1c4b967
msgid "These can be set by using the default field"
msgstr ""
msgstr "Se pueden asignar utilizando valores \"default\""

#: ../../src/faq.md:349 972b7a5551bb43e6b9fa30e0cb713ff7
msgid "What should I do when concatenating strings in inputs?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué debería hacer para concatenar cadenas en las entradas?"

#: ../../src/faq.md:351 68f74afc21d846dd9070d45dec0cc1d8
msgid "The valueFrom field must be used instead of default."
msgstr ""
msgstr "El campo `valueFrom` debe ser utilizado en lugar de `default`."

#: ../../src/faq.md:359 53b633c6f8644106beb95ae567eb0708
msgid ""
"I get `cwltool` errors due to filenames with space characters inside. "
"What should I do?"
msgstr ""
"Obtengo errores en `cwltool` debido a nombres de fichero con caracteres de "
"espacio. ¿Qué debo hacer?"

#: ../../src/faq.md:361 7101bb5cb69e4faca4e60eabb4eb258e
msgid "`cwltool` does not allow some characters in filenames by default."
msgstr ""
"`cwltool` no me permite algunos caracteres en los nombres de fichero por "
"defecto."

#: ../../src/faq.md:363 0eaf834b0ca847cca6736794895f5f81
msgid ""
"For example, the filename `a space is here.txt` includes 3 space "
"characters."
msgstr ""
"Por ejemplo, el nombre de fichero `aqui hay un espacio.txt` incluye 3 "
"caracteres de espacio."

#: ../../src/faq.md:371 7dabd8aab7a5423b842433616640bac0
msgid ""
"If you can not avoid these dangerous characters, then pass `--relax-path-"
"checks` to `cwltool`."
msgstr ""
"Si no puede evitar estos caracteres peligrosos, pase `--relax-path-checks` a "
"`cwltool`."

#: ../../src/faq.md:373 b7ec33f38ce74ceb890f4379e4c41054
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 747a79d

Please sign in to comment.