/
italian.po
16455 lines (12831 loc) · 426 KB
/
italian.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Csound Audio Synthesis System
# Copyright (C) 2007 John ffitch and Csound community
# This file is distributed under the same license as the Csound package.
# John ffitch <jpff@sourceforge.net>, 2007.
# francesco <ilterzouomo@fastwebnet.it>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CSOUND 6.xx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-26 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 21:26+0100\n"
"Last-Translator: francesco <francescoarmandoporta@gmail.com>\n"
"Language-Team: csound6\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: Engine/auxfd.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "fd_close: no record of fd %p"
msgstr "fdclose: non c'e' registrazione di fd %p"
#: Engine/auxfd.c:193
#, c-format
msgid "auxlist for instr %s [%d] (%p):\n"
msgstr "auxlist per strumento %s [%d] (%p):\n"
#: Engine/auxfd.c:196
#, c-format
msgid "auxlist for instr %d (%p):\n"
msgstr "auxlist per strumento %d (%p):\n"
#: Engine/auxfd.c:201
#, c-format
msgid "\tauxch at %p: size %zu, auxp %p, endp %p\n"
msgstr "\tauxch a %p: dimensione %zu, auxp %p, endp %p\n"
#: Engine/auxfd.c:213
#, c-format
msgid "fdlist for instr %s [%d] (%p):"
msgstr "fdlist per strumento %s [%d] (%p):"
#: Engine/auxfd.c:216
#, c-format
msgid "fdlist for instr %d (%p):"
msgstr "fdlist per strumento %d (%p):"
#: Engine/auxfd.c:219
#, c-format
msgid " fd %p in %p"
msgstr " fd %p in %p"
#: Engine/cfgvar.c:39
msgid "(no error)"
msgstr "(nessun errore)"
#: Engine/cfgvar.c:40
msgid "invalid variable name"
msgstr "nome di variabile non valido"
#: Engine/cfgvar.c:41
msgid "invalid variable type"
msgstr "tipo di variabile non valido"
#: Engine/cfgvar.c:42
msgid "invalid flags specified"
msgstr "opzione (flag) non valida"
#: Engine/cfgvar.c:43
msgid "NULL pointer argument"
msgstr "argomento del puntatore NULL"
#: Engine/cfgvar.c:44
msgid "the specified value is too high"
msgstr "il valore specificato ?? troppo alto"
#: Engine/cfgvar.c:45
msgid "the specified value is too low"
msgstr "il valore specificato ?? troppo basso"
#: Engine/cfgvar.c:46
msgid "the specified value is not an integer power of two"
msgstr "il valore specificato non ?? un intero potenza di due"
#: Engine/cfgvar.c:47
msgid "invalid boolean value; must be 0 or 1"
msgstr "valore booleano non valido; deve essere 0 oppure 1"
#: Engine/cfgvar.c:48
msgid "memory allocation failed"
msgstr "allocazione di memoria fallita"
#: Engine/cfgvar.c:49
msgid "string exceeds maximum allowed length"
msgstr "la lunghezza della stringa supera il valore permesso"
#: Engine/cfgvar.c:50
msgid "(unknown error)"
msgstr "(errore sconosciuto)"
#: Engine/corfiles.c:59 Engine/corfiles.c:79 Engine/corfiles.c:92
#: Engine/corfiles.c:108 Engine/fgens.c:1640 Engine/rdscor.c:231
msgid "Out of Memory\n"
msgstr "memoria insufficiente\n"
#: Engine/corfiles.c:228
msgid "Null file name in copy_to_corefile"
msgstr "Nome di file nullo in copy_to_corefile"
#: Engine/corfiles.c:294
msgid "not enough memory (realloc returned NULL)\n"
msgstr "memoria insufficiente (realloc restituisce NULL)\n"
#: Engine/corfiles.c:321
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() failed: %s\n"
msgstr "curl_easy_perform() fallita: %s\n"
#: Engine/cs_new_dispatch.c:160
#, c-format
msgid "Failed to find semantic information for instrument '%i'"
msgstr "Fallita ricerca dell'informazione semantica per lo strumento '%i'"
#: Engine/cs_par_base.c:151 Engine/cs_par_base.c:164
msgid "Invalid NULL Parameter barrier"
msgstr "Barriera con parametro NULL non valido"
#: Engine/cs_par_base.c:153
msgid "Invalid Parameter thread_count must be > 0"
msgstr "Parametro non valido thread_count deve essere > 0"
#: Engine/cs_par_base.c:157
msgid "Failed to allocate barrier"
msgstr "fallita allocazione della barriera"
#: Engine/cs_par_base.c:192
msgid "Failed to allocate set"
msgstr "fallita allocazione set"
#: Engine/cs_par_base.c:208
msgid "Invalid NULL Parameter set"
msgstr "Parametro set NULL non valido"
#: Engine/cs_par_base.c:210
msgid "Invalid Parameter set not a set"
msgstr "Invalido Parameter set non e' un set"
#: Engine/cs_par_base.c:232
msgid "Invalid NULL Parameter data"
msgstr "Parametro data NULL non valido"
#: Engine/cs_par_base.c:236
msgid "Failed to allocate set element"
msgstr "Fallita allocazione dell'elemento del set"
#: Engine/cs_par_base.c:249
msgid "Invalid NULL Parameter set_element"
msgstr "Parametro set_element NULL non valido"
#: Engine/cs_par_orc_semantic_analysis.c:155
#: Engine/cs_par_orc_semantic_analysis.c:174
msgid "Invalid NULL parameter set to add to global read, write lists\n"
msgstr ""
"Impostato parametro NULL non valido da aggiungere alle liste di lettura, "
"scrittura\n"
#: Engine/cs_par_orc_semantic_analysis.c:202
msgid "Add a global write_list without any instruments\n"
msgstr "Aggiunta una write_list globale senza nessun strumento\n"
#: Engine/cs_par_orc_semantic_analysis.c:206
msgid "Invalid NULL parameter set to add to a global write_list\n"
msgstr ""
"impostato parametro NULL non valido da aggiungere alla write_list globale\n"
#: Engine/cs_par_orc_semantic_analysis.c:228
msgid "Invalid NULL parameter set to add to a global read_list\n"
msgstr ""
"impostato parametro NULL non valido da aggiungere alla read_list globale\n"
#: Engine/cs_par_orc_semantic_analysis.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "opcode %s deprecated\n"
msgstr "opcode %s deprecato"
#: Engine/cs_par_orc_semantic_analysis.c:317
msgid "Not a proper list of ints"
msgstr "Non e' una lista di interi"
#: Engine/csound_orc.lex:486
#, c-format
msgid "unterminated string found on line %d >>%s<<\n"
msgstr "stringa non terminata trovata alla linea %d >>%s<<\n"
#: Engine/csound_orc.y:253
msgid "No number following instr\n"
msgstr "instr non ?? seguito da nessun numero\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:260
msgid "ERROR: Unmatched bracket found in arrayargument type specification\n"
msgstr ""
"ERRORE: Parentesi non bilanciate nel tipo specificato di arrayargument\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:427
#, c-format
msgid "create_opcode: No rule to handle statement of type %d\n"
msgstr "create_opcode: Non c'?? regola d'uso per dichiarazione di tipo %d\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:601 Engine/csound_orc_compile.c:725
#, c-format
msgid "%s invalid sample rate"
msgstr "%s frequenza di campionamento (sr) non valida"
#: Engine/csound_orc_compile.c:603 Engine/csound_orc_compile.c:727
#, c-format
msgid "%s invalid control rate"
msgstr "%s frequenza dei segnali di controllo (kr) non valida"
#: Engine/csound_orc_compile.c:605
#, c-format
msgid "%s invalid number of samples"
msgstr "%s numero di campioni non valido"
#: Engine/csound_orc_compile.c:609 Engine/csound_orc_compile.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s invalid ksmps value, needs to be integral."
msgstr "%s valore di ksmps non valido"
#: Engine/csound_orc_compile.c:618 Engine/csound_orc_compile.c:620
#, c-format
msgid "%s inconsistent sr, kr, ksmps\n"
msgstr "%s sr, kr e ksmps sono incongruenti\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:643
msgid "bad value for 0dbfs: must be positive. Setting default value."
msgstr "valore sbagliato per 0dbfs: deve essere positivo."
#: Engine/csound_orc_compile.c:712
#, c-format
msgid "sr = %.7g, kr = %.7g, ksmps = %.7g\n"
msgstr "sr = %.7g, kr = %.7g, ksmps = %.7g\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "resetting orc parameters to: sr = %.7g, kr = %.7g, ksmps = %u"
msgstr ""
"frequenza di campionamento (sr) ridefinita: esr = %7.4f, ekr = %7.4f, ksmps "
"= %d\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:729
#, c-format
msgid "%s inconsistent sr, kr, ksmps"
msgstr "%s sr, kr e ksmps sono incongruenti"
#: Engine/csound_orc_compile.c:731
#, c-format
msgid "sample rate overrides: esr = %7.4f, ekr = %7.4f, ksmps = %d\n"
msgstr ""
"frequenza di campionamento (sr) ridefinita: esr = %7.4f, ekr = %7.4f, ksmps "
"= %d\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:806
msgid "system constants can only be set once\n"
msgstr "le costanti di sistema possono essere impostate una sola volta\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:891
#, c-format
msgid "create_instrument: instr num %<PRIi32>\n"
msgstr "create_instrument: strumento num %<PRIi32>\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1006
msgid "-- deleted instr from deadpool\n"
msgstr "-- strumento cancellato da deadpool\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1031
#, c-format
msgid " -- free instr def %p %p\n"
msgstr " -- libero instr def %p %p\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1045 Engine/csound_orc_compile.c:1055
#, c-format
msgid " -- added to deadpool slot %d\n"
msgstr " -- aggiunto allo slot di deadpool %d\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "named instr %<PRIi32> redefined, replacing previous definition"
msgstr "strumento %<PRIi32> ridefinito, rimpiazzo la precedente definizione"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1119
msgid "no active instances\n"
msgstr "nessuna istanza attiva\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1235
#, c-format
msgid "instr %s uses instrument number %d\n"
msgstr "lo strumento %s usa il numero di strumento %d\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1284
#, c-format
msgid "instr %d redefined\n"
msgstr "strumento %d ridefinito\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1286
#, c-format
msgid "instr %<PRIi32> redefined, replacing previous definition"
msgstr "strumento %<PRIi32> ridefinito, rimpiazzo la precedente definizione"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1321
#, c-format
msgid "no active instances of instr %d\n"
msgstr "nessuna istanza attiva dello strumento %d\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1367
msgid "!!! csound->opcodeInfo is NULL !!!\n"
msgstr "!!! csound->opcodeInfo e' NULL !!!\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1415
#, c-format
msgid " merging %p %d) %s:%s\n"
msgstr " unione di %p %d) %s:%s\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1431
#, c-format
msgid " adding %p %d) %s:%s\n"
msgstr " aggiungo %p %d) %s:%s\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1461
#, c-format
msgid "merging instr %d\n"
msgstr "unione instr %d\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "merging named instr %s\n"
msgstr "unione instr %s\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1688 Engine/csound_orc_compile.c:1727
#: Engine/csound_orc_compile.c:1759
msgid "invalid name for instrument"
msgstr "nome dello strumento non valido"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1793
#, c-format
msgid "ERROR: Could not find OPCODINFO for opname: %s\n"
msgstr "ERRORE: non trovo OPCODINFO per l'opname: %s\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1814
#, c-format
msgid "Unknown TREE node of type %d (%s) found in root.\n"
msgstr "Nodo sconosciuto di tipo %d (%s) trovato in root.\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1824
#, c-format
msgid "%d syntax errors in orchestra. compilation invalid\n"
msgstr "%d errori di sintassi nell'orchestra. Compilazione non valida\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:1874
#, c-format
msgid "%s: perf-time code in global space, ignored"
msgstr "%s: codice perf-time nello spazio globale, ignorato"
#: Engine/csound_orc_compile.c:2046
msgid "i[fixme] pset args != pmax"
msgstr "i[fixme] pset args != pmax"
#: Engine/csound_orc_compile.c:2196
#, c-format
msgid "Missing local arg: %s\n"
msgstr "manca un argomento locale: %s\n"
#: Engine/csound_orc_compile.c:2256
msgid "**unrecorded**"
msgstr "**non registrato**"
#: Engine/csound_orc_compile.c:2328
#, c-format
msgid "Opcode \"%s\" is deprecated\n"
msgstr "L'opcode \"%s\" e' deprecato\n"
#: Engine/csound_orc_expressions.c:492
#, c-format
msgid "error: function %s not found, line %d\n"
msgstr "errore: non trovo la funzione %s alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_expressions.c:513
#, c-format
msgid "error: opcode %s with output type %s not found, line %d"
msgstr "errore: opcode %s con tipo output %s non trovato, alla linea %d"
#: Engine/csound_orc_expressions.c:1239
#, c-format
msgid "ERROR: Neither if-goto or if-then found on line %d!!!"
msgstr "ERRORE: Non trovo if-goto o if-then alla linea %d!!!"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:131
#, c-format
msgid "Unknown function type found: %d [%c]\n"
msgstr "trovato tipo di funzione sconosciuto: %d [%c]\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:158
#, c-format
msgid "Unknown boolean expression type found: %d\n"
msgstr "Tipo di espressione booleana sconosciuta: %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:277
#, c-format
msgid "unable to find array operator for types %s line %d\n"
msgstr "non trovo l'operatore array per i tipi %s alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:297
#, c-format
msgid "non-boolean expression found for ternary operator, line %d\n"
msgstr ""
"trovata espressione non booleana per l'operatore ternario, alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:315
#, c-format
msgid "unable to find ternary operator for types '%s ? %s : %s' line %d\n"
msgstr ""
"non trovo l'operatore ternario per i tipi '%s ? %s : %s' alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:335
msgid "Use of i() with array element ill formed\n"
msgstr ""
#: Engine/csound_orc_semantics.c:340
#, c-format
msgid "Use of i() with expression not permitted on line %d\n"
msgstr "Uso di i() in espressione non permesso alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:357 Engine/csound_orc_semantics.c:407
#, c-format
msgid ""
"error: opcode '%s' for expression with arg types %s not found, line %d\n"
msgstr ""
"errore: opcode '%s' per l'espressione con tipi di argomento %s non trovata, "
"alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:382
#, c-format
msgid ""
"Unable to verify arg types for expression '%s'\n"
"Line %d\n"
msgstr ""
"Non riesco a verificare i tipi di arg per l'espressione '%s'\n"
"Alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:443
#, c-format
msgid ""
"Unable to verify arg types for boolean expression '%s'\n"
"Line %d\n"
msgstr ""
"Non sono in grado di verificare i tipi di arg per l'espressione booleana "
"'%s'\n"
"Linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:465
#, c-format
msgid "error: boolean expression '%s' with arg types %s not found, line %d\n"
msgstr ""
"errore: espressione booleana '%s' con tipi di arg %s non trovata, alla linea "
"%d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:552 Engine/csound_orc_semantics.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Variable '%s' used before defined\n"
"Line %d\n"
msgstr ""
"Variabile '%s' usata prima di essere definita\n"
"Alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:562
msgid "Array of unknown type\n"
msgstr ""
#: Engine/csound_orc_semantics.c:563 Engine/csound_orc_semantics.c:1502
#, c-format
msgid "Line: %d\n"
msgstr "Linea: %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:599
#, c-format
msgid "Unknown arg type: %d\n"
msgstr "tipo di argomento sconosciuto: %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1000
#, c-format
msgid "Found %d inputs for %s which is more than the %d allowed\n"
msgstr ""
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1225
#, c-format
msgid "Variable type for %s could not be determined.\n"
msgstr "Tipo di variabile per %s non pu?? essere determinata.\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Variable '%s' used before defined\n"
"line %d"
msgstr ""
"Variabile '%s' usata prima di essere definita\n"
"all linea %d"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to find opcode with name: %s\n"
msgstr "Non trovo l'opcode con nome: %s\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1493
#, c-format
msgid "Unable to find opcode entry for '%s' with matching argument types:\n"
msgstr "Non trovo l'opcode per '%s' che combaci con il tipo di argomenti:\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1496
#, c-format
msgid "Found: %s %s %s\n"
msgstr "Trovato: %s %s %s\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1499
#, c-format
msgid " %s %s %s ...\n"
msgstr ""
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1675
#, c-format
msgid ""
"expression for until/while statement not a boolean expression, line %d\n"
msgstr ""
"l'espressione per dichiarazione until/while non ?? un'espressione booleana, "
"alla linea %d\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1718
msgid "Multiple xin statements found. Only one is allowed."
msgstr "Trovate pi?? dichiarazioni xin. Ne ?? permessa solo una."
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1727
msgid "Multiple xout statements found. Only one is allowed."
msgstr "Trovate pi?? dichiarazioni xout. Ne ?? permessa solo una."
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1744
#, c-format
msgid "invalid xin statement for UDO: defined '%s', found '%s'\n"
msgstr "dichiarazione xin nell'UDO non valida: definita '%s', trovo '%s'\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1753
#, c-format
msgid "invalid xout statement for UDO: defined '%s', found '%s'\n"
msgstr "dichiarazione xout nell'UDO non valida: definita '%s', trovo '%s'\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1967
#, c-format
msgid ""
"\n"
"error: %s (token \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"errore: %s (token \"%s\")"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1970
#, c-format
msgid ""
" line %d:\n"
">>>"
msgstr ""
" linea %d:\n"
">>>"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:1989
#, c-format
msgid " from file %s (%d)\n"
msgstr " da file %s (%d)\n"
#: Engine/csound_orc_semantics.c:2573
#, c-format
msgid "insufficient required arguments for opcode %s on line %d:\n"
msgstr ""
"gli argomenti richiesti sono insufficienti per opcode %s alla linea %d:\n"
#: Engine/csound_pre.lex:246 Engine/csound_pre.lex:292
#: Engine/csound_prs.lex:188 Engine/csound_prs.lex:206
#: Engine/csound_prs.lex:1867
#, c-format
msgid "Undefined macro: '%s'"
msgstr "macro non definita: '%s'"
#: Engine/csound_pre.lex:260 Engine/csound_pre.lex:306
#: Engine/csound_pre.lex:311 Engine/csound_pre.lex:321
#: Engine/csound_pre.lex:354 Engine/csound_pre.lex:375
#: Engine/csound_pre.lex:794 Engine/csound_pre.lex:869
#: Engine/csound_pre.lex:909 Engine/csound_pre.lex:915
#: Engine/csound_pre.lex:928 Engine/csound_pre.lex:936
#: Engine/csound_pre.lex:944 Engine/csound_pre.lex:955
#: Engine/csound_pre.lex:964 Engine/csound_pre.lex:972
#: Engine/csound_pre.lex:1018 Engine/csound_pre.lex:1030
#: Engine/csound_pre.lex:1044 Engine/csound_pre.lex:1053
#: Engine/csound_pre.lex:1075 Engine/csound_pre.lex:1083
#: Engine/csound_pre.lex:1120 Engine/csound_pre.lex:1130
#: Engine/csound_pre.lex:1139 Engine/csound_pre.lex:1196
#: Engine/csound_pre.lex:1339 Engine/csound_pre.lex:1352
#: Engine/csound_pre.lex:1367 Engine/csound_prs.lex:435
#: Engine/csound_prs.lex:506 Engine/csound_prs.lex:545
#: Engine/csound_prs.lex:638 Engine/csound_prs.lex:865
#: Engine/csound_prs.lex:941 Engine/csound_prs.lex:975
#: Engine/csound_prs.lex:981 Engine/csound_prs.lex:994
#: Engine/csound_prs.lex:1002 Engine/csound_prs.lex:1010
#: Engine/csound_prs.lex:1021 Engine/csound_prs.lex:1030
#: Engine/csound_prs.lex:1038 Engine/csound_prs.lex:1084
#: Engine/csound_prs.lex:1096 Engine/csound_prs.lex:1110
#: Engine/csound_prs.lex:1119 Engine/csound_prs.lex:1141
#: Engine/csound_prs.lex:1149 Engine/csound_prs.lex:1186
#: Engine/csound_prs.lex:1196 Engine/csound_prs.lex:1205
#: Engine/csound_prs.lex:1262 Engine/csound_prs.lex:1368
#: Engine/csound_prs.lex:1381 Engine/csound_prs.lex:1396
#: Engine/csound_prs.lex:1421 Engine/csound_prs.lex:1462
#: Engine/csound_prs.lex:1467 Engine/csound_prs.lex:1477
#: Engine/csound_prs.lex:1529
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria finita"
#: Engine/csound_pre.lex:273 Engine/csound_pre.lex:402
#: Engine/csound_prs.lex:1436 Engine/csound_prs.lex:1556
msgid "macros/include nested too deep: "
msgstr "macros/include innestate troppo in profondit??:"
#: Engine/csound_pre.lex:329 Engine/csound_prs.lex:1485
msgid "Too few arguments to macro\n"
msgstr "Pochi argomenti alla macro\n"
#: Engine/csound_pre.lex:343 Engine/csound_prs.lex:1498
#, c-format
msgid ""
"Missing argument terminator\n"
"%.98s"
msgstr ""
"Manca argomento conclusivo\n"
"%.98s"
#: Engine/csound_pre.lex:443
msgid "unexpected EOF!"
msgstr "inaspettato EOF!"
#: Engine/csound_pre.lex:524 Engine/csound_prs.lex:337
#, c-format
msgid "Unexpected character %c(%.2x) line %d\n"
msgstr "Carattere inatteso %c(%.2x) alla linea %d\n"
#: Engine/csound_pre.lex:563 Engine/csound_prs.lex:376
msgid "#else without #if\n"
msgstr "#else senza #if\n"
#: Engine/csound_pre.lex:567 Engine/csound_pre.lex:1257
#: Engine/csound_prs.lex:380 Engine/csound_prs.lex:1323
msgid "#else after #else\n"
msgstr "#else dopo #else\n"
#: Engine/csound_pre.lex:585 Engine/csound_prs.lex:398
msgid "Unmatched #end\n"
msgstr "#end senza corrispondenza\n"
#: Engine/csound_pre.lex:750 Engine/csound_prs.lex:816
msgid "Ill formed #include ignored"
msgstr "Ignorato #include non conforme"
#: Engine/csound_pre.lex:760 Engine/csound_pre.lex:837
#: Engine/csound_prs.lex:825 Engine/csound_prs.lex:908
msgid "Includes nested too deeply"
msgstr "inclusioni (include) innestate troppo in profondit??"
#: Engine/csound_pre.lex:775 Engine/csound_pre.lex:852
#: Engine/csound_prs.lex:843 Engine/csound_prs.lex:923
#, c-format
msgid "%s is a directory; not including"
msgstr "%s ?? una directory; non la includo"
#: Engine/csound_pre.lex:788 Engine/csound_pre.lex:863
#: Engine/csound_prs.lex:857 Engine/csound_prs.lex:934
#, c-format
msgid "Cannot open #include'd file %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file #include %s\n"
#: Engine/csound_pre.lex:981 Engine/csound_prs.lex:1047
msgid "macro error\n"
msgstr "errore macro\n"
#: Engine/csound_pre.lex:986 Engine/csound_pre.lex:990
#: Engine/csound_pre.lex:997 Engine/csound_pre.lex:1003
#: Engine/csound_pre.lex:1090 Engine/csound_pre.lex:1094
#: Engine/csound_pre.lex:1101 Engine/csound_pre.lex:1107
#: Engine/csound_prs.lex:1052 Engine/csound_prs.lex:1056
#: Engine/csound_prs.lex:1063 Engine/csound_prs.lex:1069
#: Engine/csound_prs.lex:1156 Engine/csound_prs.lex:1160
#: Engine/csound_prs.lex:1167 Engine/csound_prs.lex:1173
msgid "define macro runaway\n"
msgstr "definizione macro fuori controllo\n"
#: Engine/csound_pre.lex:1010 Engine/csound_pre.lex:1114
#: Engine/csound_prs.lex:1076
#, c-format
msgid "define macro unexpected character %c(0x%.2x) awaiting #\n"
msgstr ""
"carattere inaspettato %c(0x%.2x) nella definizione macro, in attesa #\n"
#: Engine/csound_pre.lex:1024 Engine/csound_prs.lex:1090
msgid "define macro with args: unexpected EOF"
msgstr "definizione della macro con argomenti: inaspettato EOF"
#: Engine/csound_pre.lex:1125 Engine/csound_prs.lex:1191
msgid "define macro: unexpected EOF"
msgstr "definizione macro: inaspettato EOF"
#: Engine/csound_pre.lex:1160 Engine/csound_prs.lex:1226
#, c-format
msgid "macro %s undefined\n"
msgstr "macro %s non definita\n"
#: Engine/csound_pre.lex:1175 Engine/csound_prs.lex:1241
msgid "Undefining undefined macro"
msgstr "Libero la macro non definita"
#: Engine/csound_pre.lex:1230 Engine/csound_prs.lex:1296
#, c-format
msgid "Unmatched #if%sdef\n"
msgstr "#if%sdef senza corrispondenza\n"
#: Engine/csound_pre.lex:1332 Engine/csound_prs.lex:1361
#, c-format
msgid "Macro definition for %*s\n"
msgstr "Definizione di macro per %*s\n"
#: Engine/csound_pre.lex:1335
msgid "Invalid macro name for --omacro"
msgstr "Nome di macro non valido per --omacro"
#: Engine/csound_prs.lex:431
msgid "Loops are nested too deeply"
msgstr "Loops eccessivamente innestati"
#: Engine/csound_prs.lex:473
msgid "{: invalid repeat count"
msgstr "{: conteggio delle ripetizioni non valido"
#: Engine/csound_prs.lex:482
#, c-format
msgid "%s Nested LOOP=%d Level:%d\n"
msgstr "%s LOOP innestato=%d Livello:%d\n"
#: Engine/csound_prs.lex:488
#, c-format
msgid "External LOOP=%d Level:%d\n"
msgstr "LOOP esterno=%d Livello:%d\n"
#: Engine/csound_prs.lex:530
msgid "unmatched } in score\n"
msgstr "} senza corrispondenza nella score\n"
#: Engine/csound_prs.lex:617
#, c-format
msgid "r: invalid repeat count %d"
msgstr "r: conteggio delle ripetizioni non valido %d"
#: Engine/csound_prs.lex:622
#, c-format
msgid "r LOOP=%d\n"
msgstr "r LOOP=%d\n"
#: Engine/csound_prs.lex:1180
#, c-format
msgid "define macro unexpected character %c(0x%.2x)awaiting #\n"
msgstr "definizione macro carattere inaspettato %c(0x%.2x)in attesa #\n"
#: Engine/csound_prs.lex:1364
msgid "Invalid macro name for --smacro"
msgstr "Nome di macro non valido per --smacro"
#: Engine/csound_prs.lex:1740 Engine/csound_prs.lex:1756 Engine/sread.c:1110
#: Engine/sread.c:1124
#, c-format
msgid "illegal placement of operator %c in [] expression"
msgstr "piazzamento illecito dell'operatore %c in espressione []"
#: Engine/csound_prs.lex:1771 Engine/sread.c:1136
msgid "illegal placement of '(' in [] expression"
msgstr "piazzamento illecito di '(' in espressione []"
#: Engine/csound_prs.lex:1780 Engine/sread.c:1142
msgid "missing operand before ')' in [] expression"
msgstr "manca l'operando dopo ')' in espressione []"
#: Engine/csound_prs.lex:1796 Engine/sread.c:1156
msgid "illegal placement of '[' in [] expression"
msgstr "piazzamento illecito di '[' in espressione []"
#: Engine/csound_prs.lex:1815 Engine/sread.c:1172
msgid "missing operand before closing bracket in []"
msgstr "manca l'operando dopo la chiusura della parentesi in []"
#: Engine/csound_prs.lex:1839 Engine/sread.c:1188
#, c-format
msgid "illegal character %c(%.2x) in [] expression"
msgstr "carattere illecito %c(%.2x) in espressione []"
#: Engine/csound_prs.lex:1918
msgid "unexpected EOF!!\n"
msgstr "inatteso EOF!!\n"
#: Engine/csound_type_system.c:165
#, c-format
msgid "cannot create variable %s: NULL type"
msgstr "non posso creare la variabile %s: tipo NULL"
#: Engine/envvar.c:222
#, c-format
msgid "Environment variable '%s' has been set to "
msgstr "La variabile d'ambiente '%s' ?? stata fissata a"
#: Engine/envvar.c:372
msgid " *** invalid format for --env\n"
msgstr " *** formato non valido per --env\n"
#: Engine/envvar.c:382
msgid " *** invalid environment variable name\n"
msgstr "*** nome di variabile d'ambiente non valido\n"
#: Engine/envvar.c:392
msgid " *** memory allocation failure\n"
msgstr "*** allocazione di memoria fallita\n"
#: Engine/envvar.c:394
msgid " *** error setting environment variable\n"
msgstr " *** errore impostazione variabile d'ambiente\n"
#: Engine/envvar.c:504
#, c-format
msgid "Creating search path cache for '%s':"
msgstr "Creata cache del percorso di ricerca per '%s':"
#: Engine/envvar.c:745
msgid "Current directory path name too long\n"
msgstr "Nome del percorso della directory corrente troppo lungo\n"
#: Engine/envvar.c:960
msgid "Remove failed\n"
msgstr "Rimozione fallita\n"
#: Engine/envvar.c:1019
#, c-format
msgid "internal error: csoundFileOpen(): invalid type: %d"
msgstr "errore interno: csoundFileOpen(): tipo non valido: %d"
#: Engine/envvar.c:1135
#, c-format
msgid ""
"After open failure(%s)\n"
"will try to open %s as raw\n"
msgstr ""
"Dopo la fallita apertura(%s)\n"
"provo ad apriere %s come raw\n"
#: Engine/envvar.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s\n"
msgstr "Fallita apertura di %s: %s\n"
#: Engine/envvar.c:1255
#, c-format
msgid "internal error: csoundCreateFileHandle(): invalid type: %d"
msgstr "errore interno: csoundCreateFileHandle(): tipo non valido: %d"
#: Engine/extract.c:88
msgid "instrument number out of range"
msgstr "Numero dello strumento fuori intervallo"
#: Engine/fgens.c:120
msgid "unknown GEN number"
msgstr "numero di GEN sconosciuto"
#: Engine/fgens.c:166
msgid "ftable does not exist"
msgstr "ftable non esiste"
#: Engine/fgens.c:171
#, c-format
msgid "ftable %d now deleted\n"
msgstr "la ftable %d viene cancellata\n"
#: Engine/fgens.c:187 Engine/fgens.c:1703 Engine/fgens.c:1789
#: Engine/fgens.c:1873 Engine/fgens.c:1990 Engine/fgens.c:2071
#: Engine/fgens.c:3117
msgid "insufficient gen arguments"
msgstr "gli argomenti della gen sono insufficienti"
#: Engine/fgens.c:215 Opcodes/ftgen.c:118 Opcodes/ftgen.c:675
#: Opcodes/signalflowgraph.cpp:1350
#, c-format
msgid "Named gen \"%s\" not defined"
msgstr "gen chiamata \"%s\" non definita"
#: Engine/fgens.c:223
msgid "illegal gen number"
msgstr "numero di gen non consentito"
#: Engine/fgens.c:232
msgid "deferred size for GENs 1, 2, 23, 28 or 49 only"
msgstr "dimensione differita solo per GENs 1, 2, 23, 28 o 49"
#: Engine/fgens.c:235 Engine/fgens.c:289
#, c-format
msgid "ftable %d:\n"
msgstr "ftable %d:\n"
#: Engine/fgens.c:261 Engine/fgens.c:2406 Engine/fgens.c:3002
msgid "illegal table length"
msgstr "lunghezza della tavola illegale"
#: Engine/fgens.c:346 Engine/fgens.c:2364
#, c-format
msgid ""
"ftable %d relocating due to size change\n"
" currently active instruments may find this disturbing"
msgstr ""
"ftable %d ricollocata per cambiamento di dimensioni\n"
" gli strumenti attivi potrebbero esserne disturbati"
#: Engine/fgens.c:404 Engine/fgens.c:530 Engine/fgens.c:614 Engine/fgens.c:695
#: Engine/fgens.c:770 Engine/fgens.c:819 Engine/fgens.c:940 Engine/fgens.c:1018
#: Engine/fgens.c:1120 Engine/fgens.c:1164 Engine/fgens.c:1215
#: Engine/fgens.c:1486 Engine/fgens.c:1548 Engine/fgens.c:1787
#: Engine/fgens.c:1870 Engine/fgens.c:2230 Engine/fgens.c:3071
#: Engine/fgens.c:3114
msgid "using extended arguments\n"
msgstr "uso di argomenti estesi\n"
#: Engine/fgens.c:433
msgid "no coefs present"
msgstr "non ci sono coefficienti"
#: Engine/fgens.c:438 Engine/fgens.c:704 Engine/fgens.c:712
msgid "illegal x interval"
msgstr "intervallo di x non consentito"
#: Engine/fgens.c:467 Engine/fgens.c:616 Engine/fgens.c:697 Engine/fgens.c:942
#: Engine/fgens.c:1443 Engine/fgens.c:2568 Engine/fgens.c:2903
#: Engine/fgens.c:3044 Opcodes/ftest.c:140 Opcodes/quadbezier.c:64
#: Top/main.c:174 util/cvanal.c:67 util/lpanal.c:406 util/pvanal.c:170
msgid "insufficient arguments"
msgstr "argomenti insufficienti"
#: Engine/fgens.c:471 Engine/fgens.c:1448
msgid "unknown srctable number"
msgstr "numero di srctable sconosciuto"
#: Engine/fgens.c:484
msgid "table size too large"
msgstr "dimensione della tavola troppo grande"
#: Engine/fgens.c:569 Engine/fgens.c:602
msgid "gen call has negative segment size:"
msgstr "la gen chiamata ha dimensione del segmento negativa"
#: Engine/fgens.c:571
msgid "illegal input vals for gen call, beginning:"
msgstr "La gen chiamata ha valori in input non consentiti, inizio:"
#: Engine/fgens.c:637
msgid "negative segsiz"
msgstr "segsize negativo"
#: Engine/fgens.c:846
msgid "nh partials < 1"
msgstr "parziale nh < 1"
#: Engine/fgens.c:945
msgid "illegal xint value"
msgstr "valore di xint non consentito"
#: Engine/fgens.c:948
msgid "illegal xamp value"
msgstr "valore di xamp non consentito"
#: Engine/fgens.c:1020
msgid "uneven number of args"
msgstr "numero di argomenti irregolare"
#: Engine/fgens.c:1148
msgid "gen call has illegal x-ordinate values:"
msgstr "la gen chiamata ha valori di ordinata x non consentiti"
#: Engine/fgens.c:1166
msgid "wrong number of args"
msgstr "numero di argomenti sbagliato"
#: Engine/fgens.c:1180