forked from kupferlauncher/kupfer
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
tr.po
3103 lines (2394 loc) · 78.4 KB
/
tr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Deran Delice <deran.web@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
msgid "Application Launcher"
msgstr "Uygulama Çalıştırıcı"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr ""
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
msgid "Execute in Kupfer"
msgstr "Kupfer içinde çalıştır"
#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr "Kayıtlı Kupfer Komutu"
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klavye Kısayollarını Görüntüle</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Genel Klavye Kısayolları</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Başlat</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: ../data/preferences.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Desktop Environment"
msgstr "Masaüstü Ortamı İçin Uygulamalar"
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "Icon set:"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Inclusion in Top Level Searches"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Indexed Folders"
msgstr "Yeni Klasör"
#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Kupfer Özellikleri"
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid ""
"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Bildirim alanında simge görüntüle"
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Oturum açıldığında başlat"
#: ../data/preferences.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Terminal emulator:"
msgstr "Uçbirimi Burada Aç"
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "Tek klavye kısayolu komutu kullan (Boşluk,/,virgül gibi)"
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
msgid "User credentials"
msgstr "Kullanıcı kimlik bilgileri"
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
msgid "_Change"
msgstr "_Değiştir"
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Şifre:"
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_Kullanıcı:"
#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "Klavye kısayolu bulunamadı"
#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
msgid "Please press desired key combination"
msgstr "Lütfen istenen tuş bileşimini girin"
#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Klavye Kısayolu Ayarla"
#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "açılışta uygulama penceresini gösterme"
#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "kullanılabilir eklenti listesi"
#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "hata ayıklama bilgisini etkinleştir"
#: ../kupfer/main.py:46
msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
msgstr ""
#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "kullanım yardımını göster"
#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "sürüm bilgisini göster"
#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Kullanımı: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Uygun eklentiler:"
#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
msgstr ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
msgid "Alternate Activate"
msgstr ""
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
msgid "Comma Trick"
msgstr "Virgül Hileleri"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "Komut Oluştur"
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
#, fuzzy
msgid "Mark Default Action"
msgstr "Öntanımlı Uygulama Olarak Ayarla...."
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
msgid "Forget Object"
msgstr ""
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "Tümünü Sıfırla"
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "Çıkış Yap"
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "Seçilmiş Dosyayı Seç"
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Seçilmiş Yazıyı Seç"
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "Yardımı Göster"
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "Ayarları Göster"
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr ""
#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Metin Kipine Geç"
#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s boş"
#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr ""
#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "Eşleşme bulunamadı"
#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "Aramak için yazın"
#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr " %s'da aramak için yazın "
#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "Eylem yok"
#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr ""
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr ""
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Uygulama Penceresini Göster"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
msgid "Show with Selection"
msgstr "Seçim ile Göster"
#. TRANS: Plugin info fields
#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "'%s' Python modülü gerekli"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr ""
#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "İçeriği"
#. TRANS: Plugin contents header
#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
#. TRANS: Plugin contents header
#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Ayarlar"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Kullanıcı adı, şifre ayarla"
#. TRANS: File Chooser Title
#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Bir klasör seçin"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Tüm kısayollar öntanımlı değerlerine sıfırlansın mı ?"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "M. Deran Delice"
#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Özgür Yazılım Lisanslı (GPLv3+) Başlatıcı yazılımı"
#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kupfer özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan\n"
"GNU Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları\n"
"altında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
"Bu program HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta dolaylı olarak ORTALAMA\n"
"BİR KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan \n"
"faydalı olması umuduyla dağıtılmaktadır.Bu program ile birlikte GNU Genel "
"Kamu Lisansının\n"
"bir kopyasını almış olmanız gereklidir; eğer almadıysanız <http://www.gnu."
"org/licenses/> adresinden gözatabilirsiniz.\n"
#. follows strings used elsewhere
#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Çalışan Kupfer bulunamadı."
#: ../kupfer/keyrelay.py:62
#, python-format
msgid "Keyboard relay is active for display %s"
msgstr ""
#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "'%s' taşınamıyor"
#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\" bir sonuç üretti"
#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr ""
" \"%s\" dosyasını çalıştırmak için yeterli izniniz yok (çalıştırılabilir "
"değil)"
#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" komutu bulunamadı"
#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Yazıyı Göster"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Gecikmeden sonra çalıştır..."
#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Belirtilen süre gecikmesinin ardından komutu çalıştır"
#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Çoklu Nesneler"
#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s nesne"
msgstr[1] "%s nesne"
#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
#, python-format
msgid "%s does not support this operation"
msgstr ""
#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr ""
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "%(file)s (%(type)s) dosya türü için öntenımlı uygulama yok"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "Please use \"%s\""
msgstr " \"%s\" Seçili Dosya"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Öntanımlı Uygulama Olarak Ayarla...."
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Öntanımlı uygulama ile aç"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Göster"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Üst dizini aç"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Uçbirimi Burada Aç"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Bu konumu uçbirimde aç"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Uçbirimde çalıştır"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Çalıştır"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Bu uygulamayı uçbirimde çalıştır"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Bu uygulamayı çalıştır"
#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Git"
#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "Bağlantı aç"
#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Öntanımlı görüntüleyici ile bağlantı aç"
#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Çalıştır"
#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Uygulama penceresini göster"
#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Uygulamayı çalıştır"
#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Tekrar Çalıştır"
#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Bu uygulamadan bir tane daha çalıştır"
#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Tüm uygulama pencereleri kapatılmaya çalışıldı"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Komutu uygula"
#: ../kupfer/obj/objects.py:416
#, fuzzy
msgid "(Empty Text)"
msgstr "Boş Dosya"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
msgstr[0] "\"%(text)s\""
msgstr[1] "(%(num)d satır) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr ""
#: ../kupfer/obj/sources.py:54
#, python-format
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr ""
#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "%s Sözlük Kaynağı"
#: ../kupfer/obj/sources.py:113
msgid "Home Folder"
msgstr "Ev Klasörü"
#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalog İçeriği"
#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Uygun tüm kaynakların listesi"
#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Yönetici katalogu"
#: ../kupfer/obj/special.py:10
msgid "Please Configure Plugin"
msgstr "Lütfen Eklentiyi Yapılandırın"
#: ../kupfer/obj/special.py:11
#, python-format
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "%s eklentisi yapılandırılmamış"
#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "%s için geçersiz kullanıcı bilgisi"
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
msgid "GTK+"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
#, fuzzy
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Uçbirim Profilleri"
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
#, fuzzy
msgid "XFCE Terminal"
msgstr "Uçbirimde çalıştır"
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
#, fuzzy
msgid "LXTerminal"
msgstr "Uçbirimde çalıştır"
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
#, fuzzy
msgid "X Terminal"
msgstr "Uçbirimde çalıştır"
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
msgid "Urxvt"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
msgid "Quit Kupfer"
msgstr "Kupfer'dan çık"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
msgid "About Kupfer"
msgstr "Kupfer Hakkında"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Kupfer geliştiricileri ve lisansı hakkında bilgileri göster"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Kupfer Yardım"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Kupfer ile ilgili yardım alın"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Kupfer seçenekleri penceresini göster"
#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "İçeriği Ara"
#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Bu katalog içinde ara"
#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Yeniden Tara"
#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Bu kaynağı yeniden taramak için zorla"
#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
msgid "Selected Text"
msgstr "Seçili Yazı"
#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
#, fuzzy, python-format
msgid "Selected Text \"%s\""
msgstr "\"%s\" Seçili Yazı"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
msgid "Last Command"
msgstr "Son Komut"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Dahili Kupfer Nesneleri"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Son Sonuçlar"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "Komut Sonuçları"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
#, fuzzy
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arşiv"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
#, fuzzy
msgid "Use Archive Manager actions"
msgstr "Dosya yöneticisi Thunar eylemleri"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
msgid "Extract Here"
msgstr "Buraya Aç"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Sıkıştırılmış arşivi çıkar"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
msgid "Create Archive"
msgstr "Arşiv Oluştur"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Klasörü sıkıştır"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Arşiv Oluştur..."
#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Tüm uygulamalar ve ayarları"
#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Masaüstü Ortamı İçin Uygulamalar"
#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Birlikte Aç..."
#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Herhangi bir uygulama ile aç"
#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Bu dosya türü için öntanımlı uygulama olarak ayarla"
#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "Hesap Makinesi"
#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "'=' ile başlayan ifadeleri hesapla"
#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:71
msgid "Clipboards"
msgstr "Panolar"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:111
msgid "Recent clipboards"
msgstr "En son kullanılan panolar"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Son kullanılan pano sayısı"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
msgid "Include recent selections"
msgstr "Son seçilenleri içer"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
msgid "Copy selection to primary clipboard"
msgstr "Seçimi birincil panoya kopyala"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "Pano \"%(desc)s\""
msgstr[1] "%(num)d satırlı pano \"%(desc)s\""
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:51
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:63
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Son kullanılan panoları sil"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Kabuk Komutları"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
#, python-format
msgid ""
"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
"subshell."
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Çalıştır (Sonuçları Getir)"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Uygulamayı çalıştır ve sonucunu getir"
#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
#. TRANS: is an argument to the command
#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
#, fuzzy
msgid "Pass to Command..."
msgstr "Son Komut"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
msgid "Run program with object as an additional parameter"
msgstr ""
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin
#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
#, fuzzy
msgid "Write to Command..."
msgstr "Yaz..."
#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
#, fuzzy
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Uygulamayı çalıştır ve sonucunu getir"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
msgid "Filter through Command..."
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
#, fuzzy
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Komutsatırı uygulamalarını çalıştır"
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Sözlükte kelime ara"
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Gözat"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
msgstr "En son kullanılan belgeler ve yerimlenmiş dizinler"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
msgid "Max recent document days"
msgstr "En son kullanılan belgelere eklenmesi için en geç süre"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:32
msgid "Recent Items"
msgstr "Son Kullanılan Öğeler"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
msgid "Recently used documents"
msgstr "Son kullanılan belgeler"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
#, python-format
msgid "%s Documents"
msgstr "%s Belgeleri"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
#, python-format
msgid "Recently used documents for %s"
msgstr "%s için son kullanılan belgeler"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
msgid "Bookmarked folders"
msgstr "Yerimi dizinleri"
#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:18
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Epiphany Yerimleri"
#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:35
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany Yerimleri İçeriği"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "Sıkça kullanılan öğleri işaretle ve daha sonra kullanmak için sakla"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "\"Sık Kullanılanlar\" Bölümü öğeleri"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Beğenilenlere Ekle"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Öğeyi sık kullanılanlara ekle"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Beğenilenlerden Kaldır"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Öğeyi sık kullanılanlardan kaldır"
#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "Dosya İşlemleri"
#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Daha fazla dosya eylemi"