Skip to content

Commit

Permalink
Add translation (Complete)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Martín Aranciaga authored and danakj committed Feb 13, 2015
1 parent b360414 commit 63ec47c
Showing 1 changed file with 53 additions and 30 deletions.
83 changes: 53 additions & 30 deletions po/es.po
Expand Up @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 15:42-0500\n"
"Last-Translator: Andres Sanchez <afsanchez93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 21:38-0300\n"
"Last-Translator: Martín Aranciaga <malakian14@live.com>\n"
"Language-Team: spanish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Language: Español\n"

#: src/strings.c:7
msgid "Openbox Configuration Manager"
Expand Down Expand Up @@ -100,6 +101,10 @@ msgid ""
"Iconify (Minimize)\n"
"Maximize"
msgstr ""
"Icono de ventana\n"
"Etiqueta de ventana (Título)\n"
"Iconificar (Minimizar)\n"
"Maximizar"

#: src/strings.c:36
msgid ""
Expand All @@ -114,6 +119,9 @@ msgid ""
"Shade (Roll up)\n"
"Omnipresent (On all desktops)"
msgstr ""
"Cerrar\n"
"Sombra (Arrollar)\n"
"Omnipresente (En todos los escritorios)"

#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
Expand All @@ -137,11 +145,11 @@ msgstr "_Elemento del Menú: "

#: src/strings.c:48
msgid "Active _On-screen display: "
msgstr ""
msgstr "Pantalla _On-screen activa: "

#: src/strings.c:49
msgid "Inactive O_n-screen display: "
msgstr ""
msgstr "Pantalla O_n-screen inactiva: "

#: src/strings.c:50
msgid "Appearance"
Expand Down Expand Up @@ -169,49 +177,51 @@ msgstr "_Centrar las ventanas nuevas cuando éstas son colocadas"

#: src/strings.c:58
msgid "Prefer to place new windows _on:"
msgstr ""
msgstr "Prefiero poner nuevas ventanas _en"

#: src/strings.c:59
msgid "All monitors"
msgstr ""
msgstr "Todos los monitores"

#: src/strings.c:60
msgid "The active monitor"
msgstr ""
msgstr "El monitor activo"

#: src/strings.c:61
msgid "The monitor with the mouse"
msgstr ""
msgstr "El monitor con el ratón"

#: src/strings.c:62
msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\">Monitor primario</span>"

#: src/strings.c:64
msgid ""
"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
"used for cycling windows."
msgstr ""
"El monitor primario es donde Openbox pondrá los dialogos, como el usado para "
"cambiar ventanas"

#: src/strings.c:65
msgid "Primary _monitor:"
msgstr ""
msgstr "Primario _monitor:"

#: src/strings.c:66
msgid "Fixed Monitor"
msgstr ""
msgstr "Monitor Fijo"

#: src/strings.c:67
msgid "Active Monitor"
msgstr ""
msgstr "Monitor activo"

#: src/strings.c:68
msgid "Monitor With Mouse Pointer"
msgstr ""
msgstr "Monitor con cursor de raton"

#: src/strings.c:70
msgid "_Fixed monitor:"
msgstr ""
msgstr "_Monitor fijo:"

#: src/strings.c:71
msgid "Windows"
Expand Down Expand Up @@ -247,10 +257,11 @@ msgstr "Cantidad d_e resistencia contra los bordes de la pantalla:"
#: src/strings.c:81
msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
msgstr ""
"_Cambia entre escritorios cuando una ventana pasa la esquina de la pantalla"

#: src/strings.c:83
msgid "_Amount of time to wait before switching:"
msgstr ""
msgstr "_Cantidad de tiempo para esperar antes de cambiar:"

#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
#: src/strings.c:179 src/strings.c:182
Expand All @@ -259,11 +270,11 @@ msgstr "ms"

#: src/strings.c:85
msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\">Diálogo de información</span>"

#: src/strings.c:86
msgid "Show _information dialog:"
msgstr ""
msgstr "Mostrar _information diálogo:"

#: src/strings.c:87
msgid "When resizing terminal windows"
Expand All @@ -279,7 +290,7 @@ msgstr "Nunca"

#: src/strings.c:91
msgid "Information dialog's _position:"
msgstr ""
msgstr "Diálogo de información _position:"

#: src/strings.c:92
msgid "Centered on the window"
Expand All @@ -291,35 +302,35 @@ msgstr "Sobre la ventana"

#: src/strings.c:94
msgid "Fixed position on screen"
msgstr ""
msgstr "Posición fija en pantalla"

#: src/strings.c:96
msgid "Fixed _x position:"
msgstr ""
msgstr "Posición _x fija:"

#: src/strings.c:97 src/strings.c:102
msgid "Centered"
msgstr ""
msgstr "Centrado"

#: src/strings.c:98
msgid "From left edge"
msgstr ""
msgstr "Desde esquina izquierda"

#: src/strings.c:99
msgid "From right edge"
msgstr ""
msgstr "Desde esquina derecha"

#: src/strings.c:101
msgid "Fixed _y position:"
msgstr ""
msgstr "Posición _y fija:"

#: src/strings.c:103
msgid "From top edge"
msgstr ""
msgstr "Desde esquina superior"

#: src/strings.c:104
msgid "From bottom edge"
msgstr ""
msgstr "Desde esquina inferior"

#: src/strings.c:106
msgid "Move & Resize"
Expand Down Expand Up @@ -437,6 +448,10 @@ msgid ""
"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to "
"show things like a clock, or to provide you with a system tray."
msgstr ""
"El dock es un contenedor especial para \"dockapps\", o aplicaciones dock. "
"Este no es visible hasta que la aplicación dock esté corriendo. Las "
"aplicaciones dock pueden ser usadas para mostrar cosas como un reloj, o "
"proveerle una bandeja de sistema"

#: src/strings.c:149
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
Expand Down Expand Up @@ -580,7 +595,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Presione la letra que desea enlazar...</span>"

#: src/main.c:62
msgid "ObConf Error"
msgstr ""
msgstr "Error de ObConf"

#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80
msgid "Copyright (c)"
Expand Down Expand Up @@ -622,10 +637,12 @@ msgstr ""
#: src/main.c:97
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file ARCHIVO Especifica la ruta de el archivo de configuración "
"para usar\n"

#: src/main.c:98
msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n"
msgstr ""
msgstr " --tab NUMERO Cambia al numero de pestaña NUMERO en inicio\n"

#: src/main.c:99
#, c-format
Expand All @@ -652,13 +669,15 @@ msgstr "--config-file requiere un argumento\n"

#: src/main.c:133
msgid "--tab requires an argument\n"
msgstr ""
msgstr "--tab requiere un argumento\n"

#: src/main.c:225
msgid ""
"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
"install ObConf properly."
msgstr ""
"Fallo al cargar el archivo de interfaz obconf.glade. Probablemente no se "
"pudo instalar ObConf correctamente"

#: src/main.c:251
msgid ""
Expand All @@ -675,6 +694,10 @@ msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"Error mientras se analizaba el archivo de configuración Openbox. Tu archivo "
"de configuración no es un XML valido.\n"
"\n"
"Mensaje: %s"

#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
msgid "(Unnamed desktop)"
Expand Down

0 comments on commit 63ec47c

Please sign in to comment.