Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
New status: 26 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
- Loading branch information
1 parent
8e26e45
commit 09fd9eb
Showing
1 changed file
with
144 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,144 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: 1\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 18:49+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 03:16+0330\n" | ||
"Last-Translator: Mostafa <info@mostafadaneshvar.com>\n" | ||
"Language-Team: Persian <trans-fa@lists.fedoraproject.org>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Poedit-Language: Persian\n" | ||
"X-Poedit-Country: Iran\n" | ||
|
||
#: ../data/bisho.desktop.in.h:1 | ||
#: ../src/bisho-window.c:40 | ||
#: ../src/bisho-cc-panel.c:69 | ||
msgid "My Web Accounts" | ||
msgstr "حساب های وبی من" | ||
|
||
#. Please don't translate "myzone" | ||
#: ../data/bisho.desktop.in.h:3 | ||
msgid "myzone & status" | ||
msgstr "وضعیت و منطقه ی من" | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane.c:82 | ||
msgid "Launch site for more information." | ||
msgstr "شروع سایت برای اطلاعات بیشتر" | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane.c:86 | ||
#, c-format | ||
msgid "<small>You'll need an account with %s and an Internet connection to use this web service.</small>" | ||
msgstr "<small> و یک اتصال اینترنت برای استفاده از این سرویس وب دارید.%s شما نیاز به یک حساب با </small>" | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane.c:223 | ||
#, c-format | ||
msgid "Sorry, we can't log in to %s. %s" | ||
msgstr "متاسفیم، ما نمی توانیم به %s وارد شویم. %s" | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane.c:227 | ||
#, c-format | ||
msgid "Sorry, we can't log in to %s" | ||
msgstr "متاسفیم، ما نمی توانیم به %s وارد شویم" | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane-username.c:54 | ||
#, c-format | ||
msgid "Log in succeeded. You'll see new things from %s in a couple of minutes." | ||
msgstr "ورود با موفقیت. شما در چندین دقیقه آینده چیزهای جدیدی از %s را خواهید دید." | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane-username.c:58 | ||
#, c-format | ||
msgid "Sorry, we can't log into %s." | ||
msgstr "متاسفیم، نمی توانیم به %s وارد شویم." | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane-username.c:161 | ||
#, c-format | ||
msgid "Log out succeeded. All trace of %s has been removed from your computer." | ||
msgstr "خروج با موفقیت. همه ردها %s از کامپیوتر شما برداشته شده اند." | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane-username.c:178 | ||
msgid "Update" | ||
msgstr "به هنگام رسانی" | ||
|
||
#: ../src/bisho-pane-username.c:181 | ||
#: ../src/bisho-pane-username.c:185 | ||
#: ../src/bisho-pane-username.c:257 | ||
msgid "Log in" | ||
msgstr "ورود" | ||
|
||
#: ../src/bisho-window.c:66 | ||
msgid "Quit" | ||
msgstr "ترک" | ||
|
||
#: ../src/bisho-frame.c:76 | ||
#: ../src/bisho-frame.c:82 | ||
msgid "Username:" | ||
msgstr "نام کاربری:" | ||
|
||
#: ../src/bisho-frame.c:84 | ||
msgid "Password:" | ||
msgstr "کلمه عبور:" | ||
|
||
#. Please don't translate 'myzone' | ||
#: ../src/bisho-frame.c:215 | ||
msgid "Set up your social networks to see new updates in myzone and the status panel." | ||
msgstr "شبکه های اجتماعی خود را تنظیم کنید تا به روزرسانی های جدید را در قاب وضعیت و منطقه ی من ببینید." | ||
|
||
#: ../panes/flickr.c:298 | ||
#: ../panes/oauth.c:314 | ||
msgid "Log me in" | ||
msgstr "ورود من" | ||
|
||
#: ../panes/flickr.c:302 | ||
#: ../panes/oauth.c:318 | ||
msgid "Connecting..." | ||
msgstr "درحال اتصال..." | ||
|
||
#: ../panes/flickr.c:303 | ||
#: ../panes/oauth.c:332 | ||
#: ../panes/oauth.c:349 | ||
msgid "Continue" | ||
msgstr "ادامه" | ||
|
||
#: ../panes/flickr.c:307 | ||
#: ../panes/oauth.c:354 | ||
msgid "Log in succeeded. You'll see new items in a couple of minutes." | ||
msgstr "ورود با موفقیت انجام شد. چندین دقیقه بعد ایتم های جدیدی را خواهید دید." | ||
|
||
#: ../panes/flickr.c:310 | ||
#: ../panes/oauth.c:356 | ||
msgid "Log me out" | ||
msgstr "خارج کردن من" | ||
|
||
#: ../panes/oauth.c:95 | ||
msgid "You don't seem to have a network connection, this won't work." | ||
msgstr "به نظر می رسید شما اتصال شبکه ای ندارد، این کار نمی کند." | ||
|
||
#: ../panes/oauth.c:96 | ||
msgid "You could check that the computer's clock is correct." | ||
msgstr "شما می توانید کنترل کنید که آیا ساعت آن کامپیوتر درست است." | ||
|
||
#: ../panes/oauth.c:97 | ||
msgid "You could try again." | ||
msgstr "می توانید بار دیگر سعی کنید." | ||
|
||
#: ../panes/oauth.c:327 | ||
#, c-format | ||
msgid "Once you have logged in to %s, press Continue." | ||
msgstr "وقتی وارد %s می شوید، دکمه ادامه را بزنید." | ||
|
||
#: ../panes/oauth.c:344 | ||
#, c-format | ||
msgid "Once you have logged in to %s, enter the code they give you and press Continue." | ||
msgstr "وقتی وارد %s شدید، کدی که به شما داده شده است را وارد کنید و بر روی ادامه کلیک کنید." | ||
|
||
#: ../panes/oauth.c:453 | ||
msgid "Code:" | ||
msgstr "کد:" | ||
|