This repository has been archived by the owner on Nov 17, 2020. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
lv.po
9894 lines (7959 loc) · 282 KB
/
lv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
msgid "Display"
msgstr "Displejs"
#: ../gdk/gdkcursor.c:128
msgid "Cursor type"
msgstr "Kursora tips"
#: ../gdk/gdkcursor.c:129
#| msgid "Secondary storage type"
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Standarta kursora tips"
#: ../gdk/gdkcursor.c:137
#| msgid "Display the cell"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Šī kursora attēlojums"
#: ../gdk/gdkdevice.c:111
msgid "Device Display"
msgstr "Ierīces displejs"
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Displejs, kuram pieder ierīce"
#: ../gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Device manager"
msgstr "Ierīču pārvaldnieks"
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Ierīces pārvaldnieks, kuram pieder ierīce"
#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
msgid "Device name"
msgstr "Ierīces nosaukums"
#: ../gdk/gdkdevice.c:156
msgid "Device type"
msgstr "Ierīces tips"
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Ierīces loma ierīču pārvaldniekā"
#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
msgstr "Asociētā ierīce"
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Asociētais rādītājs vai tastatūra šai ierīcei"
#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
msgstr "Ievades avots"
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Source type for the device"
msgstr "Avota tips šai ierīcei"
#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Ievades režīms ierīcei"
#: ../gdk/gdkdevice.c:219
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Vai ierīcei ir kursors"
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Vai ir redzams kursors, kas seko ierīces kustībai"
#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Ašu skaits ierīcē"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
msgstr "Noklusētais displejs"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Noklusētais GDK displejs"
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "Fonta opcijas"
#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "Fonta izšķirtspēja"
#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
#: ../gdk/gdkwindow.c:373
#: ../gdk/gdkwindow.c:374
msgid "Cursor"
msgstr "Kursors"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device ID"
msgstr "Ierīces ID"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
msgstr "Ierīces identifikators"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
#| msgid "mode"
msgid "Opcode"
msgstr "Operācijas kods"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Operācijas kods XInput2 pieprasījumiem"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
msgid "Event base"
msgstr "Notikuma bāze"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
msgstr "Notikuma bāze XInput notikumiem"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
msgid "Program name"
msgstr "Programmas nosaukums"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
"g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Program version"
msgstr "Programmas versija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmas versija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid "Copyright string"
msgstr "Autortiesību virkne"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programmas autortiesību informācija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Comments string"
msgstr "Komentārs"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentāri par programmu"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "License Type"
msgstr "Licences tips"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programmas licences tips"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Website URL"
msgstr "Mājas lapas URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Website label"
msgstr "Mājas lapas iezīme"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programmas autoru saraksts"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentētāji"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
msgid "Artists"
msgstr "Izpildītāji"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "Translator credits"
msgstr "Tūlkotājs"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Logo 'Par' kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Fonta Nosaukums"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo 'Par' kastē."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Wrap license"
msgstr "Apliekt licenci"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:290
#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:744 ../gtk/gtkmenuitem.c:384
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
#: ../gtk/gtkexpander.c:287
#: ../gtk/gtkframe.c:133
#: ../gtk/gtklabel.c:567
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
msgstr "Iezīme"
#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Īsa iezīme"
#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Īsāka iezīme, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Paskaidre"
#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Paskaidre šai darbībai."
#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Krājuma ikona"
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
#: ../gtk/gtkimage.c:329
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon, ko attēlo"
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
#: ../gtk/gtkwindow.c:724
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
#: ../gtk/gtkimage.c:311
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
#: ../gtk/gtkaction.c:326
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
#: ../gtk/gtkimage.c:312
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Redzams, kad horizontāls"
#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
#: ../gtk/gtkaction.c:333
#: ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Redzams, kad pārklājas"
#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
"rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Redzams, kad vertikāls"
#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
#: ../gtk/gtkaction.c:357
#: ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "Ir svarīgs"
#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
"starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Slēpt, ja tukšs"
#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:988
#: ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "Jutīga"
#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
#: ../gtk/gtkwidget.c:981
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"
#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Vai darbība ir redzama."
#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Darbības grupa"
#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
"izmantošanai)."
#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
msgid "Always show image"
msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Darbības grupas nosaukums."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr "Saistīta darbība"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Izmantot darbības izskatu"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Iestatījuma vērtība"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimālā vērtība"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimālā vērtība"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "Soļa palielinājums"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Lapas atkāpe"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "Lapas izmērs"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontālā līdzināšana"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:279
#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 "
"pa labi līdzināts"
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikālā līdzināšana"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:298
#: ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 "
"pret apakšu līdzināts"
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontālais mērogs"
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikālais mērogs"
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "Augšējais papildinājums"
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apakšas papildinājums"
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "Kreisais papildinājums"
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "Labais papildinājums"
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Iekļaut 'Citi...' vienumu"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc "
"GtkAppChooserDialog"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
#| msgid "Show Heading"
msgid "Heading"
msgstr "Virsraksts"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
#| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
#| msgid "Font style"
msgid "Content type"
msgstr "Satura tips"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Satura tips, ko izmanto 'atvērt ar objektu'"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
#| msgid "Filter"
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
msgid "Show default app"
msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
#| msgid "Show Tooltips"
msgid "Show other apps"
msgstr "Rādīt citas lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
#| msgid "Show Day Names"
msgid "Show all apps"
msgstr "Rādīt visas lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Widget's default text"
msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
#: ../gtk/gtkarrow.c:112
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Bultas virziens"
#: ../gtk/gtkarrow.c:113
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
#: ../gtk/gtkarrow.c:121
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Bultas ēna"
#: ../gtk/gtkarrow.c:122
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:986 ../gtk/gtkmenu.c:798
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
#: ../gtk/gtkmenu.c:796
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Bultiņu mērogs"
#: ../gtk/gtkarrow.c:130
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1176
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontālā līdzināšana"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Bērna X līdzināšana"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1192
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikālā līdzināšana"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Bērna Y līdzināšana"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Proporcija"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir APLAMS"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Pakļauties bērnam"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
#: ../gtk/gtkassistant.c:311
#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "Galvenes papildinājums"
#: ../gtk/gtkassistant.c:312
#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
#: ../gtk/gtkassistant.c:319
#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "Satura papildinājums"
#: ../gtk/gtkassistant.c:320
#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
#: ../gtk/gtkassistant.c:336
#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "Lapas tips"
#: ../gtk/gtkassistant.c:337
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Palīga lapas tips"
#: ../gtk/gtkassistant.c:352
#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "Lapas virsraksts"
#: ../gtk/gtkassistant.c:353
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Palīga lapas visraksts"
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "Galvenes attēls"
#: ../gtk/gtkassistant.c:371
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sānu joslas attēls"
#: ../gtk/gtkassistant.c:388
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "Pabeigta lapa"
#: ../gtk/gtkassistant.c:405
#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
#: ../gtk/gtkbbox.c:159
#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimālais bērna platums"
#: ../gtk/gtkbbox.c:160
#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
#: ../gtk/gtkbbox.c:168
#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimālais bērna augstums"
#: ../gtk/gtkbbox.c:169
#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
#: ../gtk/gtkbbox.c:177
#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
#: ../gtk/gtkbbox.c:178
#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
#: ../gtk/gtkbbox.c:186
#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
#: ../gtk/gtkbbox.c:187
#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Izkārtojuma stils"
#: ../gtk/gtkbbox.c:196
#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un "
"end"
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundārs"
#: ../gtk/gtkbbox.c:205
#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
"palīdzības pogām"
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Neviendabīgs"
#: ../gtk/gtkbbox.c:213
#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
#: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
#: ../gtk/gtkexpander.c:311
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpe"
#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"