Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #8859 -- Some improvements to the Mandarin Chinese translation.…

… Thanks, zhe.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9059 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 168c7768895edf9d0cc23838b11539ed508f2a6c 1 parent b075387
Malcolm Tredinnick authored September 17, 2008
BIN  django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
162  django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "韩语"
126 126
 
127 127
 #: conf/global_settings.py:71
128 128
 msgid "Khmer"
129  
-msgstr "高棉"
  129
+msgstr "高棉"
130 130
 
131 131
 #: conf/global_settings.py:72
132 132
 msgid "Kannada"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "简体中文"
210 210
 
211 211
 #: conf/global_settings.py:92
212 212
 msgid "Traditional Chinese"
213  
-msgstr "体中文"
  213
+msgstr "体中文"
214 214
 
215 215
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
216 216
 #, python-format
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "变更历史: %s"
385 385
 #: contrib/admin/views/decorators.py:16
386 386
 #: contrib/auth/forms.py:80
387 387
 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
388  
-msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。"
  388
+msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。"
389 389
 
390 390
 #: contrib/admin/sites.py:242
391 391
 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的
395 395
 #: contrib/admin/sites.py:249
396 396
 #: contrib/admin/views/decorators.py:75
397 397
 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
398  
-msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
  398
+msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。"
399 399
 
400 400
 #: contrib/admin/sites.py:265
401 401
 #: contrib/admin/sites.py:271
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
502 502
 
503 503
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
504 504
 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
505  
-msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。"
  505
+msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。"
506 506
 
507 507
 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
508 508
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "文档"
527 527
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
528 528
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
529 529
 msgid "Change password"
530  
-msgstr "修改口令"
  530
+msgstr "修改密码"
531 531
 
532 532
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
533 533
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "用户名:"
634 634
 
635 635
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
636 636
 msgid "Password:"
637  
-msgstr "口令:"
  637
+msgstr "密码:"
638 638
 
639 639
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
640 640
 msgid "Date/time"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "保存并继续编辑"
695 695
 
696 696
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
697 697
 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
698  
-msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
  698
+msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
699 699
 
700 700
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
701 701
 #: contrib/auth/forms.py:14
@@ -710,23 +710,23 @@ msgstr "用户名"
710 710
 #: contrib/auth/forms.py:60
711 711
 #: contrib/auth/forms.py:184
712 712
 msgid "Password"
713  
-msgstr "口令"
  713
+msgstr "密码"
714 714
 
715 715
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
716 716
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
717 717
 #: contrib/auth/forms.py:185
718 718
 msgid "Password (again)"
719  
-msgstr "口令(重复)"
  719
+msgstr "密码(重复)"
720 720
 
721 721
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
722 722
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
723 723
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
724  
-msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。"
  724
+msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。"
725 725
 
726 726
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
727 727
 #, python-format
728 728
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
729  
-msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
  729
+msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
730 730
 
731 731
 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
732 732
 msgid "Delete?"
@@ -745,39 +745,39 @@ msgstr "重新登录"
745 745
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
746 746
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
747 747
 msgid "Password change"
748  
-msgstr "口令修改"
  748
+msgstr "密码修改"
749 749
 
750 750
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
751 751
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
752 752
 msgid "Password change successful"
753  
-msgstr "口令修改成功"
  753
+msgstr "密码修改成功"
754 754
 
755 755
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
756 756
 msgid "Your password was changed."
757  
-msgstr "你的口令已修改。"
  757
+msgstr "你的密码已修改。"
758 758
 
759 759
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
760 760
 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
761  
-msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
  761
+msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
762 762
 
763 763
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
764 764
 msgid "Old password:"
765  
-msgstr "旧口令:"
  765
+msgstr "旧密码:"
766 766
 
767 767
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
768 768
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
769 769
 msgid "New password:"
770  
-msgstr "新口令:"
  770
+msgstr "新密码:"
771 771
 
772 772
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
773 773
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
774 774
 msgid "Confirm password:"
775  
-msgstr "确认口令:"
  775
+msgstr "确认密码:"
776 776
 
777 777
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
778 778
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
779 779
 msgid "Change my password"
780  
-msgstr "修改我的口令"
  780
+msgstr "修改我的密码"
781 781
 
782 782
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
783 783
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
@@ -786,32 +786,32 @@ msgstr "修改我的口令"
786 786
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
787 787
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
788 788
 msgid "Password reset"
789  
-msgstr "口令重设"
  789
+msgstr "密码重设"
790 790
 
791 791
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
792 792
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
793 793
 msgid "Password reset complete"
794  
-msgstr "完成口令重设"
  794
+msgstr "完成密码重设"
795 795
 
796 796
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
797 797
 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
798  
-msgstr "你的口令尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
  798
+msgstr "你的密码尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
799 799
 
800 800
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
801 801
 msgid "Password reset confirmation"
802  
-msgstr "口令重设确认"
  802
+msgstr "密码重设确认"
803 803
 
804 804
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
805 805
 msgid "Enter new password"
806  
-msgstr "输入新口令"
  806
+msgstr "输入新密码"
807 807
 
808 808
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
809 809
 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
810  
-msgstr "请输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
  810
+msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
811 811
 
812 812
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
813 813
 msgid "Password reset unsuccessful"
814  
-msgstr "口令重设失败"
  814
+msgstr "密码重设失败"
815 815
 
816 816
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
817 817
 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
@@ -820,15 +820,15 @@ msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一
820 820
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
821 821
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
822 822
 msgid "Password reset successful"
823  
-msgstr "口令重设成功"
  823
+msgstr "密码重设成功"
824 824
 
825 825
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
826 826
 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
827  
-msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了口令设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
  827
+msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
828 828
 
829 829
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
830 830
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
831  
-msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设"
  831
+msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设"
832 832
 
833 833
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
834 834
 #, python-format
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
837 837
 
838 838
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
839 839
 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
840  
-msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
  840
+msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
841 841
 
842 842
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
843 843
 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "%(site_name)s 团队"
854 854
 
855 855
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
856 856
 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
857  
-msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新口令设置说明通过邮件发送给你。"
  857
+msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。"
858 858
 
859 859
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
860 860
 msgid "E-mail address:"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "E-mail 地址:"
862 862
 
863 863
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
864 864
 msgid "Reset my password"
865  
-msgstr "重设我的口令"
  865
+msgstr "重设我的密码"
866 866
 
867 867
 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
868 868
 msgid "All dates"
@@ -958,13 +958,13 @@ msgstr "整数"
958 958
 
959 959
 #: contrib/admindocs/views.py:318
960 960
 msgid "Boolean (Either True or False)"
961  
-msgstr "布尔(True或False)"
  961
+msgstr "布尔值(真或假)"
962 962
 
963 963
 #: contrib/admindocs/views.py:319
964 964
 #: contrib/admindocs/views.py:338
965 965
 #, python-format
966 966
 msgid "String (up to %(max_length)s)"
967  
-msgstr "字符串(最长 %(max_length)s)"
  967
+msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)"
968 968
 
969 969
 #: contrib/admindocs/views.py:320
970 970
 msgid "Comma-separated integers"
@@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "逗号分隔的整数"
972 972
 
973 973
 #: contrib/admindocs/views.py:321
974 974
 msgid "Date (without time)"
975  
-msgstr "日期(无时间)"
  975
+msgstr "日期(无时间)"
976 976
 
977 977
 #: contrib/admindocs/views.py:322
978 978
 msgid "Date (with time)"
979  
-msgstr "日期(带时间)"
  979
+msgstr "日期(带时间)"
980 980
 
981 981
 #: contrib/admindocs/views.py:323
982 982
 msgid "Decimal number"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "IP 地址"
1003 1003
 
1004 1004
 #: contrib/admindocs/views.py:333
1005 1005
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1006  
-msgstr "布尔值(True, False或None)"
  1006
+msgstr "布尔值(真、假或无)"
1007 1007
 
1008 1008
 #: contrib/admindocs/views.py:334
1009 1009
 msgid "Relation to parent model"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "关于本页面的文档"
1072 1072
 
1073 1073
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1074 1074
 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1075  
-msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。"
  1075
+msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。"
1076 1076
 
1077 1077
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1078 1078
 msgid "Show object ID"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "显示对象 ID"
1080 1080
 
1081 1081
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1082 1082
 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1083  
-msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。"
  1083
+msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。"
1084 1084
 
1085 1085
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1086 1086
 msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1120,18 +1120,18 @@ msgstr "新增用户"
1120 1120
 
1121 1121
 #: contrib/auth/admin.py:88
1122 1122
 msgid "Password changed successfully."
1123  
-msgstr "口令修改成功。"
  1123
+msgstr "密码修改成功。"
1124 1124
 
1125 1125
 #: contrib/auth/admin.py:94
1126 1126
 #, python-format
1127 1127
 msgid "Change password: %s"
1128  
-msgstr "修改口令:%s"
  1128
+msgstr "修改密码:%s"
1129 1129
 
1130 1130
 #: contrib/auth/forms.py:15
1131 1131
 #: contrib/auth/forms.py:48
1132 1132
 #: contrib/auth/models.py:136
1133 1133
 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1134  
-msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
  1134
+msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。"
1135 1135
 
1136 1136
 #: contrib/auth/forms.py:16
1137 1137
 #: contrib/auth/forms.py:49
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
1140 1140
 
1141 1141
 #: contrib/auth/forms.py:18
1142 1142
 msgid "Password confirmation"
1143  
-msgstr "口令确认"
  1143
+msgstr "密码确认"
1144 1144
 
1145 1145
 #: contrib/auth/forms.py:30
1146 1146
 msgid "A user with that username already exists."
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "已存在一位使用该名字的用户。"
1150 1150
 #: contrib/auth/forms.py:154
1151 1151
 #: contrib/auth/forms.py:196
1152 1152
 msgid "The two password fields didn't match."
1153  
-msgstr "两个口令字段不一致。"
  1153
+msgstr "两个密码字段不一致。"
1154 1154
 
1155 1155
 #: contrib/auth/forms.py:82
1156 1156
 msgid "This account is inactive."
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "该帐号未激活。"
1158 1158
 
1159 1159
 #: contrib/auth/forms.py:87
1160 1160
 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1161  
-msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
  1161
+msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。"
1162 1162
 
1163 1163
 #: contrib/auth/forms.py:100
1164 1164
 msgid "E-mail"
@@ -1171,23 +1171,23 @@ msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定已经注
1171 1171
 #: contrib/auth/forms.py:134
1172 1172
 #, python-format
1173 1173
 msgid "Password reset on %s"
1174  
-msgstr "口令重设于 %s"
  1174
+msgstr "密码重设于 %s"
1175 1175
 
1176 1176
 #: contrib/auth/forms.py:142
1177 1177
 msgid "New password"
1178  
-msgstr "新口令"
  1178
+msgstr "新密码"
1179 1179
 
1180 1180
 #: contrib/auth/forms.py:143
1181 1181
 msgid "New password confirmation"
1182  
-msgstr "新口令确认"
  1182
+msgstr "新密码确认"
1183 1183
 
1184 1184
 #: contrib/auth/forms.py:168
1185 1185
 msgid "Old password"
1186  
-msgstr "旧口令"
  1186
+msgstr "旧密码"
1187 1187
 
1188 1188
 #: contrib/auth/forms.py:176
1189 1189
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1190  
-msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
  1190
+msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。"
1191 1191
 
1192 1192
 #: contrib/auth/models.py:72
1193 1193
 #: contrib/auth/models.py:95
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "e-mail 地址"
1234 1234
 
1235 1235
 #: contrib/auth/models.py:140
1236 1236
 msgid "password"
1237  
-msgstr "口令"
  1237
+msgstr "密码"
1238 1238
 
1239 1239
 #: contrib/auth/models.py:140
1240 1240
 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "评论"
1353 1353
 
1354 1354
 #: contrib/comments/models.py:56
1355 1355
 msgid "date/time submitted"
1356  
-msgstr "日期/时间已提交"
  1356
+msgstr "提交日期/时间"
1357 1357
 
1358 1358
 #: contrib/comments/models.py:58
1359 1359
 msgid "is public"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "公开"
1361 1361
 
1362 1362
 #: contrib/comments/models.py:59
1363 1363
 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1364  
-msgstr "反选此框,使该评论从本站点消失。"
  1364
+msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。"
1365 1365
 
1366 1366
 #: contrib/comments/models.py:61
1367 1367
 msgid "is removed"
@@ -1369,15 +1369,15 @@ msgstr "已删除"
1369 1369
 
1370 1370
 #: contrib/comments/models.py:62
1371 1371
 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1372  
-msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
  1372
+msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
1373 1373
 
1374 1374
 #: contrib/comments/models.py:114
1375 1375
 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
1376  
-msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该名称是只读的。"
  1376
+msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。"
1377 1377
 
1378 1378
 #: contrib/comments/models.py:123
1379 1379
 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
1380  
-msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该 email 是只读的。"
  1380
+msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。"
1381 1381
 
1382 1382
 #: contrib/comments/models.py:148
1383 1383
 #, python-format
@@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr "内容类型"
1408 1408
 
1409 1409
 #: contrib/flatpages/admin.py:9
1410 1410
 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1411  
-msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。"
  1411
+msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。"
1412 1412
 
1413 1413
 #: contrib/flatpages/admin.py:11
1414 1414
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1415  
-msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
  1415
+msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。"
1416 1416
 
1417 1417
 #: contrib/flatpages/admin.py:22
1418 1418
 msgid "Advanced options"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "简单页面"
1456 1456
 
1457 1457
 #: contrib/formtools/wizard.py:130
1458 1458
 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
1459  
-msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中的表单其余部分。"
  1459
+msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。"
1460 1460
 
1461 1461
 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
1462 1462
 msgid "No geometry value provided."
@@ -1668,39 +1668,39 @@ msgstr "阿尔高州"
1668 1668
 
1669 1669
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1670 1670
 msgid "Appenzell Innerrhoden"
1671  
-msgstr "Appenzell Innerrhoden"
  1671
+msgstr "内阿彭策尔半州"
1672 1672
 
1673 1673
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1674 1674
 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1675  
-msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
  1675
+msgstr "外阿彭策尔半州"
1676 1676
 
1677 1677
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1678 1678
 msgid "Basel-Stadt"
1679  
-msgstr "Basel-Stadt"
  1679
+msgstr "巴塞尔城半州"
1680 1680
 
1681 1681
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1682 1682
 msgid "Basel-Land"
1683  
-msgstr "Basel-Land"
  1683
+msgstr "巴塞尔乡半州"
1684 1684
 
1685 1685
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1686 1686
 msgid "Berne"
1687  
-msgstr "伯尔尼"
  1687
+msgstr "伯尔尼"
1688 1688
 
1689 1689
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1690 1690
 msgid "Fribourg"
1691  
-msgstr "弗里堡"
  1691
+msgstr "弗里堡"
1692 1692
 
1693 1693
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1694 1694
 msgid "Geneva"
1695  
-msgstr "日内瓦"
  1695
+msgstr "日内瓦"
1696 1696
 
1697 1697
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1698 1698
 msgid "Glarus"
1699  
-msgstr "格拉鲁斯"
  1699
+msgstr "格拉鲁斯"
1700 1700
 
1701 1701
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1702 1702
 msgid "Graubuenden"
1703  
-msgstr "Graubuenden"
  1703
+msgstr "格劳宾登州"
1704 1704
 
1705 1705
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1706 1706
 msgid "Jura"
@@ -1708,23 +1708,23 @@ msgstr "汝拉州"
1708 1708
 
1709 1709
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1710 1710
 msgid "Lucerne"
1711  
-msgstr "琉森"
  1711
+msgstr "琉森"
1712 1712
 
1713 1713
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1714 1714
 msgid "Neuchatel"
1715  
-msgstr "纳沙特尔"
  1715
+msgstr "纳沙特尔"
1716 1716
 
1717 1717
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1718 1718
 msgid "Nidwalden"
1719  
-msgstr "下瓦尔登"
  1719
+msgstr "下瓦尔登"
1720 1720
 
1721 1721
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1722 1722
 msgid "Obwalden"
1723  
-msgstr "上瓦尔登"
  1723
+msgstr "上瓦尔登"
1724 1724
 
1725 1725
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1726 1726
 msgid "Schaffhausen"
1727  
-msgstr "沙夫豪森"
  1727
+msgstr "沙夫豪森"
1728 1728
 
1729 1729
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1730 1730
 msgid "Schwyz"
@@ -1732,15 +1732,15 @@ msgstr "施维茨州"
1732 1732
 
1733 1733
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1734 1734
 msgid "Solothurn"
1735  
-msgstr "索洛"
  1735
+msgstr "索洛图恩州"
1736 1736
 
1737 1737
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1738 1738
 msgid "St. Gallen"
1739  
-msgstr "圣加仑"
  1739
+msgstr "圣加仑"
1740 1740
 
1741 1741
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1742 1742
 msgid "Thurgau"
1743  
-msgstr "高州"
  1743
+msgstr "图尔高州"
1744 1744
 
1745 1745
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1746 1746
 msgid "Ticino"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "提契诺州"
1748 1748
 
1749 1749
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1750 1750
 msgid "Uri"
1751  
-msgstr "Uri"
  1751
+msgstr "乌里州"
1752 1752
 
1753 1753
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1754 1754
 msgid "Valais"
@@ -1760,11 +1760,11 @@ msgstr "沃州"
1760 1760
 
1761 1761
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1762 1762
 msgid "Zug"
1763  
-msgstr "楚格"
  1763
+msgstr "楚格"
1764 1764
 
1765 1765
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1766 1766
 msgid "Zurich"
1767  
-msgstr "苏黎世"
  1767
+msgstr "苏黎世"
1768 1768
 
1769 1769
 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1770 1770
 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "昆卡"
1922 1922
 
1923 1923
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
1924 1924
 msgid "Girona"
1925  
-msgstr "Girona"
  1925
+msgstr "西罗纳"
1926 1926
 
1927 1927
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
1928 1928
 msgid "Granada"

0 notes on commit 168c776

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.