Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[3.1.x] Updated translations from Transifex. #13467

Merged
merged 1 commit into from Sep 30, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Diff view
Diff view
Binary file modified django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
101 changes: 69 additions & 32 deletions django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Expand Up @@ -26,14 +26,15 @@
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
# Pablo, 2015
# Sebastián Magrí, 2013
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 03:17+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -49,7 +50,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgstr "Árabe argelino"

msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
Expand Down Expand Up @@ -175,7 +176,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "Igbo"

msgid "Ido"
msgstr "Ido"
Expand Down Expand Up @@ -208,7 +209,7 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgstr "Kirguís"

msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxenburgués"
Expand Down Expand Up @@ -295,13 +296,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "Tayiko"

msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "Turcomanos"

msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
Expand All @@ -319,7 +320,7 @@ msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

msgid "Uzbek"
msgstr ""
msgstr "Uzbeko"

msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
Expand Down Expand Up @@ -374,6 +375,8 @@ msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
"medios de Unicode."

msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
Expand Down Expand Up @@ -412,8 +415,8 @@ msgstr[0] ""
"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracter (tiene "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene "
"%(show_value)d)."
"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d carácter(es) "
"(tiene%(show_value)d)."

#, python-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -459,6 +462,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"La extensión de archivo “%(extension)s” no esta permitida. Las extensiones "
"permitidas son: %(allowed_extensions)s."

msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Los caracteres nulos no están permitidos."
Expand Down Expand Up @@ -498,11 +503,11 @@ msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s”: el valor debe ser Verdadero o Falso."

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s”: el valor debe ser Verdadero, Falso o Nulo."

msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
Expand All @@ -519,12 +524,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
"“%(value)s” : el valor tiene un formato de fecha inválido. Debería estar en "
"el formato YYYY-MM-DD."

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
"“%(value)s” : el valor tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero es una "
"fecha inválida."

msgid "Date (without time)"
msgstr "Fecha (sin hora)"
Expand All @@ -534,19 +543,23 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"“%(value)s”: el valor tiene un formato inválido. Debería estar en el formato "
"YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"“%(value)s”: el valor tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ]) pero es una fecha inválida."

msgid "Date (with time)"
msgstr "Fecha (con hora)"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s”: el valor debe ser un número decimal."

msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
Expand All @@ -556,6 +569,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
"“%(value)s”: el valor tiene un formato inválido. Debería estar en el formato "
"[DD] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]"

msgid "Duration"
msgstr "Duración"
Expand All @@ -568,14 +583,14 @@ msgstr "Ruta de fichero"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s”: el valor debería ser un número de coma flotante."

msgid "Floating point number"
msgstr "Número en coma flotante"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s”: el valor debería ser un numero entero"

msgid "Integer"
msgstr "Entero"
Expand All @@ -591,13 +606,13 @@ msgstr "Dirección IP"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s”: el valor debería ser None, Verdadero o Falso."

msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"

msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgstr "Entero grande positivo"

msgid "Positive integer"
msgstr "Entero positivo"
Expand All @@ -620,12 +635,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
"“%(value)s”: el valor tiene un formato inválido. Debería estar en el formato "
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
"“%(value)s” : el valor tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero "
"es un tiempo inválido."

msgid "Time"
msgstr "Hora"
Expand All @@ -638,7 +657,7 @@ msgstr "Datos binarios en bruto"

#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” no es un UUID válido."

msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificador universal único"
Expand All @@ -650,10 +669,10 @@ msgid "Image"
msgstr "Imagen"

msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgstr "Un objeto JSON"

msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
msgstr "El valor debe ser un objeto JSON válido."

#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
Expand Down Expand Up @@ -723,8 +742,8 @@ msgstr[0] ""
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracter "
"(tiene %(length)d)."
msgstr[1] ""
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
"(tiene %(length)d)."
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d "
"carácter(es) (tiene %(length)d)."

msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -752,7 +771,7 @@ msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Introduzca un UUID válido."

msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
msgstr "Ingresa un JSON válido."

#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
Expand Down Expand Up @@ -811,13 +830,15 @@ msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."

#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""
msgstr "“%(pk)s” no es un valor válido."

#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s no pudo ser interpretado en la zona horaria "
"%(current_timezone)s; podría ser ambiguo o no existir."

msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
Expand Down Expand Up @@ -1158,12 +1179,19 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Está viendo este mensaje porque este sitio HTTPS requiere que su navegador "
"web envíe un \"encabezado de referencia\", pero no se envió ninguno. Este "
"encabezado es necesario por razones de seguridad, para garantizar que su "
"navegador no sea secuestrado por terceros."

msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"Si ha configurado su navegador para deshabilitar los encabezados \"Referer"
"\", vuelva a habilitarlos, al menos para este sitio, o para conexiones "
"HTTPS, o para solicitudes del \"mismo origen\"."

msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
Expand All @@ -1172,6 +1200,12 @@ msgid ""
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"Si esta utilizando la etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
"\"> o incluyendo el encabezado \"Referrer-Policy: no-referrer\", elimínelos. "
"La protección CSRF requiere que el encabezado \"Referer\" realice una "
"comprobación estricta del referente. Si le preocupa la privacidad, utilice "
"alternativas como <a rel=\"noreferrer\" …> para los enlaces a sitios de "
"terceros."

msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
Expand All @@ -1186,9 +1220,12 @@ msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
"Si ha configurado su navegador para deshabilitar las cookies, vuelva a "
"habilitarlas, al menos para este sitio o para solicitudes del \"mismo origen"
"\"."

msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Se puede ver más información si se establece DEBUG=True."
msgstr "Más información disponible si se establece DEBUG=True."

msgid "No year specified"
msgstr "No se ha indicado el año"
Expand Down Expand Up @@ -1219,29 +1256,29 @@ msgstr ""

#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
msgstr "Cadena de fecha no valida “%(datestr)s” dado el formato “%(format)s”"

#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "No se encontró ningún %(verbose_name)s coincidente con la consulta"

msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
msgstr "La página no es la \"última\", ni se puede convertir a un entero."

#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s"

#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
msgstr "Lista vacía y “%(class_name)s.allow_empty” es Falso"

msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Los índices de directorio no están permitidos."

#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""
msgstr "“%(path)s” no existe"

#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
Expand Down Expand Up @@ -1271,14 +1308,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estás viendo esta página porque <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> está en tu archivo de configuración y no has configurado "
"ningún URL."
"\">DEBUG=True</a> está en su archivo de configuración y no ha configurado "
"ninguna URL."

msgid "Django Documentation"
msgstr "Documentación de Django"

msgid "Topics, references, &amp; how-to’s"
msgstr ""
msgstr "Temas, referencias, &amp; como hacer"

msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Tutorial: Una aplicación de encuesta"
Expand Down
Binary file modified django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
7 changes: 4 additions & 3 deletions django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
Expand Up @@ -2,6 +2,7 @@
#
# Translators:
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
Expand All @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "araabia"

msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgstr "Alžeeria Araabia"

msgid "Asturian"
msgstr "astuuria"
Expand Down
Binary file modified django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.