Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 88.2% (3219 of 3649 strings)

Translation: Eclipse SUMO/SUMO GUI / Netedit
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/sumo-gui-netedit/it/
  • Loading branch information
m-kro authored and weblate committed Mar 25, 2024
1 parent 0ceca17 commit 1c6c5fa
Showing 1 changed file with 29 additions and 27 deletions.
56 changes: 29 additions & 27 deletions data/po/it_gui.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sumo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sumo-dev@eclipse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Barthauer <mirko.barthauer@dlr.de>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/"
"sumo-gui-netedit/it/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr "Durata minima della sosta alla fermata"
#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:6420
#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:6741
msgid "The time step at which the route continues"
msgstr ""
msgstr "L'ora quando si continua lungo l'itinerario"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:6426
msgid ""
Expand All @@ -10055,6 +10055,8 @@ msgstr ""
#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:6433
msgid "Whether a person or container or both may end the stop"
msgstr ""
"Se una persona, un contenitore o entrambi possono decidere di ripartire in "
"modo autonomo"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:6440
msgid "List of elements that must board the vehicle before it may continue"
Expand All @@ -10063,7 +10065,7 @@ msgstr ""

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:6445
msgid "Joins this train to another upon reaching the stop"
msgstr ""
msgstr "Questo treno verrà accoppiato con un'altro quando giunge alla fermata"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:6451
msgid "List of elements that can board the vehicle before it may continue"
Expand Down Expand Up @@ -11334,101 +11336,101 @@ msgstr "Elemento padre invalido"
#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:102
#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:116
msgid "transform to"
msgstr ""
msgstr "trasforma in"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:91
msgid "Trip (over junctions)"
msgstr ""
msgstr "Corsa (tra incroci)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:95
msgid "Flow (over junctions)"
msgstr ""
msgstr "Flusso (tra incroci)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:105
msgid "Trip (over TAZs)"
msgstr ""
msgstr "Corsa (tra zone di assegnazione del traffico)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:109
msgid "Flow (over TAZs)"
msgstr ""
msgstr "Flusso (tra zone di assegnazione del traffico)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:123
msgid "Vehicle (embedded route)"
msgstr ""
msgstr "Veicolo (itinerario interno)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:127
msgid "RouteFlow"
msgstr ""
msgstr "Flusso lungo un'itinerario"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:131
msgid "RouteFlow (embedded route)"
msgstr ""
msgstr "Flusso lungo un'itinerario (interno)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:135
msgid "Trip"
msgstr ""
msgstr "Corsa"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:139
msgid "Flow"
msgstr ""
msgstr "Flusso"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:220
#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:241
#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:262
msgid "transform selected to"
msgstr ""
msgstr "trasforma selezionati in"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:223
msgid "Trips (over junctions) (only %)"
msgstr ""
msgstr "Corse (tra incroci) (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:226
msgid "Flows (over junctions) (only %)"
msgstr ""
msgstr "Flussi (tra incroci) (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:232
msgid "Trips (over junctions)"
msgstr ""
msgstr "Corse (tra incroci)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:235
msgid "Flows (over junctions)"
msgstr ""
msgstr "Flussi (tra incroci)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:244
msgid "Trips (over TAZs) (only %)"
msgstr ""
msgstr "Corse (tra zone di assegnazione del traffico) (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:247
msgid "Flows (over TAZs) (only %)"
msgstr ""
msgstr "Flussi (tra zone di assegnazione del traffico) (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:253
msgid "Trips (over TAZs)"
msgstr ""
msgstr "Corse (tra zone di assegnazione del traffico)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:256
msgid "Flows (over TAZs)"
msgstr ""
msgstr "Flussi (tra zone di assegnazione del traffico)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:265
msgid "Vehicles (only %)"
msgstr ""
msgstr "Veicoli (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:268
msgid "Vehicles (embedded route) (only %)"
msgstr ""
msgstr "Veicoli (itinerario interno) (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:271
msgid "RouteFlows (only %)"
msgstr ""
msgstr "Flussi lungo itinerari (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:274
msgid "RouteFlows (embedded route) (only %)"
msgstr ""
msgstr "Flussi lungo itinerari (interni) (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:277
msgid "Trips (only %)"
msgstr ""
msgstr "Corse (solo %)"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\demand\GNEVehicle.cpp:280
msgid "Flows (only %)"
Expand Down

0 comments on commit 1c6c5fa

Please sign in to comment.