Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 64.4% (2313 of 3587 strings)

Translation: Eclipse SUMO/SUMO GUI / Netedit
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/sumo-gui-netedit/it/
  • Loading branch information
m-kro authored and weblate committed Jan 5, 2024
1 parent 1c8b478 commit 526a9c4
Showing 1 changed file with 18 additions and 14 deletions.
32 changes: 18 additions & 14 deletions data/po/it_gui.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sumo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sumo-dev@eclipse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 22:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Barthauer <mirko.barthauer@dlr.de>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/"
"sumo-gui-netedit/it/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -8250,6 +8250,8 @@ msgid ""
"space separated list of vehicle type ids to consider (empty to affect all "
"types)"
msgstr ""
"elenco di codici identificativi di tipi da considerare separati da spazi ("
"lascia vuoto per considerare tutti i tipi)"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:2589
msgid "CalibratorLane"
Expand All @@ -8275,12 +8277,12 @@ msgstr ""

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:2658
msgid "First calibrator flow departure time"
msgstr ""
msgstr "Ora della prima partenza del flusso calibrato"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:2664
#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5828
msgid "End of departure interval"
msgstr ""
msgstr "Fine del periodo di partenza"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:2674
msgid "The id of the vehicle type to use for this calibrator flow"
Expand Down Expand Up @@ -8477,7 +8479,7 @@ msgstr "Angolo dell'immagine in gradi"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:3033
msgid "PointOfInterest"
msgstr ""
msgstr "Punto di interesse"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:3038
#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:3062
Expand All @@ -8491,7 +8493,7 @@ msgstr "La posizione nella veduta"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:3057
msgid "PointOfInterestLane"
msgstr ""
msgstr "Punto di interesse su corsia"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:3067
msgid "The name of the lane at which the POI is located at"
Expand All @@ -8513,7 +8515,7 @@ msgstr ""

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:3100
msgid "PointOfInterestGeo"
msgstr ""
msgstr "Punto di interesse geografico"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:3111
msgid "The longitude position of the parking vehicle on the view"
Expand Down Expand Up @@ -9581,41 +9583,43 @@ msgstr "Partenza iniziale del flusso"
#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5834
#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5855
msgid "probability for emitting a flow each second"
msgstr ""
msgstr "probabilità per inserire un veicolo ogni secondo"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5835
msgid "(not together with vehsPerHour or period)"
msgstr ""
msgstr "(incompatibile con vehsPerHour e period)"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5841
msgid "Number of flows per hour, equally spaced"
msgstr ""
msgstr "Numero di veicoli per ora, ugualmente distribuiti"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5842
msgid "(not together with period or probability or poisson)"
msgstr ""
msgstr "(incompatibile con period o probabilità o poisson)"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5848
msgid "Insert equally spaced flows at that period"
msgstr ""
msgstr "Inserisce veicoli ugualmente distribuiti con questo periodo"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5849
msgid "(not together with vehsPerHour or probability or poisson)"
msgstr ""
msgstr "(incompatibile con vehsPerHour o probabilità o poisson)"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5856
msgid "(not together with vehsPerHour or period or poisson)"
msgstr ""
msgstr "(incompatibile con vehsPerHour o period o poisson)"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5862
msgid ""
"Insert flow expected vehicles per second with poisson distributed insertion "
"rate"
msgstr ""
"Inserisce un numero di veicoli per secondo distribuito con questa rata "
"Poisson"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5863
msgid "(not together with period or vehsPerHour or probability)"
msgstr ""
msgstr "(incompatibile con period o vehsPerHour o probabilità)"

#: /home/micha/programming/sumo/src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:5876
msgid "The acceleration ability of vehicles of this type [m/s^2]"
Expand Down

0 comments on commit 526a9c4

Please sign in to comment.