Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 98.6% (3598 of 3649 strings)

Translation: Eclipse SUMO/SUMO GUI / Netedit
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/sumo-gui-netedit/es/
  • Loading branch information
angelobanse authored and weblate committed Mar 19, 2024
1 parent ca013c0 commit c4df0fc
Showing 1 changed file with 20 additions and 16 deletions.
36 changes: 20 additions & 16 deletions data/po/es_gui.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""

#: C:\Repos\sumo/src\gui\dialogs\GUIDialog_AboutSUMO.cpp:56
msgid "Includes JuPedSim %.%.%"
msgstr ""
msgstr "Incluye JuPedSim %.%.%"

#: C:\Repos\sumo/src\gui\dialogs\GUIDialog_AboutSUMO.cpp:62
#: C:\Repos\sumo/src\netedit\dialogs\GNEAbout.cpp:66
Expand Down Expand Up @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgstr "Nombre de la zona de estacionamiento"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:1927
msgid " The number of parking spaces for road-side parking"
msgstr " El número de plazas de aparcamiento al borde de la vía"
msgstr " El número de espacios de parqueo al borde de la vía"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:1933
msgid ""
Expand All @@ -7903,7 +7903,7 @@ msgid ""
"The length of the road-side parking spaces. By default (endPos - startPos) / "
"roadsideCapacity"
msgstr ""
"La longitud de las plazas de aparcamiento en la vía. Por defecto (endPos - "
"La longitud de los espacios de parqueo en la vía. Por defecto (endPos - "
"startPos) / roadsideCapacity"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:1959
Expand All @@ -7922,19 +7922,19 @@ msgstr "Activar o desactivar la posición de lado izquierdo"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:1978
msgid "ParkingSpace"
msgstr ""
msgstr "Espacio de parqueo"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:1988
msgid "Name of parking space"
msgstr "Nombre del espacio de estacionamiento"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:1998
msgid "The length of the road-side parking spaces"
msgstr "La longitud de las plazas de aparcamiento en la vía"
msgstr "La longitud de los espacios de parqueo en la vía"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:2008
msgid "The slope of the road-side parking spaces"
msgstr "La inclinación de las plazas de aparcamiento en la vía"
msgstr "La inclinación de los espacios de parqueo en la vía"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:2021
msgid "E1 InductionLoop"
Expand Down Expand Up @@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr ""

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:2746
msgid "If rerouter is optional"
msgstr ""
msgstr "Si rerouter es opcional"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:2758
msgid "Rerouter (Edge)"
Expand Down Expand Up @@ -9459,39 +9459,39 @@ msgstr "Caminata: parada de tren->parada de tren"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5494
msgid "Ride: edge->edge"
msgstr ""
msgstr "Conducción: arista->arista"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5508
msgid "Ride: edge->busStop"
msgstr ""
msgstr "Conducción: arista->parada de bus"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5522
msgid "Ride: edge->trainStop"
msgstr ""
msgstr "Conducción: arista->parada de tren"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5537
msgid "Ride: busStop->edge"
msgstr ""
msgstr "Conducción: parada de bus->arista"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5551
msgid "Ride: busStop->busStop"
msgstr ""
msgstr "Conducción: parada de bus->parada de bus"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5565
msgid "Ride: busStop->trainStop"
msgstr ""
msgstr "Conducción: parada de bus->parada de tren"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5580
msgid "Ride: trainStop->edge"
msgstr ""
msgstr "Conducción: parada de tren->arista"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5594
msgid "Ride: train->busStop"
msgstr ""
msgstr "Conducción: tren->parada de bus"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5608
msgid "Ride: train->trainStop"
msgstr ""
msgstr "Conducción: tren->parada de tren"

#: C:\Repos\sumo/src\netedit\elements\GNEAttributeCarrier.cpp:5645
msgid "Stop: busStop"
Expand Down Expand Up @@ -16842,6 +16842,10 @@ msgstr "(Sin proyección definida)"
msgid "Could not convert coordinates in %."
msgstr "No se pudieron convertir las coordenadas en %."

#: C:\Repos\sumo/src\utils\gui\windows\GUIDialog_ViewSettings.cpp:2323
msgid "Disable hidding edges with high zoom out"
msgstr ""

#~ msgid "Traffic light"
#~ msgstr "Semáforo"

Expand Down

0 comments on commit c4df0fc

Please sign in to comment.