/
pt_BR.po
1489 lines (1144 loc) · 40.9 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Rodrigo Oliveira <rod.oliveira@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Deyvison Rocha <deyvison@gmail.com>, 2018.
# Henrique Andrade <henrique.coelho@gmail.com>, 2019.
# Mateus Fonseca <mateuspaf23@gmail.com>, 2019.
# Cleiton Floss <cleitonfloss@gmail.com>, 2019.
# Michael Leocádio <leocadiomichael@outlook.com>, 2019.
# Leonardo <leonardo@elementary.io>, 2021.
# lucaspifonseca <lucaspifonseca@gmail.com>, 2021.
# DanielPonte01 <daniel98ponte@gmail.com>, 2021.
# Ewerton Souza <ewvertton@gmail.com>, 2023, 2024.
# matheustorresc <matheustorrescarvalho@gmail.com>, 2023, 2024.
# Alice Emanueli <eu_alice_real@proton.me>, 2024.
# Matheus Torres Carvalho <matheustcarvalho@hotmail.com>, 2024.
# codehead01 <thefusrotardis05@gmail.com>, 2024.
# Breno Prata <brenoprata@hotmail.com>, 2024.
# Pedro Luiz <pedroluiz51@gmail.com>, 2024.
# Jose Jacsan <jjacsan@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-20 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Breno Prata <brenoprata@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://l10n.elementary.io/projects/"
"appcenter/appcenter/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 06:27+0000\n"
#. Add "AppCenter" to the translation catalog
#: src/Application.vala:38 src/MainWindow.vala:80 src/Core/Package.vala:362
#: src/Views/Homepage.vala:230
msgid "AppCenter"
msgstr "Central de Aplicativos"
#: src/Application.vala:88
#, c-format
msgid "Could not parse the media type %s"
msgstr "Não foi possível analisar o tipo de mídia %s"
#: src/Application.vala:108
#, c-format
msgid "Specified link '%s' could not be found, searching instead"
msgstr "O link especificado '%s' não pôde ser encontrado, buscando"
#: src/Application.vala:272
msgid "AppCenter will automatically start when this device turns on and run when its window is closed so that it can automatically check and install updates."
msgstr ""
"O AppCenter iniciará automaticamente quando este dispositivo for ligado e "
"continuará em execução mesmo quando sua janela estiver fechada, para que "
"possa verificar e instalar atualizações automaticamente."
#: src/Application.vala:355
msgid "The app has been installed"
msgstr "O aplicativo foi instalado"
#: src/Application.vala:356 src/MainWindow.vala:420
#, c-format
msgid "“%s” has been installed"
msgstr "“%s” foi instalado"
#: src/MainWindow.vala:92
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s“"
msgstr "Falha ao inicializar “%s”"
#: src/MainWindow.vala:131
#, fuzzy
#| msgid "Failed to install app"
msgctxt "view"
msgid "Updates & installed apps"
msgstr "Falha ao desinstalar o aplicativo"
#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:373 src/MainWindow.vala:493
msgid "Search Apps"
msgstr "Encontrar Aplicativos"
#: src/MainWindow.vala:154
msgid "Automatically Update Free & Purchased Apps"
msgstr "Atualizar automaticamente aplicativos gratuitos e comprados"
#: src/MainWindow.vala:155
msgid "Apps being tried for free will not update automatically"
msgstr ""
"Os aplicativos em avaliação gratuita não serão atualizados automaticamente"
#: src/MainWindow.vala:159
#, fuzzy
#| msgid "Checking for Updates"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Verificando atualizações"
#: src/MainWindow.vala:181
#, fuzzy
#| msgid "Starting"
msgid "Settings"
msgstr "Iniciando"
#: src/MainWindow.vala:212
msgid "Network Not Available."
msgstr "Rede Não Disponível."
#: src/MainWindow.vala:213
msgid "Connect to the Internet to browse and install apps."
msgstr "Conecte-se à Internet para navegar e instalar aplicativos."
#: src/MainWindow.vala:223
msgid "Network Settings…"
msgstr "Configurações de Rede…"
#: src/MainWindow.vala:230
msgid "Running in Demo Mode"
msgstr "Executando em Modo de Demonstração"
#: src/MainWindow.vala:231
#, c-format
msgid "Install %s to browse and install apps."
msgstr "Instale %s para navegar e instalar aplicativos."
#: src/MainWindow.vala:377 src/MainWindow.vala:381
#, c-format
msgid "Search %s"
msgstr "Procurar %s"
#. Show Open only when a desktop app is installed
#: src/MainWindow.vala:423 src/Widgets/ActionStack.vala:43
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/MainWindow.vala:522
#, fuzzy
#| msgid "Getting information"
msgid "Getting app information…"
msgstr "Obtendo informações"
#: src/MainWindow.vala:525
msgid "Getting download size…"
msgstr "Obtendo o tamanho do download…"
#: src/MainWindow.vala:531
#, fuzzy
#| msgid "Checking for Updates"
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Verificando atualizações"
#: src/MainWindow.vala:534
#, fuzzy
#| msgid "Installing"
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando"
#: src/MainWindow.vala:537
#, fuzzy
#| msgid "Installing updates"
msgid "Installing updates…"
msgstr "Instalando atualizações"
#: src/MainWindow.vala:540
#, fuzzy
#| msgid "Uninstalling"
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Desinstalando"
#: src/MainWindow.vala:543
msgid "Repairing…"
msgstr "Reparando…"
#: src/Utils.vala:63 src/Core/ChangeInformation.vala:90
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#: src/Utils.vala:65 src/Core/BackendAggregator.vala:314
#: src/Core/ChangeInformation.vala:47 src/Core/ChangeInformation.vala:62
msgid "Waiting"
msgstr "Aguardando"
#: src/Utils.vala:67
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#: src/Utils.vala:69
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#: src/Utils.vala:71
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo informações"
#: src/Utils.vala:73
msgid "Removing packages"
msgstr "Removendo pacotes"
#: src/Utils.vala:75
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#: src/Utils.vala:77 src/Core/FlatpakBackend.vala:1456
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#: src/Utils.vala:79
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Atualizando lista de programas"
#: src/Utils.vala:81
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando atualizações"
#: src/Utils.vala:83
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando pacotes"
#: src/Utils.vala:85
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
#: src/Utils.vala:87
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
#: src/Utils.vala:89
msgid "Checking signatures"
msgstr "Verificando assinaturas"
#: src/Utils.vala:91
msgid "Testing changes"
msgstr "Testando alterações"
#: src/Utils.vala:93
msgid "Committing changes"
msgstr "Aplicando alterações"
#: src/Utils.vala:95
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando dados"
#: src/Utils.vala:97 src/Core/ChangeInformation.vala:69
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: src/Utils.vala:99 src/Core/ChangeInformation.vala:77
#: src/Core/FlatpakBackend.vala:1465 src/Core/FlatpakBackend.vala:1489
#: src/Core/FlatpakBackend.vala:1597 src/Core/FlatpakBackend.vala:1621
#: src/Core/FlatpakBackend.vala:1779 src/Core/FlatpakBackend.vala:1797
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#: src/Utils.vala:101
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Baixando informações do repositório"
#: src/Utils.vala:103
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Baixando lista de pacotes"
#: src/Utils.vala:105
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Baixando listas de arquivos"
#: src/Utils.vala:107
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Baixando listas de alterações"
#: src/Utils.vala:109
msgid "Downloading groups"
msgstr "Baixando grupos"
#: src/Utils.vala:111
msgid "Downloading update information"
msgstr "Baixando informações de atualização"
#: src/Utils.vala:113
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempacotando arquivos"
#: src/Utils.vala:115
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
#: src/Utils.vala:117
msgid "Scanning applications"
msgstr "Analisando aplicativos"
#: src/Utils.vala:119
msgid "Generating package lists"
msgstr "Gerando listas de pacotes"
#: src/Utils.vala:121
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Aguardando a liberação do gerenciador de pacotes"
#: src/Utils.vala:123
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Aguardando autenticação"
#: src/Utils.vala:125
msgid "Updating running applications"
msgstr "Atualizando aplicativos em execução"
#: src/Utils.vala:127
msgid "Checking applications in use"
msgstr "Verificando aplicativos em uso"
#: src/Utils.vala:129
msgid "Checking libraries in use"
msgstr "Verificando bibliotecas em uso"
#: src/Utils.vala:131
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#: src/Utils.vala:133
msgid "Unknown state"
msgstr "Status desconhecido"
#: src/Core/BackendAggregator.vala:50
msgid "package operations are being performed"
msgstr "operações de pacote estão sendo realizadas"
#: src/Core/FlatpakBackend.vala:44
#, c-format
msgid "%s (system-wide)"
msgstr "%s (todo o sistema)"
#: src/Core/FlatpakBackend.vala:1588
msgid "Uninstalling"
msgstr "Desinstalando"
#: src/Core/FlatpakBackend.vala:1770
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: src/Core/Package.vala:329
#, c-format
msgid "%s Developers"
msgstr "%s Desenvolvedores"
#: src/Core/Package.vala:364
msgid "elementary Updates"
msgstr "Atualizações do elementary"
#: src/Core/Package.vala:366
msgid "Ubuntu (non-curated)"
msgstr "Ubuntu (não supervisionado)"
#: src/Core/Package.vala:372
msgid "Ubuntu Drivers"
msgstr "Drivers do Ubuntu"
#: src/Core/Package.vala:376
msgid "Unknown Origin (non-curated)"
msgstr "Origem Desconhecida (não supervisionado)"
#: src/Core/Package.vala:550
#, c-format
msgid "Application state not set as installed in AppCenter for package: %s"
msgstr "Estado do aplicativo não definido como instalado no AppCenter para o pacote: %s"
#: src/Core/PackageKitBackend.vala:314
#, c-format
msgid "%s (local)"
msgstr "%s (local)"
#: src/Core/Stripe.vala:27
msgid "An error occurred while processing the card. Please try again later. We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "Um erro ocorreu ao processar o cartão. Por favor tente novamente mais tarde. Pedimos desculpas por qualquer inconveniente causado."
#: src/Core/Stripe.vala:28
msgid "Please review your payment info and try again."
msgstr "Por favor revise suas informações de pagamento e tente novamente."
#: src/Core/Stripe.vala:64 src/Core/Stripe.vala:126
msgid "The card number is incorrect. Please try again using the correct card number."
msgstr "O número do cartão está incorreto. Por favor tente novamente usando o número correto do cartão."
#: src/Core/Stripe.vala:66
msgid "The expiration month is invalid. Please try again using the correct expiration date."
msgstr "O mês de validade está incorreto. Por favor tente novamente usando a data de validade correta."
#: src/Core/Stripe.vala:68 src/Core/Stripe.vala:123
msgid "The expiration year is invalid. Please try again using the correct expiration date."
msgstr "O ano de validade está incorreto. Por favor tente novamente usando a data de validade correta."
#: src/Core/Stripe.vala:71 src/Core/Stripe.vala:121
msgid "The CVC number is incorrect. Please try again using the correct CVC."
msgstr "O CVC (Código de Verificação do Cartão) está incorreto. Por favor tente novamente usando o CVC correto."
#: src/Core/Stripe.vala:73 src/Core/Stripe.vala:112
msgid "The card has expired. Please try again with a different card."
msgstr "O cartão expirou. Por favor tente novamente com um cartão diferente."
#: src/Core/Stripe.vala:89
msgid "There are too many payment requests at the moment, please retry later."
msgstr "Existem muitas requisições de pagamentos no momento, por favor tente novamente mais tarde."
#: src/Core/Stripe.vala:106
msgid "This card does not support this kind of transaction. Please try again with a different card."
msgstr "Esse cartão não suporta este tipo de transação. Por favor tente com um cartão diferente."
#: src/Core/Stripe.vala:108
msgid "The currency is not supported by this card. Please try again with a different card."
msgstr "A moeda não é suportada por esse cartão. Por favor tente com um cartão diferente."
#: src/Core/Stripe.vala:110
msgid "The transaction has already been processed."
msgstr "A transação já foi processada."
#: src/Core/Stripe.vala:114
msgid "The ZIP/Postal code is incorrect. Please try again using the correct ZIP/postal code."
msgstr "O código postal está incorreto. Por favor tente novamente usando o código postal correto."
#: src/Core/Stripe.vala:116
msgid "You don't have enough funds. Please use an alternative payment method."
msgstr "Você não tem saldo suficiente. Por favor use um método de pagamentos alternativo."
#: src/Core/Stripe.vala:118
msgid "The amount is incorrect. Please try again using a valid amount."
msgstr "O valor está incorreto. Por favor tente novamente usando um valor válido."
#: src/Core/Stripe.vala:129
msgid "The PIN number is incorrect. Please try again using the correct PIN."
msgstr "O número PIN está incorreto. Por favor tente novamente usando o PIN correto."
#: src/Core/Stripe.vala:131
msgid "There has been too many PIN attempts. Please try again with a different card."
msgstr "Houveram muitas tentativas com o PIN. Por favor tente novamente com um cartão diferente."
#: src/Core/Stripe.vala:151
msgid "Unable to complete the transaction. Please contact your bank for further information."
msgstr "Não foi possível completar a transação. Por favor contate seu banco para mais informações."
#: src/Core/Stripe.vala:154
msgid "The balance or credit limit on the card has been reached."
msgstr "O saldo ou limite de crédito no cartão já foi alcançado."
#: src/Core/Stripe.vala:157
msgid "The given card is a test card. Please use a real card to proceed."
msgstr "O cartão informado é um cartão de testes. Por favor use um cartão real para prosseguir."
#: src/Core/UpdateManager.vala:33
#, fuzzy
#| msgid "Checking for Updates"
msgid "Runtime Updates"
msgstr "Verificando atualizações"
#: src/Core/UpdateManager.vala:34
msgid "Updates to app runtimes"
msgstr "Atualizações para o tempo de execução dos aplicativos"
#: src/Core/UpdateManager.vala:100
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versão: %s"
#: src/Core/UpdateManager.vala:118
#, fuzzy
#| msgid "No components with updates"
msgid "No runtimes with updates"
msgstr "Nenhum componente com atualizações"
#: src/Core/UpdateManager.vala:123
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%u component with updates"
#| msgid_plural "%u components with updates"
msgid "%u runtimes with updates"
msgid_plural "%u runtimes with updates"
msgstr[0] "%u componente com atualizações"
msgstr[1] "%u componentes com atualizações"
#: src/Core/UpdateManager.vala:125
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/Core/UpdateManager.vala:137
msgid "Update Available"
msgid_plural "Updates Available"
msgstr[0] "Atualização disponível"
msgstr[1] "Atualizações disponíveis"
#: src/Core/UpdateManager.vala:139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%u update is available."
#| msgid_plural "%u updates are available."
msgid "%u app update is available"
msgid_plural "%u app updates are available"
msgstr[0] "%u atualização está disponível."
msgstr[1] "%u atualizações estão disponíveis."
#: src/Dialogs/InstallFailDialog.vala:27
msgid "This may be a temporary issue or could have been caused by external or manually compiled software."
msgstr "Esse pode ser um problema temporário ou pode ter sido causado por software externo ou compilado manualmente."
#: src/Dialogs/InstallFailDialog.vala:37
msgid "Failed to install app"
msgstr "Falha ao desinstalar o aplicativo"
#: src/Dialogs/InstallFailDialog.vala:40
#, c-format
msgid "Failed to install “%s”"
msgstr "Falha ao instalar \"%s\""
#: src/Dialogs/InstallFailDialog.vala:45 src/Dialogs/UpgradeFailDialog.vala:47
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
#: src/Dialogs/RepairFailDialog.vala:24
#, fuzzy
#| msgid "Failed to Fetch Updates"
msgid "Failed to Repair"
msgstr "Falha ao Buscar Atualizações"
#: src/Dialogs/RepairFailDialog.vala:25 src/Dialogs/UpdateFailDialog.vala:27
msgid "This may have been caused by external, manually added software repositories or a corrupted sources file."
msgstr "Isto pode ter sido causado por repositórios externos, adicionados manualmente ou um arquivo de fontes corrompido."
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:51
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#. TRANSLATORS: The %d is an integer amount of dollars and the %s is the name of the app
#. being purchased. The order can be changed with "%2$s %1$d". For example:
#. "Buy %2$s for $%1$d", this would result in a string like "Buy GreatApp for $3"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:76 src/Dialogs/StripeDialog.vala:248
#, c-format
msgid "Pay $%d for %s"
msgstr "Pagar $%d por %s"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:82
#, fuzzy
#| msgid "This is a one time payment. Your email address is only used to send you a receipt."
msgid "This is a one time payment suggested by the developer. You can also choose your own price."
msgstr "Este é um pagamento único. Seu endereço de email é usado apenas para lhe enviarmos um recibo."
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:103
msgid "or"
msgstr "ou"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:143
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:148
#, fuzzy
#| msgid "Your email address is only used to send a receipt. You will not be subscribed to any mailing list."
msgid "Only used to send you a receipt. You will not be subscribed to any mailing list."
msgstr "Seu endereço de email é usado apenas para lhe enviarmos um recibo. Você não será inscrito em nenhuma lista de emails."
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:149
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"
#. / TRANSLATORS: Don't change the order, only transliterate
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:177
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / AA"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:186
msgid "CVC"
msgstr "CVC (Código de Verificação do Cartão)"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:230 src/Dialogs/StripeDialog.vala:404
#: src/Widgets/ProgressButton.vala:25
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:232 src/Dialogs/StripeDialog.vala:246
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:403
#, c-format
msgid "Pay $%d.00"
msgstr "Pagar $%d.00"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:244
msgid "Try for Free"
msgstr "Experimentar gratuitamente"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:324
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:349
msgid "There Was a Problem Processing Your Payment"
msgstr "Houve um Problema ao Processar Seu Pagamento"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:395
msgid "Pay Later"
msgstr "Pagar Depois"
#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:396
msgid "Retry"
msgstr "Tentar Novamente"
#: src/Dialogs/UninstallConfirmDialog.vala:25
msgid "Uninstalling this app may also delete its data."
msgstr "Desinstalar este aplicativo também pode excluir seus dados."
#: src/Dialogs/UninstallConfirmDialog.vala:34
msgid "Uninstall app?"
msgstr "Desinstalar aplicativo?"
#: src/Dialogs/UninstallConfirmDialog.vala:37
#, c-format
msgid "Uninstall “%s”?"
msgstr "Desinstalar “%s”?"
#: src/Dialogs/UninstallConfirmDialog.vala:41 src/Views/AppInfoView.vala:165
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: src/Dialogs/UninstallFailDialog.vala:26
msgid "This may have been caused by external or manually compiled software."
msgstr "Isto pode ter sido causado por aplicativos externos ou compilados manualmente."
#: src/Dialogs/UninstallFailDialog.vala:36
msgid "Failed to uninstall app"
msgstr "Falha ao desinstalar o aplicativo"
#: src/Dialogs/UninstallFailDialog.vala:39
#, c-format
msgid "Failed to uninstall “%s”"
msgstr "Falha ao desinstalar “%s”"
#: src/Dialogs/UpdateFailDialog.vala:26
msgid "Failed to Fetch Updates"
msgstr "Falha ao Buscar Atualizações"
#: src/Dialogs/UpdateFailDialog.vala:36
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/Dialogs/UpdateFailDialog.vala:37
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar Novamente"
#: src/Dialogs/UpgradeFailDialog.vala:27
#, fuzzy
#| msgid "This may have been caused by external, manually added software repositories or a corrupted sources file."
msgid "This may have been caused by sideloaded or manually compiled software, a third-party software source, or a package manager error. Manually refreshing updates may resolve the issue."
msgstr "Isto pode ter sido causado por repositórios externos, adicionados manualmente ou um arquivo de fontes corrompido."
#: src/Dialogs/UpgradeFailDialog.vala:37
msgid "Failed to update app"
msgstr "Falha ao atualizar o aplicativo"
#: src/Dialogs/UpgradeFailDialog.vala:40
#, c-format
msgid "Failed to update “%s”"
msgstr "Falha ao atualizar “%s”"
#: src/Dialogs/UpgradeFailDialog.vala:44
#, fuzzy
#| msgid "Checking for Updates"
msgid "Refresh Updates"
msgstr "Verificando atualizações"
#: src/Views/AppInfoView.vala:234
msgid "Illicit Substances"
msgstr "Substâncias ilícitas"
#: src/Views/AppInfoView.vala:235
msgid "Presence of or references to alcohol, narcotics, or tobacco"
msgstr "Presença de ou referências a álcool, narcóticos ou tabaco"
#: src/Views/AppInfoView.vala:240
msgid "Sex & Nudity"
msgstr "Sexo & Nudez"
#: src/Views/AppInfoView.vala:241
msgid "Adult nudity or sexual themes"
msgstr "Nudez adulta ou temas sexuais"
#: src/Views/AppInfoView.vala:246
msgid "Offensive Language"
msgstr "Linguagem Ofensiva"
#: src/Views/AppInfoView.vala:247
msgid "Profanity, discriminatory language, or adult humor"
msgstr "Profanação, discriminação linguística ou humor adulto"
#: src/Views/AppInfoView.vala:252
msgid "Gambling"
msgstr "Jogo de azar"
#: src/Views/AppInfoView.vala:253
msgid "Realistic or participatory gambling"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:277
msgid "Made for elementary OS"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:278
#, fuzzy
#| msgid "“%s” is not curated by elementary and has not been reviewed for security, privacy, or system integration."
msgid "Reviewed by elementary for security, privacy, and system integration"
msgstr "\"%s\" não é curado pelo elementary e não foi revisado para segurança, privacidade ou integração de sistemas."
#: src/Views/AppInfoView.vala:307
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "May Not Be Translated"
msgstr "Traduzir"
#: src/Views/AppInfoView.vala:308
msgid "This app does not provide language information"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:315
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Not Translated"
msgstr "Traduzir"
#: src/Views/AppInfoView.vala:316
msgid "This app is not available in your language"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:323
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Not Fully Translated"
msgstr "Traduzir"
#: src/Views/AppInfoView.vala:324
#, c-format
msgid "This app is %i%% translated in your language"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:348
msgid "Conflict"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:349
msgid "Depictions of unsafe situations or aggressive conflict"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:362
msgid "Violence"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:367
msgid "Fantasy Violence"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:372
msgid "Graphic violence, bloodshed, or death"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:416
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:417
msgid "Online play with other people"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:433
msgid "Unmoderated Audio, Video, or Text messaging with other people"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:435
msgid "Moderated Audio, Video, or Text messaging with other people"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:439
msgid "Online Interactions"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:449
msgid "Location Sharing"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:450
msgid "Other people can see your real-world location"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:462
msgid "Collects anonymous usage data"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:465
msgid "Collects usage data that could be used to identify you"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:470
msgid "Info Sharing"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:571
msgid "Screenshot Not Available"
msgstr "Captura de Tela Não Disponível"
#: src/Views/AppInfoView.vala:599
msgid "What's New:"
msgstr "O Que Há de Novo:"
#: src/Views/AppInfoView.vala:626
msgid "Extensions:"
msgstr "Extensões:"
#: src/Views/AppInfoView.vala:657
msgid "Homepage"
msgstr "Página Inicial"
#: src/Views/AppInfoView.vala:663
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: src/Views/AppInfoView.vala:669
msgid "Send Feedback"
msgstr "Enviar Feedback"
#: src/Views/AppInfoView.vala:675
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/Views/AppInfoView.vala:723
msgid "Link copied to clipboard"
msgstr "Link copiado para área de transferência"
#: src/Views/AppInfoView.vala:735
#, c-format
msgid "Check out %s on AppCenter:"
msgstr "Confira %s na Central de Aplicativos:"
#: src/Views/AppInfoView.vala:743
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: src/Views/AppInfoView.vala:830
msgid "End of Life"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:831
msgid "May not work as expected or receive security updates"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:837
msgid "Outdated"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:838
msgid "May not work as expected or support the latest features"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:846
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Unstable"
msgstr "Desinstalar"
#: src/Views/AppInfoView.vala:847
#, c-format
msgid "Built for an unstable version of %s; may contain major issues. Not recommended for use on a production system."
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:860
msgid "Insecure Sandbox"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:861
msgid "Can ignore or modify its own system permissions"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:870
msgid "System Folder Access"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:871
msgid "Including everyone's Home folders, but not including system internals"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:878
msgid "Home Folder Access"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:879
msgid "Including all documents, downloads, music, pictures, videos, and any hidden folders"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:888
msgid "Legacy Autostart"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:889
msgid "Can automatically start up and run in the background without asking"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:898
msgid "Location Access"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:899
msgid "Can see your precise location at any time without asking"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:908
msgid "Legacy Notifications"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:909
msgid "Bubbles may not be configurable or appear in notification center as “Other”"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:918
msgid "System Settings Access"
msgstr ""
#: src/Views/AppInfoView.vala:919
msgid "Can read and modify system settings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See the Wikipedia page
#: src/Views/AppInfoView.vala:1144
msgid "Public Domain"
msgstr "Domínio Público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with the version for your language
#: src/Views/AppInfoView.vala:1147
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Dom%C3%ADnio_p%C3%BAblico"
#. TRANSLATORS: Freedom, not price. See the GNU page.
#: src/Views/AppInfoView.vala:1152
msgid "Free Software"
msgstr "Software Gratuito"
#. TRANSLATORS: Replace the link with the version for your language
#: src/Views/AppInfoView.vala:1155
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pt-br.html"
#: src/Views/AppInfoView.vala:1159
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"
#: src/Views/AppInfoView.vala:1162
msgid "Unknown License"
msgstr "Licença Desconhecida"
#: src/Views/AppInfoView.vala:1272
msgid "Fund"
msgstr "Financiar"
#: src/Views/AppInfoView.vala:1278
msgid "Fund the development of this app"
msgstr "Financie o desenvolvimento deste aplicativo"
#: src/Views/AppListUpdateView.vala:46
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Verificando atualizações"
#: src/Views/AppListUpdateView.vala:47
msgid "Downloading a list of available updates to the OS and installed apps"
msgstr "Download de uma lista de atualizações disponíveis para o SO e aplicativos instalados"
#: src/Views/AppListUpdateView.vala:76
msgid "Update All"
msgstr "Atualizar tudo"
#: src/Views/AppListUpdateView.vala:99
msgid "Up to Date"
msgstr "Atualizado"
#. / TRANSLATORS: the name of the Installed Apps view
#: src/Views/AppListUpdateView.vala:141
msgctxt "view"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: src/Views/AppListUpdateView.vala:207
#, c-format
msgid "%u Update Available"
msgid_plural "%u Updates Available"
msgstr[0] "%u Atualização Disponível"
msgstr[1] "%u Atualizações Disponíveis"
#: src/Views/AppListUpdateView.vala:216
#, c-format
msgid "Everything is up to date. Last checked %s."
msgstr ""
#: src/Views/AppListUpdateView.vala:334
msgid "Drivers"
msgstr "Drivers"
#: src/Views/AuthorView.vala:31
#, c-format
msgid "Other Apps by %s"
msgstr "Outros Aplicativos por %s"
#: src/Views/CategoryView.vala:35 src/Views/Homepage.vala:58
msgid "Recently Updated"
msgstr "Atualizados Recentemente"