Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Dutch translation #541

Merged
merged 8 commits into from Nov 29, 2013
Merged

Dutch translation #541

merged 8 commits into from Nov 29, 2013

Conversation

gvmelle
Copy link
Contributor

@gvmelle gvmelle commented Aug 13, 2013

I added the Dutch (nl_NL) translation. CDATA not (yet) translated.

dutch translation
added Duch nl_NL translation. Except CDATA
some spelling corrections
notedop => notendop
translation of CDATE strings added.
@Grunthos
Copy link
Collaborator

Grunthos commented Sep 6, 2013

Thanks for this it will go in the next release!

some correction of typos, some more CDATE translations.
@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Nov 14, 2013

That's nice, but when will there be a new release?

Grunthos added a commit that referenced this pull request Nov 29, 2013
@Grunthos Grunthos merged commit c4ef32b into eleybourn:master Nov 29, 2013
@Grunthos
Copy link
Collaborator

Grunthos commented Dec 2, 2013

A few hours ago!

@Grunthos
Copy link
Collaborator

Hi,

Not sure if you are still willing/interested in translating for us, but there is a new release imminent. Feel

Whatever you choose, thanks for your help!

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Dec 21, 2014

OK, I will have a look!

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Dec 21, 2014

I updated the strings.xml for NL and sync on github: http://goo.gl/gQONQk

Hope it worked out correctly. If not point me in the right direction, as
github had some changes I did not follow.

Oh, as your app is for touch screen devices, you should change the word
click into press, as clicking is for mouses and pressing for fingers ;-)

On Sunday, December 21, 2014, Grunthos notifications@github.com wrote:

Hi,

Not sure if you are still willing/interested in translating for us, but
there is a new release imminent. Feel

Whatever you choose, thanks for your help!


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment)
.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

@Grunthos
Copy link
Collaborator

Thanks for that; I have tried to update recent uses of "click" with
select/tap/press/long-press.

All your changes are now in the main line, but there is now one more string
since my last bug fix..."Zxing Scanner"...I could make a guess, but it's
probably better an expert does it!

Thanks again,

Philip

On 21/12/2014 9:20 PM, Gideon van Melle wrote:

I updated the strings.xml for NL and sync on github: http://goo.gl/gQONQk

Hope it worked out correctly. If not point me in the right direction, as
github had some changes I did not follow.

Oh, as your app is for touch screen devices, you should change the word
click into press, as clicking is for mouses and pressing for fingers ;-)

On Sunday, December 21, 2014, Grunthos notifications@github.com wrote:

Hi,

Not sure if you are still willing/interested in translating for us, but
there is a new release imminent. Feel

Whatever you choose, thanks for your help!


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment)
.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment).

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Dec 21, 2014

I checked the strings with mentioned Zxing and did not find anything wrong,
except that ‘compatible' had to be corrected. Zxing scanner is actually the
same in dutch, Only barcode has a proper Dutch translation: streepjescode.

Ciao,

Gideon

On Sunday, December 21, 2014, Grunthos notifications@github.com wrote:

Thanks for that; I have tried to update recent uses of "click" with
select/tap/press/long-press.

All your changes are now in the main line, but there is now one more
string
since my last bug fix..."Zxing Scanner"...I could make a guess, but it's
probably better an expert does it!

Thanks again,

Philip

On 21/12/2014 9:20 PM, Gideon van Melle wrote:

I updated the strings.xml for NL and sync on github:
http://goo.gl/gQONQk

Hope it worked out correctly. If not point me in the right direction, as
github had some changes I did not follow.

Oh, as your app is for touch screen devices, you should change the word
click into press, as clicking is for mouses and pressing for fingers ;-)

On Sunday, December 21, 2014, Grunthos <notifications@github.com
javascript:_e(%7B%7D,'cvml','notifications@github.com');> wrote:

Hi,

Not sure if you are still willing/interested in translating for us,
but
there is a new release imminent. Feel

Whatever you choose, thanks for your help!


Reply to this email directly or view it on GitHub
<
https://github.com/eleybourn/Book-Catalogue/pull/541#issuecomment-67756792>

.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()


Reply to this email directly or view it on GitHub
<
https://github.com/eleybourn/Book-Catalogue/pull/541#issuecomment-67765824>.


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment)
.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Dec 21, 2014

Oh, I saw that new string in your version and added it in my fork and
commited it.

On Sunday, December 21, 2014, Gideon van Melle translations@gvmelle.com
wrote:

I checked the strings with mentioned Zxing and did not find
anything wrong, except that ‘compatible' had to be corrected. Zxing scanner
is actually the same in dutch, Only barcode has a proper Dutch translation:
streepjescode.

Ciao,

Gideon

On Sunday, December 21, 2014, Grunthos <notifications@github.com
javascript:_e(%7B%7D,'cvml','notifications@github.com');> wrote:

Thanks for that; I have tried to update recent uses of "click" with
select/tap/press/long-press.

All your changes are now in the main line, but there is now one more
string
since my last bug fix..."Zxing Scanner"...I could make a guess, but it's
probably better an expert does it!

Thanks again,

Philip

On 21/12/2014 9:20 PM, Gideon van Melle wrote:

I updated the strings.xml for NL and sync on github:
http://goo.gl/gQONQk

Hope it worked out correctly. If not point me in the right direction,
as
github had some changes I did not follow.

Oh, as your app is for touch screen devices, you should change the word
click into press, as clicking is for mouses and pressing for fingers
;-)

On Sunday, December 21, 2014, Grunthos notifications@github.com
wrote:

Hi,

Not sure if you are still willing/interested in translating for us,
but
there is a new release imminent. Feel

Whatever you choose, thanks for your help!


Reply to this email directly or view it on GitHub
<
https://github.com/eleybourn/Book-Catalogue/pull/541#issuecomment-67756792>

.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()


Reply to this email directly or view it on GitHub
<
https://github.com/eleybourn/Book-Catalogue/pull/541#issuecomment-67765824>.


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment)
.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

@Grunthos
Copy link
Collaborator

On 22/12/2014 12:12 AM, Gideon van Melle wrote:

Oh, I saw that new string in your version and added it in my fork and
commited it.

Thanks!

@Grunthos
Copy link
Collaborator

Sorry, one more update.

I sent this via email to our other translators (don't have an email for you):

Sorry all, I have made one more -- final, I hope -- update to the strings.

Once all translations are in, I will put out one more beta, and if no problems, will release!

Thanks for your patience!

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Dec 22, 2014

Added and translated.

On Monday, December 22, 2014, Grunthos notifications@github.com wrote:

Sorry, one more update.

I sent this via email to our other translators (don't have an email for
you):

Sorry all, I have made one more -- final, I hope -- update to the strings.

Once all translations are in, I will put out one more beta, and if no
problems, will release!

Thanks for your patience!


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment)
.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

@Grunthos
Copy link
Collaborator

On 22/12/2014 9:45 PM, Gideon van Melle wrote:

Added and translated.

Thanks again!

@Grunthos
Copy link
Collaborator

Not sure if this is the best way to contact you...but there are more strings!!! Sorry.

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Dec 31, 2014

I added your strings. Not sure if the string on line 1007 on your English version should render correctly. So I changed the URl to https://github.com/eleybourn/Book-Catalogue/wiki/Frequently-Asked-Questions-(FAQ) and omitted the double "" and the double %%

@Grunthos
Copy link
Collaborator

Hi, once again, I'm almost ready to go live with a new version...and I've added a few more strings....any chance you could do an update ;-)?

Also...any chance you could send me your email address (via email)?

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Oct 22, 2015

Yes, there is a change ;-)

My email address is: REMOVED (thanks, I got it!)

ciao,

Gideon

On Thursday, October 22, 2015, Grunthos notifications@github.com wrote:

Hi, once again, I'm almost ready to go live with a new version...and I've
added a few more strings....any chance you could do an update ;-)?

Also...any chance you could send me your email address (via email)?


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment)
.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

@Grunthos
Copy link
Collaborator

Thank you!

I also removed your email address from the previous message.

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Oct 22, 2015

I now see an update 520, but the text is partly the same as update 513 that
is still in my fork. I left it that way and pasted the lines for update 520
underneath. all You spelled the name of the Greek translator as Dimitris
Klisiaris, and also in the acknowledgement as Dimitris Klisiari. I
corrected that in my fork for the Dutch translation.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

On Thu, Oct 22, 2015 at 1:20 PM, Grunthos notifications@github.com wrote:

Thank you!

I also removed your email address from the previous message.


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment)
.

@gvmelle
Copy link
Contributor Author

gvmelle commented Oct 22, 2015

I guess 5.1.3 has been replaced by 5.2.0

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

On Thu, Oct 22, 2015 at 1:40 PM, Gideon van Melle translations@gvmelle.com
wrote:

I now see an update 520, but the text is partly the same as update 513
that is still in my fork. I left it that way and pasted the lines for
update 520 underneath. all You spelled the name of the Greek translator
as Dimitris Klisiaris, and also in the acknowledgement as Dimitris
Klisiari. I corrected that in my fork for the Dutch translation.

Ciao,

Gideon

~~o
<#,
()/()

On Thu, Oct 22, 2015 at 1:20 PM, Grunthos notifications@github.com
wrote:

Thank you!

I also removed your email address from the previous message.


Reply to this email directly or view it on GitHub
#541 (comment)
.

@Grunthos
Copy link
Collaborator

On 22/10/2015 10:54 PM, Gideon van Melle wrote:

I guess 5.1.3 has been replaced by 5.2.0

Yeah, trying to bump minor version number for feature changes. There's not much
in this release, but there is a new feature and I'd like to make a release to
get some old change into the world.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

2 participants