Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Investigating translating documentation #11512

Open
3 tasks
nzakas opened this issue Mar 15, 2019 · 21 comments
Open
3 tasks

Investigating translating documentation #11512

nzakas opened this issue Mar 15, 2019 · 21 comments
Assignees
Labels
documentation Relates to ESLint's documentation enhancement This change enhances an existing feature of ESLint evaluating The team will evaluate this issue to decide whether it meets the criteria for inclusion

Comments

@nzakas
Copy link
Member

nzakas commented Mar 15, 2019

One thing that we've been missing in our documentation is translations. Other open source projects have managed to figure this out, and now that we have a budget, it's possible to get paid translations. In my mind, the key questions to get answered are:

  • Which languages would we want translations for?
  • How would we manage translations (storing and updating)?
  • How would those translations be represented, searched, and used on the website?

I'm opening this issue to track progress on this investigation and gather feedback.

@nzakas nzakas added enhancement This change enhances an existing feature of ESLint documentation Relates to ESLint's documentation evaluating The team will evaluate this issue to decide whether it meets the criteria for inclusion labels Mar 15, 2019
@nzakas nzakas self-assigned this Mar 15, 2019
@nzakas
Copy link
Member Author

nzakas commented Mar 15, 2019

Asking some other open source projects about how the manage translations, these services have been recommended to me:

  1. Crowdin - GitHub decided to use them for Electron (details).
  2. Transifex - Recommended by another person.
  3. weblate - used by OpenSUSE.

Just leaving this here for so I don't this info. :)

@mysticatea
Copy link
Member

For what it's worth, I'm writing release notes about new features in Japanese in https://qiita.com/mysticatea.

@kaicataldo
Copy link
Member

Relevant discussion (since some of these frameworks have built in support): eslint/archive-website#536

Example: Docusaurus

@ilyavolodin
Copy link
Member

To be honest, my primary question is, are translations really needed at this point? Is there any evidence that shows that a lot of non-English speaking developers can't read English documentation and google translate is not sufficient?

@nzakas
Copy link
Member Author

nzakas commented May 31, 2019 via email

@mysticatea
Copy link
Member

Is there any evidence that shows that a lot of non-English speaking developers can't read English documentation

One evidence is, the share percentage of Vue.js and React is pretty different between the English region and non-English regions because Vue.js provides the official high-quality documentation in native languages.

google translate is not sufficient?

It's a great service.
If Google translate didn't exist, I couldn't be active in the OSS community.

So I had investigated Google Translate's Website Widget, but sadly, it has been retired: https://translate.google.com/about/website/

@Archulan
Copy link

Archulan commented Oct 3, 2019

Hello @nzakas, I'm willing to do the translation into Tamil language. Could you please guide me with this?

@nzakas
Copy link
Member Author

nzakas commented Oct 3, 2019

@Archulan thanks for your interest. We're not yet ready to begin accepting translations. Please turn on notifications for this issue to stay up to date with our progress.

@swetankraj
Copy link

Hey @nzakas I'd really love to help translating this into Hindi language. Do let me know how to begin.

@kaicataldo
Copy link
Member

@swetankraj We really appreciate you wanting to help out! As @nzakas mentions above, we don't have a system for translations in place at the moment, but we'd love your help once we figure that out.

@kaicataldo
Copy link
Member

For posterity, here's a post detailing how someone solved this with Eleventy (the static site framework we use for our website).

@swetankraj
Copy link

@kaicataldo I'll take a look at that. Thank you!

@shu-pf
Copy link

shu-pf commented Jan 18, 2022

I am looking forward to your translation!
I'm Japanese, so I can help you with Japanese translation. I will help you when the system is ready.

@nzakas
Copy link
Member Author

nzakas commented Jan 18, 2022

@shu-pf thanks for your interest! We are in the middle of doing a website redesign, and after we finish that, we will look at translations again.

@AlixFachin
Copy link

I am working in a Japanese company where no one really reads English, so I can confirm translation in Japanese would be of a huge help.
As an aside, I find that https://www.deepl.com/translator is much better than Google Translate. (And for some reason it is very good at translating tech-related words!).

I am more than willing to help for the translation of documents, but not being a native Japanese I cannot guarantee a "native" quality 😜

@luifermoron
Copy link

Count on me when system is ready for spanish translation!

@nzakas
Copy link
Member Author

nzakas commented Mar 10, 2022

Thanks @luifermoron! I’m working on figuring this out. I should hopefully have more info soon.

@nzakas
Copy link
Member Author

nzakas commented Mar 16, 2022

Hi everyone! I’m excited to share that our new website is now setup to accept translations. The site is currently at https://new.eslint.org and is our “marketing site.”

The documentation site will be separate and I’ll follow up when it is ready for translation.

If you would be willing to help by translating the marketing site, here are the instructions:
https://github.com/eslint/new.eslint.org#translations

@nzakas
Copy link
Member Author

nzakas commented Jul 29, 2022

I just noticed that CrowdIn has a free option for open source projects. I’ll investigate that some more.

@sam3k
Copy link
Contributor

sam3k commented Mar 3, 2023

Just tested https://eslint.org/ and seems like we already support the following languages:

  • English
  • German
  • Spanish
  • French
  • Hindi
  • Japanese
  • Portuguese
  • Mandarin

The original points were:

  • Which languages would we want translations for?
  • How would we manage translations (storing and updating)?
  • How would those translations be represented, searched, and used on the website?

Do we want to keep this issue open until:

  • Find a translation management software?
  • We add more languages?

By the way, here are a few more translation management software (TMS) solutions that seem to be free for open source software:

@nzakas
Copy link
Member Author

nzakas commented Mar 8, 2023

Yes, let's leave this open. I think we probably need to rethink our translation strategy for documentation as the one translation we've already done has been very manual and there is probably a streamlined process we can figure out with some time.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
documentation Relates to ESLint's documentation enhancement This change enhances an existing feature of ESLint evaluating The team will evaluate this issue to decide whether it meets the criteria for inclusion
Projects
Status: Evaluating
Development

No branches or pull requests

10 participants