-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.1k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #3165 from ethereum/italian
adding italian
- Loading branch information
Showing
43 changed files
with
9,662 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,235 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: remix-translation\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 17:10+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 18:12\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: Italian\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Crowdin-Project: remix-translation\n" | ||
"X-Crowdin-Project-ID: 431830\n" | ||
"X-Crowdin-Language: it\n" | ||
"X-Crowdin-File: /[ethereum.remix-ide] master/docs/_build/gettext/FAQ.pot\n" | ||
"X-Crowdin-File-ID: 6454\n" | ||
"Language: it_IT\n" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:1 | ||
msgid "FAQ" | ||
msgstr "FAQ" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:3 | ||
msgid "Supported devices & Browsers" | ||
msgstr "Dispositivi e browser supportati" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:5 | ||
msgid "**Q:** What browsers will Remix work on?" | ||
msgstr "**D:** Su quali browser funzionerà Remix?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:7 | ||
msgid "**A:** We support Firefox, Chrome, and Brave. We do not test or look for errors in Safari, Edge or other browsers." | ||
msgstr "**R:** Supportiamo Firefox, Chrome e Brave. Non testiamo o cerchiamo errori in Safari, Edge o altri browser." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:9 | ||
msgid "**Q:** Will Remix work on a tablet or mobile device?" | ||
msgstr "**D:** Remix funziona su un tablet o un dispositivo mobile?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:11 | ||
msgid "**A:** We do not support the use of Remix on tablets or mobile phones." | ||
msgstr "**R:** Non supportiamo l'uso di Remix su tablet o telefoni cellulari." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:13 | ||
msgid "General" | ||
msgstr "Generali" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:15 | ||
msgid "**Q:** Are there keyboard shortcuts in Remix?" | ||
msgstr "**D:** Ci sono scorciatoie da tastiera in Remix?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:17 | ||
msgid "**A:** Yes - here is the list of keyboard shortcuts:" | ||
msgstr "**R:** Sì, ecco l'elenco delle scorciatoie da tastiera:" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:19 | ||
msgid "`Ctrl+Shift+F` : Opens the File Explorer" | ||
msgstr "`Ctrl+Shift+F` : Apre l'Esplora File" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:21 | ||
msgid "`Ctrl+Shift+A` : Opens the Plugin Manager" | ||
msgstr "`Ctrl+Shift+A` : Apre il Gestore dei Plugin" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:23 | ||
msgid "`Ctrl+S`: Compiles the active Solidity file" | ||
msgstr "`Ctrl+S`: Compila il file Solidity attivo" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:25 | ||
msgid "`Ctrl+Shift+S`: Compiles a Solidity file and runs a script when the script is displayed in the editor.<br>(go [here](running_js_scripts.html#compile-a-contract-and-run-a-script-on-the-fly) more info about this functionality)" | ||
msgstr "`Ctrl+Shift+S`: Compila un file Solidity ed esegue uno script quando lo script è visualizzato nell'editor.<br>(vai [here](running_js_scripts.html#compile-a-contract-and-run-a-script-on-the-fly) per avere maggiori informazioni riguardo questa funzionalità)" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:27 | ||
msgid "Solidity compiler" | ||
msgstr "Compilatore di Solidity" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:29 | ||
msgid "**Q:** Error: compiler might be in a non-sane state" | ||
msgstr "**D:** Errore: il compilatore potrebbe essere in uno stato non sano" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:36 | ||
msgid "**A:** Old versions of solidity compiler had this problem with chrome. Please change the compiler version in Solidity Plugin to the newer one or use another browser." | ||
msgstr "**R:** Le vecchie versioni del compilatore di Solidity avevano questo problema con Chrome. Si prega di cambiare la versione del compilatore in Solidity Plugin con una più recente o di usare un altro browser." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:39 | ||
msgid "**Q:** I’m getting an issue with Maximum call stack exceed and various other errors, can't compile." | ||
msgstr "**D:** Ho un problema con stack di chiamate massimo superato e vari altri errori, non posso compilare." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:41 | ||
msgid "**A:** Try a different browser or a newer solidity compiler version." | ||
msgstr "**R:** Prova un browser diverso o una versione più recente del compilatore di Solidity." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:43 | ||
msgid "**Q:** How to verify a contract that imports other contracts?" | ||
msgstr "**D:** Come verificare un contratto che importa altri contratti?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:45 | ||
msgid "**A:** The verification tool does not recursively go through the import statements in a contract. So can only verify a 'flattened' contract." | ||
msgstr "**R:** Lo strumento di verifica non rivede le dichiarazioni d'importazione ricorsivamente in un contratto. Quindi può verificare solo un contratto \"appiattito\"." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:47 | ||
msgid "There is a plugin called `Flattener` which will stuff all the original code and the imported code into a single file." | ||
msgstr "C'è un plugin chiamato \"Flattener\" che metterà tutto il codice originale e il codice importato in un singolo file." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:49 | ||
msgid "Deploy & Run" | ||
msgstr "Distribuisci & Esegui" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:51 | ||
msgid "**Q:** I am using an Infura endpoint in my app, but when I try to deploy against that endpoint in Remix IDE selecting \"External HTTP Provider\" and putting my endpoint in, it's telling me that it can't connect" | ||
msgstr "**D:** Sto usando un endpoint Infura nella mia applicazione, ma quando cerco di distribuire contro quell'endpoint nella IDE di Remix selezionando \"Provider HTTP Esterno\" e inserendo il mio endpoint, mi dice che non può connettersi" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:53 | ||
msgid "**A:** If the endpoint you are using is http, it won't work." | ||
msgstr "**R:** Se l'endpoint che stai usando è http, non funzionerà." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:55 | ||
msgid "**Q:** Where is deploy button?" | ||
msgstr "**D:** Dove si trova il pulsante di distribuzione?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:57 | ||
msgid "**A:** Its in the Deploy & Run module. If you haven't activated that module, you should do that by clicking Deploy & Run module in the Plugin Manager. You could also activate everything you need to work with solidity on the landing page ( click the remix logo at the top left for the screen) and click the \"Solidity\" button in the environment section." | ||
msgstr "**R:** Si trova nel modulo Distribuisci & Esegui. Se non hai attivato quel modulo, puoi farlo cliccando sul modulo Distribuisci & Esegui nel Gestore di Plugin. Puoi anche attivare tutto ciò che ti serve per lavorare con solidity nella pagina di destinazione (clicca il logo di Remix nell'angolo in alto a sinistra dello schermo) e clicca il pulsante \"Solidity\" nella sezione ambiente." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:60 | ||
msgid "**Q:** How to pass a tuple to a public function in Remix?" | ||
msgstr "**D:** Come passare una tupla a una funzione pubblica in Remix?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:62 | ||
msgid "**A:** Pass it as an array []." | ||
msgstr "**R:** La si passa come una matrice []." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:64 | ||
msgid "**Q:** How to input a struct as input to a parameter of a function in the Deploy & Run module?" | ||
msgstr "**D:** Come inserire una \"struct\" come input per un parametro di una funzione nel modulo Distribuisci & Esegui?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:66 | ||
msgid "**A:** For inputting a struct, just like a tuple, pass it in as an array []. Also you need to put in the line:" | ||
msgstr "**R:** Per inserire una \"struct\", proprio come una tupla, passala come una matrice []. Devi anche inserire la riga:" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:68 | ||
msgid "`pragma experimental ABIEncoderV2;` at the top of the solidity file." | ||
msgstr "`pragma experimental ABIEncoderV2;` all'inizio del file solidity." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:70 | ||
msgid "For example, here's a solidity file with a struct is an input parameter." | ||
msgstr "Ad esempio, ecco un file Solidity con una \"struct\" come parametro di ingresso." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:102 | ||
msgid "The input of initPeepToPeeps takes a struct. If you input `[1,2]` the transaction will go through." | ||
msgstr "L'input di initPeepToPeeps prende una \"struct\". Se si inserisce `[1,2]` la transazione andrà a buon fine." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:106 | ||
msgid "Plugin Developers" | ||
msgstr "Sviluppatori di Plugin" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:108 | ||
msgid "**Q:** Where do plugin developers go with their questions?" | ||
msgstr "**D:** Dove possono porre le loro domande gli sviluppatori di plugin?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:110 | ||
msgid "**A:** The Gitter Remix plugin developers room https://gitter.im/ethereum/remix-dev-plugin" | ||
msgstr "**R:** La stanza degli sviluppatori dei plugin di Gitter Remix https://gitter.im/ethereum/remix-dev-plugin" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:112 | ||
msgid "Analytics" | ||
msgstr "Analisi" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:114 | ||
msgid "**Q:** What information does Remix save when Matomo Analytics is enabled?" | ||
msgstr "**D:** Quali informazioni salva Remix quando Matomo Analytics è abilitato?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:116 | ||
msgid "**A:** We want to know:" | ||
msgstr "**R:** Vogliamo sapere:" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:118 | ||
msgid "Which plugins get activated & deactivated" | ||
msgstr "Quali plugin vengono attivati & disattivati" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:119 | ||
msgid "If users check the box to publish a contract's metadata when deploying" | ||
msgstr "Se gli utenti selezionano la casella per pubblicare i metadati di un contratto durante la distribuzione" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:120 | ||
msgid "Which themes are used/used most/not used at all" | ||
msgstr "Quali temi sono usati/usati di più/non utilizzati del tutto" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:121 | ||
msgid "The usage of the links to documentation" | ||
msgstr "L'utilizzo dei link alla documentazione" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:122 | ||
msgid "On the homepage, which file importing buttons are used" | ||
msgstr "Nella homepage, quali pulsanti di importazione di file sono utilizzati" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:124 | ||
msgid "**Q:** Is it opt-in or opt-out?" | ||
msgstr "**D:** È opt-in o opt-out?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:126 | ||
msgid "**A:** We use Matomo as an opt-in analytics platform." | ||
msgstr "**R:** Usiamo Matomo come piattaforma di analisi opt-in." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:128 | ||
msgid "**Q:** Where is the info stored? Is the info shared with 3rd parties?" | ||
msgstr "**D:** Dove sono memorizzate le informazioni? Le informazioni sono condivise con terze parti?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:130 | ||
msgid "**A:** All data collected through Matomo is stored on our own server. No data is given to third parties." | ||
msgstr "**R:** Tutti i dati raccolti tramite Matomo vengono memorizzati sul nostro server. Nessun dato viene condiviso a terzi." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:132 | ||
msgid "We respect your privacy and do not collect nor store any personally identifiable information (PII)." | ||
msgstr "Rispettiamo la tua privacy e non raccogliamo né memorizziamo alcuna informazione di identificazione personale (PII, dall'inglese \"personally identifiable information\")." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:134 | ||
msgid "**Q:** What does Remix do with this info?" | ||
msgstr "**D.** Che cosa fa Remix con questa informazione?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:136 | ||
msgid "**A:** Our goal is to understand how many users we have, what plugins people are using, what is not getting used, what is not being used to its full potential." | ||
msgstr "**R.** Il nostro obiettivo è capire quanti utenti abbiamo, che plugin usano, cosa non viene utilizzato e cosa non viene utilizzato al suo pieno potenziale." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:138 | ||
msgid "With this understanding, we can make adjustments to the UI as well as providing more tips and documentation. It's a way of getting constant anonymous feedback from our users." | ||
msgstr "Con questa informazione possiamo fare degli aggiustamenti alla UI oltre a fornire più suggerimenti e documentazione. È un modo di ricevere un feedback anonimo costante con i nostri utenti." | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:140 | ||
msgid "**Q:** After I agree opt-in, can I change my mind?" | ||
msgstr "**D.** Dopo aver acconsentito con opt-in, posso cambiare idea?" | ||
|
||
#: ../../FAQ.md:142 | ||
msgid "**A:** You can turn off or on Matomo in the Settings panel. There are no consequences for not opting-in or opting-out." | ||
msgstr "**R.** Puoi accendere o spegnere Matomo nel pannello di controllo. Non ci sono conseguenze se decidi di fare opt-in oppure opt-out." | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,31 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: remix-translation\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 17:10+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 18:12\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: Italian\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Crowdin-Project: remix-translation\n" | ||
"X-Crowdin-Project-ID: 431830\n" | ||
"X-Crowdin-Language: it\n" | ||
"X-Crowdin-File: /[ethereum.remix-ide] master/docs/_build/gettext/FAS.pot\n" | ||
"X-Crowdin-File-ID: 7415\n" | ||
"Language: it_IT\n" | ||
|
||
#: ../../FAS.md:1 | ||
msgid "Frequently Asked Scripts" | ||
msgstr "Script Frequentemente Richiesti" | ||
|
||
#: ../../FAS.md:4 | ||
msgid "Deploy with web3.js" | ||
msgstr "Distribuisci con web3.js" | ||
|
||
#: ../../FAS.md:33 | ||
msgid "Deploy with Ethers" | ||
msgstr "Distribuisci con Ethers" | ||
|
Oops, something went wrong.