Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #3165 from ethereum/italian
Browse files Browse the repository at this point in the history
adding italian
  • Loading branch information
ryestew committed Sep 7, 2023
2 parents b15e732 + daa0706 commit 7993104
Show file tree
Hide file tree
Showing 43 changed files with 9,662 additions and 0 deletions.
235 changes: 235 additions & 0 deletions docs/locale/it/LC_MESSAGES/FAQ.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,235 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remix-translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 18:12\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: remix-translation\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 431830\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /[ethereum.remix-ide] master/docs/_build/gettext/FAQ.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6454\n"
"Language: it_IT\n"

#: ../../FAQ.md:1
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../../FAQ.md:3
msgid "Supported devices & Browsers"
msgstr "Dispositivi e browser supportati"

#: ../../FAQ.md:5
msgid "**Q:** What browsers will Remix work on?"
msgstr "**D:** Su quali browser funzionerà Remix?"

#: ../../FAQ.md:7
msgid "**A:** We support Firefox, Chrome, and Brave. We do not test or look for errors in Safari, Edge or other browsers."
msgstr "**R:** Supportiamo Firefox, Chrome e Brave. Non testiamo o cerchiamo errori in Safari, Edge o altri browser."

#: ../../FAQ.md:9
msgid "**Q:** Will Remix work on a tablet or mobile device?"
msgstr "**D:** Remix funziona su un tablet o un dispositivo mobile?"

#: ../../FAQ.md:11
msgid "**A:** We do not support the use of Remix on tablets or mobile phones."
msgstr "**R:** Non supportiamo l'uso di Remix su tablet o telefoni cellulari."

#: ../../FAQ.md:13
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: ../../FAQ.md:15
msgid "**Q:** Are there keyboard shortcuts in Remix?"
msgstr "**D:** Ci sono scorciatoie da tastiera in Remix?"

#: ../../FAQ.md:17
msgid "**A:** Yes - here is the list of keyboard shortcuts:"
msgstr "**R:** Sì, ecco l'elenco delle scorciatoie da tastiera:"

#: ../../FAQ.md:19
msgid "`Ctrl+Shift+F` : Opens the File Explorer"
msgstr "`Ctrl+Shift+F` : Apre l'Esplora File"

#: ../../FAQ.md:21
msgid "`Ctrl+Shift+A` : Opens the Plugin Manager"
msgstr "`Ctrl+Shift+A` : Apre il Gestore dei Plugin"

#: ../../FAQ.md:23
msgid "`Ctrl+S`: Compiles the active Solidity file"
msgstr "`Ctrl+S`: Compila il file Solidity attivo"

#: ../../FAQ.md:25
msgid "`Ctrl+Shift+S`: Compiles a Solidity file and runs a script when the script is displayed in the editor.<br>(go [here](running_js_scripts.html#compile-a-contract-and-run-a-script-on-the-fly) more info about this functionality)"
msgstr "`Ctrl+Shift+S`: Compila un file Solidity ed esegue uno script quando lo script è visualizzato nell'editor.<br>(vai [here](running_js_scripts.html#compile-a-contract-and-run-a-script-on-the-fly) per avere maggiori informazioni riguardo questa funzionalità)"

#: ../../FAQ.md:27
msgid "Solidity compiler"
msgstr "Compilatore di Solidity"

#: ../../FAQ.md:29
msgid "**Q:** Error: compiler might be in a non-sane state"
msgstr "**D:** Errore: il compilatore potrebbe essere in uno stato non sano"

#: ../../FAQ.md:36
msgid "**A:** Old versions of solidity compiler had this problem with chrome. Please change the compiler version in Solidity Plugin to the newer one or use another browser."
msgstr "**R:** Le vecchie versioni del compilatore di Solidity avevano questo problema con Chrome. Si prega di cambiare la versione del compilatore in Solidity Plugin con una più recente o di usare un altro browser."

#: ../../FAQ.md:39
msgid "**Q:** I’m getting an issue with Maximum call stack exceed and various other errors, can't compile."
msgstr "**D:** Ho un problema con stack di chiamate massimo superato e vari altri errori, non posso compilare."

#: ../../FAQ.md:41
msgid "**A:** Try a different browser or a newer solidity compiler version."
msgstr "**R:** Prova un browser diverso o una versione più recente del compilatore di Solidity."

#: ../../FAQ.md:43
msgid "**Q:** How to verify a contract that imports other contracts?"
msgstr "**D:** Come verificare un contratto che importa altri contratti?"

#: ../../FAQ.md:45
msgid "**A:** The verification tool does not recursively go through the import statements in a contract. So can only verify a 'flattened' contract."
msgstr "**R:** Lo strumento di verifica non rivede le dichiarazioni d'importazione ricorsivamente in un contratto. Quindi può verificare solo un contratto \"appiattito\"."

#: ../../FAQ.md:47
msgid "There is a plugin called `Flattener` which will stuff all the original code and the imported code into a single file."
msgstr "C'è un plugin chiamato \"Flattener\" che metterà tutto il codice originale e il codice importato in un singolo file."

#: ../../FAQ.md:49
msgid "Deploy & Run"
msgstr "Distribuisci & Esegui"

#: ../../FAQ.md:51
msgid "**Q:** I am using an Infura endpoint in my app, but when I try to deploy against that endpoint in Remix IDE selecting \"External HTTP Provider\" and putting my endpoint in, it's telling me that it can't connect"
msgstr "**D:** Sto usando un endpoint Infura nella mia applicazione, ma quando cerco di distribuire contro quell'endpoint nella IDE di Remix selezionando \"Provider HTTP Esterno\" e inserendo il mio endpoint, mi dice che non può connettersi"

#: ../../FAQ.md:53
msgid "**A:** If the endpoint you are using is http, it won't work."
msgstr "**R:** Se l'endpoint che stai usando è http, non funzionerà."

#: ../../FAQ.md:55
msgid "**Q:** Where is deploy button?"
msgstr "**D:** Dove si trova il pulsante di distribuzione?"

#: ../../FAQ.md:57
msgid "**A:** Its in the Deploy & Run module. If you haven't activated that module, you should do that by clicking Deploy & Run module in the Plugin Manager. You could also activate everything you need to work with solidity on the landing page ( click the remix logo at the top left for the screen) and click the \"Solidity\" button in the environment section."
msgstr "**R:** Si trova nel modulo Distribuisci & Esegui. Se non hai attivato quel modulo, puoi farlo cliccando sul modulo Distribuisci & Esegui nel Gestore di Plugin. Puoi anche attivare tutto ciò che ti serve per lavorare con solidity nella pagina di destinazione (clicca il logo di Remix nell'angolo in alto a sinistra dello schermo) e clicca il pulsante \"Solidity\" nella sezione ambiente."

#: ../../FAQ.md:60
msgid "**Q:** How to pass a tuple to a public function in Remix?"
msgstr "**D:** Come passare una tupla a una funzione pubblica in Remix?"

#: ../../FAQ.md:62
msgid "**A:** Pass it as an array []."
msgstr "**R:** La si passa come una matrice []."

#: ../../FAQ.md:64
msgid "**Q:** How to input a struct as input to a parameter of a function in the Deploy & Run module?"
msgstr "**D:** Come inserire una \"struct\" come input per un parametro di una funzione nel modulo Distribuisci & Esegui?"

#: ../../FAQ.md:66
msgid "**A:** For inputting a struct, just like a tuple, pass it in as an array []. Also you need to put in the line:"
msgstr "**R:** Per inserire una \"struct\", proprio come una tupla, passala come una matrice []. Devi anche inserire la riga:"

#: ../../FAQ.md:68
msgid "`pragma experimental ABIEncoderV2;` at the top of the solidity file."
msgstr "`pragma experimental ABIEncoderV2;` all'inizio del file solidity."

#: ../../FAQ.md:70
msgid "For example, here's a solidity file with a struct is an input parameter."
msgstr "Ad esempio, ecco un file Solidity con una \"struct\" come parametro di ingresso."

#: ../../FAQ.md:102
msgid "The input of initPeepToPeeps takes a struct. If you input `[1,2]` the transaction will go through."
msgstr "L'input di initPeepToPeeps prende una \"struct\". Se si inserisce `[1,2]` la transazione andrà a buon fine."

#: ../../FAQ.md:106
msgid "Plugin Developers"
msgstr "Sviluppatori di Plugin"

#: ../../FAQ.md:108
msgid "**Q:** Where do plugin developers go with their questions?"
msgstr "**D:** Dove possono porre le loro domande gli sviluppatori di plugin?"

#: ../../FAQ.md:110
msgid "**A:** The Gitter Remix plugin developers room https://gitter.im/ethereum/remix-dev-plugin"
msgstr "**R:** La stanza degli sviluppatori dei plugin di Gitter Remix https://gitter.im/ethereum/remix-dev-plugin"

#: ../../FAQ.md:112
msgid "Analytics"
msgstr "Analisi"

#: ../../FAQ.md:114
msgid "**Q:** What information does Remix save when Matomo Analytics is enabled?"
msgstr "**D:** Quali informazioni salva Remix quando Matomo Analytics è abilitato?"

#: ../../FAQ.md:116
msgid "**A:** We want to know:"
msgstr "**R:** Vogliamo sapere:"

#: ../../FAQ.md:118
msgid "Which plugins get activated & deactivated"
msgstr "Quali plugin vengono attivati & disattivati"

#: ../../FAQ.md:119
msgid "If users check the box to publish a contract's metadata when deploying"
msgstr "Se gli utenti selezionano la casella per pubblicare i metadati di un contratto durante la distribuzione"

#: ../../FAQ.md:120
msgid "Which themes are used/used most/not used at all"
msgstr "Quali temi sono usati/usati di più/non utilizzati del tutto"

#: ../../FAQ.md:121
msgid "The usage of the links to documentation"
msgstr "L'utilizzo dei link alla documentazione"

#: ../../FAQ.md:122
msgid "On the homepage, which file importing buttons are used"
msgstr "Nella homepage, quali pulsanti di importazione di file sono utilizzati"

#: ../../FAQ.md:124
msgid "**Q:** Is it opt-in or opt-out?"
msgstr "**D:** È opt-in o opt-out?"

#: ../../FAQ.md:126
msgid "**A:** We use Matomo as an opt-in analytics platform."
msgstr "**R:** Usiamo Matomo come piattaforma di analisi opt-in."

#: ../../FAQ.md:128
msgid "**Q:** Where is the info stored? Is the info shared with 3rd parties?"
msgstr "**D:** Dove sono memorizzate le informazioni? Le informazioni sono condivise con terze parti?"

#: ../../FAQ.md:130
msgid "**A:** All data collected through Matomo is stored on our own server. No data is given to third parties."
msgstr "**R:** Tutti i dati raccolti tramite Matomo vengono memorizzati sul nostro server. Nessun dato viene condiviso a terzi."

#: ../../FAQ.md:132
msgid "We respect your privacy and do not collect nor store any personally identifiable information (PII)."
msgstr "Rispettiamo la tua privacy e non raccogliamo né memorizziamo alcuna informazione di identificazione personale (PII, dall'inglese \"personally identifiable information\")."

#: ../../FAQ.md:134
msgid "**Q:** What does Remix do with this info?"
msgstr "**D.** Che cosa fa Remix con questa informazione?"

#: ../../FAQ.md:136
msgid "**A:** Our goal is to understand how many users we have, what plugins people are using, what is not getting used, what is not being used to its full potential."
msgstr "**R.** Il nostro obiettivo è capire quanti utenti abbiamo, che plugin usano, cosa non viene utilizzato e cosa non viene utilizzato al suo pieno potenziale."

#: ../../FAQ.md:138
msgid "With this understanding, we can make adjustments to the UI as well as providing more tips and documentation. It's a way of getting constant anonymous feedback from our users."
msgstr "Con questa informazione possiamo fare degli aggiustamenti alla UI oltre a fornire più suggerimenti e documentazione. È un modo di ricevere un feedback anonimo costante con i nostri utenti."

#: ../../FAQ.md:140
msgid "**Q:** After I agree opt-in, can I change my mind?"
msgstr "**D.** Dopo aver acconsentito con opt-in, posso cambiare idea?"

#: ../../FAQ.md:142
msgid "**A:** You can turn off or on Matomo in the Settings panel. There are no consequences for not opting-in or opting-out."
msgstr "**R.** Puoi accendere o spegnere Matomo nel pannello di controllo. Non ci sono conseguenze se decidi di fare opt-in oppure opt-out."

31 changes: 31 additions & 0 deletions docs/locale/it/LC_MESSAGES/FAS.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remix-translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 18:12\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: remix-translation\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 431830\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /[ethereum.remix-ide] master/docs/_build/gettext/FAS.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 7415\n"
"Language: it_IT\n"

#: ../../FAS.md:1
msgid "Frequently Asked Scripts"
msgstr "Script Frequentemente Richiesti"

#: ../../FAS.md:4
msgid "Deploy with web3.js"
msgstr "Distribuisci con web3.js"

#: ../../FAS.md:33
msgid "Deploy with Ethers"
msgstr "Distribuisci con Ethers"

0 comments on commit 7993104

Please sign in to comment.