-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
de.po
970 lines (714 loc) · 21.2 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
# created by GT4PO
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-22 09:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Omar Siam <simar@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#, fuzzy
msgid "# of inputs:"
msgstr "Mehr Angaben"
msgid "%engines.bottom.html"
msgstr ""
"<p>Sehen Sie sich die <a href=\"api.html\">API specs</a> an, wenn sie die "
"Unterstützung für eine anderea engine hinzufügen wollen</p><p>Heir sehen Sie "
"<a href=\"options.html\">die unterschiedlichen Optionen</a>, die die "
"jeweilige engine unterstützt.</p>"
msgid "%go.to.link"
msgstr "Start"
msgid "%html.lang.attribute"
msgstr "de-x-mtfrom-en"
msgid "%request.html"
msgstr ""
"Sie finden nicht was Sie brauchen? <a href=\"request.html\">Fordern Sie ein "
"Rezept</a> an!"
msgid "%share.tip.html"
msgstr ""
"Einen share code erzeugen um diese regular expression, die Optionen, die "
"Ersetzungen und alle Test Eingaben zu teilen.<br/><br/>Beachten Sie, dass "
"die regexs für alle sichtbar sind, teilen Sie deshalb keine privaten Daten!"
#, fuzzy
msgid "(current)"
msgstr "(Aktuell)"
#, fuzzy
msgid "(not available)"
msgstr "(Nicht verfügbar)"
#, fuzzy
msgid ".Net"
msgstr ". Net"
msgid ""
"A badly formed regular expression can run forever, making it very useful for "
"denial of services attacks. Some of the engines/hosts are susceptible to "
"these. Check the current engine status to see if they are running."
msgstr ""
"Ein bösartig fromuliertet Ausdruck kann unendlich lange brauchen, was ihn "
"sehr nützlich für Denial of Service Angriffe macht. Manche der Engines/Hosts "
"sind anfällig für solche Ausdrücke. Überprüfen Sie den altuellen Status "
"einer Engine um zu sehen ob sie läuft."
#, fuzzy
msgid "A quick and easy way to share regular expressions"
msgstr "Eine schnelle und einfache Möglichkeit, reguläre Ausdrücke zu teilen"
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add the extended non-POSIX syntax (tdfa only, newSyntax)"
msgstr ""
msgid "Admin Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Administrator:"
msgstr "Administrator:"
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "All Recipes"
msgstr "Alle Rezepte"
msgid "Allow comments in regex (COMMENTS)"
msgstr "Kommentare erlauben in regex (COMMENTS)"
msgid "Allow comments in regex [COMMENTS] (x flag)"
msgstr "Kommentare erlauben in regex [COMMENTS] (x Option)"
#, fuzzy
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#, fuzzy
msgid "Bookstore"
msgstr "Buchhandlung"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Case insensitive (CASE_INSENSITIVE)"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren (CASE_INSENSITIVE)"
#, fuzzy
msgid "Case insensitive (caseSensitive == False)"
msgstr "Ohne Groß-/Kleinschreibung vergleichen (IgnoreCase)"
msgid "Case insensitive [CASE_INSENSITIVE] (i flag)"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren [CASE_INSENSITIVE] (i flag)"
msgid "Case insensitive matching (IGNORECASE)"
msgstr "Ohne Groß-/Kleinschreibung vergleichen (IGNORECASE)"
msgid "Case-insensitive matching (IgnoreCase)"
msgstr "Ohne Groß-/Kleinschreibung vergleichen (IgnoreCase)"
msgid "Case-insensitive matching (i)"
msgstr "Ohne Groß-/Kleinschreibung vergleichen (i)"
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Sprache ändern"
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Coding"
msgid "Compile error"
msgstr "Kompilierungsfehler"
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgid "Cookbook"
msgstr "Kochbuch"
msgid "Cookbook:"
msgstr "Kochbuch:"
msgid "Credits"
msgstr "Danksagungen"
msgid "Current Status"
msgstr "Aktueller Status"
#, fuzzy
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
msgid "DOTALL"
msgstr "DOTALL"
#, fuzzy
msgid "Debugging Info"
msgstr "Debugging-Informationen"
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#, fuzzy
msgid "Design & Graphics"
msgstr "Design & Grafik"
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Dot matches all (s)"
msgstr "Punkt steht für alle Zeichen (s)"
msgid "Dot matches line terminator (DOTALL)"
msgstr "Punkt steht auch für Zeilenende (DOTALL)"
msgid "Dot matches line terminator [DOTALL] (s flag)"
msgstr "Punkt steht auch für Zeilenende [DOTALL] (s flag)"
#, fuzzy
msgid ""
"ECMAScript-compliant behavior. This is flag is only compatible with the "
"IgnoreCase, Multiline, and Compiled flags. (ECMAScript)"
msgstr ""
"ECMAScript-konformes Verhalten. Dieser Wert kann nur in Verbindung mit den "
"IgnoreCase, Multiline und Compiled values verwendet werden. (ECMAScript)"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid ""
"Eliminate unescaped white space from the pattern and enable comments marked "
"with # (IgnorePatternWhitespace)"
msgstr ""
"Beseitige nicht markierte Leerzeichen aus dem Muster und ermögliche "
"Kommentare, die mit # anfangen (IgnorePatternWhitespace)"
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
msgid "Engine Status"
msgstr "Engine-Status"
msgid "Engines"
msgstr "Engines"
#, fuzzy
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
msgid "Explicit capture (n)"
msgstr "Nur explizit benannte gespeicherte Gruppen (n)"
msgid "Expression to test"
msgstr "Ausdruck zum Testen"
msgid "Extended with whitespace and comments (x)"
msgstr "Erweitert mit Leerzeichen und Kommentaren (x)"
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Featured"
msgstr "Besonders gut"
msgid "Featured Recipes"
msgstr "Besonders gute Rezepte"
msgid "Force canonical equivalence (CANON_EQ)"
msgstr "Beachten kanonischer Äquivalenz erzwingen (CANON_EQ)"
msgid "Force canonical equivalence [CANON_EQ]"
msgstr "Beachten kanonischer Äquivalenz erzwingen [CANON_EQ]"
msgid "Fork"
msgstr "Fork"
msgid "Free-spacing and line comments (x)"
msgstr "Leerzeichen überall erlaubt und zeilenweise Kommentare (x)"
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
msgid "Frequenty Asked Questions"
msgstr "wrong in english"
msgid "Global match (g)"
msgstr "Muster überall finden (g)"
msgid "Go"
msgstr "Go"
msgid "Historical Performance"
msgstr "Frühere Performance"
msgid "History"
msgstr "Verlauf/Chronik"
msgid "Hosting"
msgstr "Hosting"
#, fuzzy
msgid "IGNORECASE"
msgstr "IGNORECASE"
msgid "Ignore whitespace in the regular expression (EXTENDED)"
msgstr "Ignoriere Leerzeichen im regulären Ausdruck (EXTENDED)"
#, java-format
msgid "Input {0}:"
msgstr "Angabe {0}:"
msgid "Internal ID:"
msgstr ""
msgid "Invalid share code"
msgstr "Ungültiger Teilen-Code"
#, fuzzy
msgid "Java"
msgstr "Java"
#, fuzzy
msgid "JavaDoc"
msgstr "JavaDoc"
#, fuzzy
msgid "Jobs"
msgstr "Jobs"
msgid "Keep current position (c)"
msgstr "Die aktuelle Position merken (c)"
#, fuzzy
msgid "Known Regex Engines"
msgstr "Bekannte Regex-Engines"
msgid "Known Regular Expression Engines"
msgstr "Bekannte Engines für Reguläre Ausdrücke"
#, fuzzy
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
msgid "Last star is greedy (tdfa only, lastStarGreedy)"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#, fuzzy
msgid "MSDN"
msgstr "MSDN"
#, fuzzy
msgid "MULTILINE"
msgstr "MULTILINE"
msgid "Make share code"
msgstr "Teilen Code erzeugen"
msgid "Matches must start at lastIndex (y) NOTE: not supported at RegexPlanet"
msgstr ""
"Gefundenes muss nach lastindex anfangen (y) Bitte beachten: RegexPlanet "
"unterstützt das nicht"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
msgid "Mine"
msgstr "Meins"
msgid "More Inputs"
msgstr "Mehr Angaben"
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Mehr ..."
msgid "My Recipes"
msgstr "Meine Rezepte"
msgid ""
"Need help on a specific regex? Make a share code, then post it on the <a "
"href=\"/cookbook/request.html\">Request a Recipe</a> page"
msgstr ""
"Brauchen Sie Hilfe bei einem besitmmten Ausdruck? Erstellen Sie einen Teilen-"
"Code und dann posten sie ihn auf der <a href=\"/cookbook/request.html"
"\">gesuchten Rezepte</a> Seite"
#, fuzzy
msgid "Newlines are just another character (MULTILINE)"
msgstr "Zeilenumbrüche sind nur ein weiteres Zeichen (MULTILINE)"
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "Nickname:"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#, java-format
msgid "Number of links: {0}"
msgstr ""
msgid "Official Documentation Links"
msgstr "Links zur offiziellen Dokumentation"
msgid "One last thing"
msgstr "Eine letzte Sache noch"
msgid "Online Regular Expression Testing"
msgstr "Online-Testen für Reguläre Ausdrücke"
msgid "Online Testing"
msgstr "Onlne-Testen"
#, java-format
msgid ""
"Online testing with the {0} engine is not complete - alpha testing only!"
msgstr ""
"Online-Testen mit Engine {0} ist noch nicht fertig - nur alpha Qualität!"
#, java-format
msgid "Online testing with the {0} engine is still in beta."
msgstr "Online-Testen mit Engine {0} ist noch im Beta Stadium."
msgid "Only consider '\\n' as line terminator (UNIX_LINES)"
msgstr "Nur '\\n' als Zeilenende ansehen (UNIX_LINES)"
msgid "Only consider '\\n' as line terminator [UNIX_LINES]"
msgstr "Nur '\\n' als Zeilenende ansehen [UNIX_LINES]"
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
msgid "Original Expression"
msgstr "Eingegebener Ausdruck"
msgid "Other sources"
msgstr "Andere Quellen"
#, fuzzy
msgid "PCRE Functions"
msgstr "PCRE-Funktionen"
#, fuzzy
msgid "PCRE overview"
msgstr "PCRE Überblick"
#, fuzzy
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#, fuzzy
msgid "Package regexp"
msgstr "Paket regexp"
#, fuzzy
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#, fuzzy
msgid "Pick which programming language you are using:"
msgstr "Wählen Sie, welche Programmiersprache Sie verwenden:"
msgid ""
"Please include a share code (from one of the test pages). Even if you don't "
"fill in the regex, fill in some inputs so we can see what you are trying to "
"match."
msgstr ""
"Bitte überlegen Sie, ob Sie nicht einen teilen code anschließen (von einer "
"der Testseiten). Auch wenn Sie keine RegEx angeben, geben Sie bitte Angaben "
"an, damit wir sehen was sie zu finden versuchen."
msgid "Preserve matched strings (p)"
msgstr "übereinstimmenden Strings behalten (p)"
#, fuzzy
msgid "Previous version"
msgstr "Vorherige Version"
#, fuzzy
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutz"
msgid "Programming Ruby"
msgstr "Programming Ruby"
#, fuzzy
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Raw View"
msgstr ""
msgid "Recent"
msgstr "neu"
msgid "Recent Recipes"
msgstr "kürzlich eingegebene Rezepte"
#, fuzzy
msgid "Recently Bookmarked"
msgstr "Kürzlich als Lesezeichen gesetzt"
msgid "Recipe Requests"
msgstr "gesuchte Rezepte"
msgid "Recipes by user"
msgstr "Rezepte nach User"
msgid "RegEx: online regular expression testing"
msgstr "RegEx: Online-Tests für reguläre Ausdrücke"
msgid "Regex Engine Status"
msgstr "Regex Engine-Status"
msgid "Regex:"
msgstr ""
#, java-format
msgid ""
"RegexPlanet - Online Regular Expression (Regex) Testing and Cookbook for: {0}"
msgstr ""
"RegexPlanet - Online Test für Reguläre Ausdrücke (Regex) und Kochbuch für: "
"{0}"
#, fuzzy
msgid "RegexPlanet Resources"
msgstr "RegexPlanet Ressourcen"
#, java-format
msgid "RegexPlanet: online regular expression testing for {0}"
msgstr "RegEx: Online-Test für regulären Ausdruck {0}"
msgid "Regexp Ruby-Doc"
msgstr "Regexp Ruby-Doc"
msgid "Regexp class"
msgstr "Regexp-Klasse"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
msgid "Regular Expression Sharing"
msgstr "Teilsen Regulärer Ausdrücke"
msgid "Regular Expression Test Page"
msgstr "Seite zum Testen Regulärer Ausdrücke"
#, fuzzy
msgid "Regular expression:"
msgstr "Regulärer Ausdruck:"
msgid ""
"Regular expressions are an incredibly powerful tool, but can be rather "
"tricky to get exactly right. This is a website that I wrote so I could "
"quickly and easily test regular expressions during development."
msgstr ""
"Reguläre Ausdrücke sind ein unglaublich mächtiges Werkzeug, es kann aber "
"auch recht schwierig sein, sie genau richtig hinzubekommen. Dies ist eine "
"Website, die ich erstellt habe, um reguläre Ausdrücke während der "
"Entwicklung schnell und einfach testen zu können."
msgid "Replacement"
msgstr "Ersetzung"
msgid "Replacement:"
msgstr "Ersetzung:"
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Right associative (rightAssoc)"
msgstr ""
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
msgid "Security Information"
msgstr "Sicherheitsinformationen"
msgid "Select"
msgstr "Wählen Sie"
msgid "Select a language"
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Share Codes"
msgstr "Teilen Codes"
msgid "Share code"
msgstr "Code teilen"
msgid ""
"Share codes are an easy way to share regexes. If you have a share code, "
"enter it here:"
msgstr ""
"Teilen Codes sind eine einfache Möglichkeit, reguläre Ausdrücke zu teilen. "
"Wenn Sie einen Teilen Code haben, geben Sie ihn hier ein:"
#, fuzzy
msgid "Share it:"
msgstr "Teile!"
msgid "Share!"
msgstr "Teile!"
#, fuzzy
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
msgid "Start Testing!"
msgstr "Testen starten!"
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
msgid "Support Links"
msgstr "Links für Unterstützung"
msgid "Support Unicode astral characters (A)"
msgstr "Unterstütze Unicode Astral-Zeichen (A)"
#, fuzzy
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
#, fuzzy
msgid "System.Text.RegularExpressions.Regex"
msgstr "System.Text.RegularExpressions.Regex"
msgid "Tags:"
msgstr ""
msgid "Target String"
msgstr "Ziel-String"
#, fuzzy
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Test"
#, fuzzy
msgid "Test Results"
msgstr "Test-Ergebnisse"
msgid "Testing"
msgstr "Testen"
msgid "The Regex Cookbook"
msgstr "Das Regex Kochbuch"
msgid ""
"The original version was Java-based and did not require a JavaScript-enabled "
"browser. No need to use it if the Java one above works for you, but a lot "
"of links go directly to it:"
msgstr ""
"Die Originalversion war Java-basiert und verlangte keinen JavaScript-fähigen "
"Browser. Es gibt keinen Grund diese hier zu nutzen, wenn die Java-basierte "
"oben für Sie funktioniert, aber eine Menge Links zeigen direkt dort hin:"
msgid "This engine is not being monitored"
msgstr "Diese Engine wird nicht überwacht"
msgid "This will be visible to the public if you share any of your recipes."
msgstr ""
"Dies wird für die Öffentlichkeit sichtbar sein, wenn Sie irgendeines Ihrer "
"Rezepte zu teilen."
#, fuzzy
msgid "This will not be published or shared."
msgstr "Dies wird nicht veröffentlicht oder weitergegeben werden."
msgid "To Do"
msgstr "Zu Tun"
msgid "Tools and services used to build RegexPlanet"
msgstr "Werkzeuge und Services, die verwendet wurden, um RegexPlanet zu bauen"
#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
msgid "Treat as a sequence of literal characters (LITERAL)"
msgstr "Behandle das als eine Sequenz von Literalen (LITERAL)"
msgid "Try it:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
#, java-format
msgid "Unable to load share code {0}"
msgstr "Kann Teilen-Code {0} nicht laden"
msgid "Unicode case matching (UNICODE_CASE)"
msgstr "Unicode Groß-/Kleinschreibung beim Suchen verwenden (UNICODE_CASE)"
msgid "Unicode case matching [UNICODE_CASE]"
msgstr "Unicode Groß-/Kleinschreibung beim Suchen verwenden [UNICODE_CASE]"
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Use ASCII charset rules (a)"
msgstr "Verwende ASCII-Zeichensatz Regeln (a)"
msgid "Use Unicode charset rules (u)"
msgstr "Verwende Unicode-Zeichensatz Regeln (u)"
msgid "Use default charset rules (d)"
msgstr "Verwende Standard-Zeichensatz Regeln (d)"
msgid "Use locale charset rules (l)"
msgstr "Verwende locale charset Regeln (l)"
msgid ""
"Use the cookbook to save and share regex recipes.<br/><br/>Note: while you "
"can view anonymously, you must be logged in to save."
msgstr ""
"Verwenden Sie das Kochbuch um regex Rezepte zu speichern und teilen. <br/> "
"Hinweis: Während Sie anonym anzeigen können, müssen Sie angemeldet sein, um "
"zu speichern."
#, fuzzy
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#, fuzzy
msgid "View Recipe"
msgstr "Rezept anzeigen"
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "You are already logged in."
msgstr "Sie sind schon angemeldet."
#, fuzzy, java-format
msgid "You are logged in as {0}"
msgstr "Sie sind angemeldet als {0}"
msgid "You are not logged in."
msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
msgid "You are not the owner"
msgstr "Sie sind nicht der Besitzer"
msgid "You cannot share blank regular expressions"
msgstr "Sie können keine leeren regulären Ausdrücke teilen"
msgid "You created this on a different machine"
msgstr "Sie haben das für eine andere Engine erstellt"
msgid ""
"You have to <a href=\"/security/login.html?next=/cookbook/my.html\">login</"
"a> first!"
msgstr ""
"Sie müssen sich erst <a href=\"/security/login.html?next=/cookbook/my.html"
"\"> anmelden </ a>!"
msgid "Your sharing link is "
msgstr "Ihr Link zum teilen lautet"
msgid "^ and $ match EOL (MULTILINE)"
msgstr "^ und $ passen auf Zeilenende (MULTILINE)"
#, fuzzy
msgid "^ and $ match EOL (multiline)"
msgstr "^ und $ passen auf Zeilenende (MULTILINE)"
msgid "^ and $ match EOL [MULTILINE] (m flag)"
msgstr "^ und $ passen auf Zeilenende [MULTILINE] (m flag)"
msgid ""
"^ and $ so they match at the beginning and end, respectively, of any line, "
"and not just the beginning and end of the entire string (Multiline)"
msgstr ""
"^ und $, sodass sie auf Anfang und Ende jeweils einer Zeile passen bzw. "
"irgendeiner Zeile und nicht nur auf den Beginn und das Ende des gesamten "
"Strings (Multiline)"
msgid ""
"^ and $ so they match at the beginning and end, respectively, of any line, "
"and not just the beginning and end of the entire string (m)"
msgstr ""
"^ und $, sodass sie auf Anfang und Ende jeweils einer Zeile passen bzw. "
"irgendeiner Zeile und nicht nur auf den Beginn und das Ende des gesamten "
"Strings (m)"
#, fuzzy
msgid "as a Java string"
msgstr "als Java-String"
msgid "behavior details"
msgstr "Ablaufdetails"
msgid "best practices"
msgstr "bewährte Vorgehensweisen"
msgid "case-insensitive (i)"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren (i)"
msgid ""
"dot (.) matches every character instead of every character except newlines "
"(Singleline)"
msgstr ""
"Punkt (.) entspricht jedem Zeichen anstelle von jedem Zeichen außer "
"Zeilenumbrüche (Singleline)"
msgid "featured"
msgstr "besonders gut"
msgid "for Java"
msgstr "für Java"
msgid "global - find all matches (g)"
msgstr "global- finde alle Übereinstimmungen (g)"
#, fuzzy
msgid "golang.org"
msgstr "golang.org"
msgid "howto"
msgstr "Wie geht das"
msgid "i - Case insensitive (PCRE_CASELESS)"
msgstr "i - Groß-/Kleinschreibung ignorieren (PCRE_CASELESS)"
msgid "ignore cultural differences in language (CultureInvariant)"
msgstr ""
"kulturbedingte Unterschiede verschiedener Sprachen ignorieren "
"(CultureInvariant)"
#, fuzzy
msgid "java.util.regex.Pattern"
msgstr "java.util.regex.Pattern"
msgid "login"
msgstr "Anmelden"
msgid "m - ^ and $ match EOL (PCRE_MULTILINE)"
msgstr "m - ^ und $ passen auf Zeilenende (PCRE_MULTILINE)"
msgid "metadata"
msgstr "Metadaten"
msgid "multiline (m)"
msgstr "über mehrere Zeilen (m)"
msgid ""
"only explicitly named or numbered groups of the form (?<name>…) are valid "
"captures (ExplicitCapture)"
msgstr ""
"nur explizit benannt oder nummerierte Gruppen in der Form (? <name> ...) "
"werden gespeichert (ExplicitCapture)"
msgid "overview"
msgstr "Überblick"
#, fuzzy
msgid "perldoc"
msgstr "perldoc"
#, fuzzy
msgid "perlre"
msgstr "perlre"
msgid "private"
msgstr "privat"
msgid "re man page"
msgstr "re Hilfeseite"
msgid "re module"
msgstr "re Modul"
#, fuzzy
msgid "re pyDoc"
msgstr "Re PyDoc"
msgid "s - Dot matches line terminator (PCRE_DOTALL)"
msgstr "s - Punkt passt auf Zielenende (PCRE_DOTALL)"
msgid ""
"search will be from right to left instead of from left to right (RightToLeft)"
msgstr "Suche von nach links statt von links nach rechts (RightToLeft)"
msgid "shared"
msgstr "geteilt"
msgid "single line (s)"
msgstr "einzelne Zeile (s)"
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Quelle"
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgid "u - Pattern strings are treated as UTF-8 (PCRE8)"
msgstr "u - Suchmuster werden als UTF-8 (PCRE8) behandelt"
#, fuzzy
msgid "uptime"
msgstr "Betriebszeit"
msgid "useful websites for Regex developers"
msgstr "nützliche Seiten für Entwickler, die RegEx benutzen"
#, fuzzy
msgid "x - Allow comments in regex (PCRE_EXTENDED)"
msgstr "x - Kommentare erlauben in regex (PCRE_EXTENDED)"
#, fuzzy, java-format
msgid "{0} (alpha)"
msgstr "{0} (beta)"
#, fuzzy, java-format
msgid "{0} (beta)"
msgstr "{0} (beta)"
#, fuzzy, java-format
msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"
#, java-format
msgid "{0} Engine Current Status"
msgstr "{0} aktueller Engine-Status"
#, java-format
msgid "{0} Engine Historical Performance"
msgstr "{0} frühere Engine-Performance"
#, java-format
msgid "{0} Engine Metadata"
msgstr "{0} Engine Metadaten"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't find the right regex recipe? Add a comment here with all the "
#~ "details, including some test inputs!"
#~ msgstr ""
#~ "Können Sie nicht das richtige Rezept regex? Fügen Sie hier einen "
#~ "Kommentar mit allen Details, darunter auch einige Test-Eingänge!"
#, fuzzy
#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Pingen"
#, fuzzy
#~ msgid "{0} Engine Ping Results"
#~ msgstr "{0} Ping-Engine Results"
#~ msgid "Create a fiddle to share this regex"
#~ msgstr "Erstellen Sie eine Geige, diese Regex teilen"
#~ msgid "Fiddle"
#~ msgstr "Fummeln"
#~ msgid "Fiddle!"
#~ msgstr "Fummeln"
#~ msgid "Fiddle:"
#~ msgstr "Fiddle:"
#~ msgid "<a href="
#~ msgstr "<A href ="