Skip to content

Commit

Permalink
translate.webtrees.net - Polish - 100.0%
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
wooc authored and webtrees committed Jun 25, 2016
1 parent 05b6252 commit 7898b3e
Showing 1 changed file with 17 additions and 25 deletions.
42 changes: 17 additions & 25 deletions language/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz Wileński <lukas.the.best@poczta.fm>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pl/>\n"
"Language: pl\n"
Expand Down Expand Up @@ -417,6 +417,10 @@ msgstr[0] "%s sekundę temu"
msgstr[1] "%s sekundy temu"
msgstr[2] "%s sekund temu"

#: message.php:300 message.php:303
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s przesłał do Ciebie następującą wiadomość."

#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:74 app/Stats.php:5918
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
Expand Down Expand Up @@ -750,11 +754,6 @@ msgstr "<div class=\"largeError\">Uwaga:</div><div class=\"error\">Wypełniając
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:223
#, fuzzy
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "Pozycja FAQ może być wyświetlana tylko w jednym z drzew rodzinnych lub na wszystkich."

#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:53
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
Expand Down Expand Up @@ -1430,7 +1429,6 @@ msgstr "Dodaj żonę spośród istniejących osób"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:146
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:460
#, fuzzy
msgid "Add an FAQ"
msgstr "Dodaj element FAQ"

Expand Down Expand Up @@ -1937,6 +1935,10 @@ msgstr "Znany także jako"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:223
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "Pozycja FAQ może być wyświetlana tylko w jednym z drzew rodzinnych lub we wszystkich drzewach."

#: admin_site_config.php:492
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
msgstr "Administrator musi zaakceptować nowe konto użytkownika i wybrać poziom dostępu zanim użytkownik będzie mógł się zalogować."
Expand Down Expand Up @@ -5469,7 +5471,6 @@ msgid "Edit preferences"
msgstr "Ustawienia edycji"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:136
#, fuzzy
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "Edytuj element FAQ"

Expand Down Expand Up @@ -6516,19 +6517,16 @@ msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be ab
msgstr "Na przykład, jeśli zostanie określona liczba 2 kroków pokrewieństwa, osoba będzie mogła zobaczyć swojego wnuka (dziecko, dziecko), swoją ciotkę (rodzice, rodzeństwo), swoją pasierbicę (małżonek, dziecko), ale nie brata ciotecznego (rodzice, rodzeństwo, dzieci)."

#: app/Theme/AbstractTheme.php:296
#, fuzzy
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
msgstr "Na pytania genealogiczne odpowiada %s"
msgstr "Na pytania genealogiczne odpowiada %s."

#: app/Theme/AbstractTheme.php:307
#, fuzzy
msgid "For technical support and information contact %s."
msgstr "Pomocy i informacji udziela %s"
msgstr "Pomocy i informacji udziela %s."

#: app/Theme/AbstractTheme.php:285
#, fuzzy
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "Pomocy i informacji udziela administrator strony %s"
msgstr "Pomocy i informacji udziela %s."

#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: admin_site_config.php:277
Expand Down Expand Up @@ -6868,12 +6866,6 @@ msgstr "Imię"
msgid "Given names"
msgstr "Imiona"

#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:967
#, fuzzy
msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
msgstr "Umożliwia użytkownikom wybór motywu z listy.<br><br>Nawet, kiedy ta opcja jest włączona, lista wyboru motywów może nie zostać wyświetlona. Aby to ustawienie było skuteczne, konieczne jest jednoczesne włączenie opcji <b>Zezwalaj użytkownikom wybierać własny motyw</b>."

#. I18N: Help text for the “Allow users to select their own theme” site configuration setting
#: admin_site_config.php:264
msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
Expand Down Expand Up @@ -13798,11 +13790,6 @@ msgstr "Poniższe fakty i wydarzenia znaleziono tylko we wpisie %s."
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "Poniższa lista przedstawia typowe wymagania."

#: message.php:300 message.php:303
#, fuzzy
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "Poniższa wiadomość została nadesłana na twoje konto od użytkownika %s"

#: admin_trees_places.php:114
msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:"
Expand Down Expand Up @@ -14004,6 +13991,11 @@ msgstr "Wielkość drzewa genealogicznego, najstarsze i najnowsze wydarzenia, na
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Nazwisko jest otoczone ukośnikami: <%s> Jan Paweł /Kowalski/<%s>"

#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:967
msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
msgstr "Menu wyboru motywu będzie wyświetlane tylko wtedy, gdy ustawienia strony pozwalają użytkownikom wybrać swój własny motyw."

#: addmedia.php:360
#, php-format
msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
Expand Down

0 comments on commit 7898b3e

Please sign in to comment.