Skip to content

Commit

Permalink
Updating the Russian translation. (#386)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gostsdmitry committed Dec 31, 2022
1 parent ccde00a commit 4a94273
Show file tree
Hide file tree
Showing 11 changed files with 1,101 additions and 633 deletions.
130 changes: 130 additions & 0 deletions po/ru/LC_MESSAGES/getting-setup.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,130 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Flatpak Team. Licensed under Creative Commons
# Attribution 4.0 International License.
# This file is distributed under the same license as the Flatpak package.
# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flatpak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:22+0700\n"
"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../../getting-setup.rst:2
msgid "Getting Setup"
msgstr "Получение настроек"

#: ../../getting-setup.rst:4
msgid ""
"Getting setup to build Flatpaks is quick and easy. First, it is necessary to "
"have the ``flatpak`` and ``flatpak-builder`` packages installed on your "
"system. These are available for most distributions, and the Flatpak website "
"provides `details on how to get them <http://flatpak.org/getting.html>`_."
msgstr ""
"Настройка для создания Flatpak выполняется быстро и легко. Во-первых, в "
"вашей системе должны быть установлены пакеты ``flatpak`` и ``flatpak-"
"builder``. Они доступны для большинства дистрибутивов, а на веб-сайте "
"Flatpak содержится `подробная информация о том, как их получить <http://"
"flatpak.org/getting.html>`_."

#: ../../getting-setup.rst:6
msgid ""
"Once flatpak has been installed, it is necessary to pick a runtime and "
"install it, along with the matching SDK."
msgstr ""
"После установки flatpak необходимо выбрать среду выполнения и установить ее "
"вместе с соответствующим SDK."

#: ../../getting-setup.rst:9
msgid "Installing an SDK"
msgstr "Установка SDK"

#: ../../getting-setup.rst:11
msgid ""
"An SDK is a special type of runtime that is used to build applications. "
"Typically, an SDK is paired with a runtime that will be used by the "
"application at runtime. For example the GNOME 3.22 SDK is used to build "
"applications that use the GNOME 3.22 runtime."
msgstr ""
"SDK — это особый тип среды выполнения, который используется для создания "
"приложений. Как правило, SDK связан со средой выполнения, которая будет "
"использоваться приложением во время выполнения. Например, GNOME 3.22 SDK "
"используется для создания приложений, использующих среду выполнения GNOME "
"3.22."

#: ../../getting-setup.rst:13
msgid ""
"The Flatpak website provides a `list of the available runtimes <http://"
"flatpak.org/runtimes.html>`_. Once you have decided which one to use, "
"getting setup is just a matter of installing it and its SDK."
msgstr ""
"Веб-сайт Flatpak предоставляет `список доступных сред выполнения <http://"
"flatpak.org/runtimes.html>`_. После того, как вы решили, какой из них "
"использовать, установка — это просто установка среды выполнения и её SDK."

#: ../../getting-setup.rst:15
msgid ""
"The examples in the rest of the Flatpak documentation use the GNOME 3.22 "
"runtime and SDK. If you haven't installed these already, download the "
"repository GPG key and then add the repository that contains the runtime and "
"SDK::"
msgstr ""
"Примеры в остальной части документации Flatpak используют среду выполнения "
"GNOME 3.22 и SDK. Если вы еще не установили их, загрузите GPG-ключ "
"репозитория, а затем добавьте репозиторий, содержащий среду выполнения и "
"SDK::"

#: ../../getting-setup.rst:19
msgid "You can now download and install the runtime and SDK::"
msgstr "Теперь вы можете загрузить и установить среду выполнения и SDK::"

#: ../../getting-setup.rst:23
msgid "This same procedure can be used to install any other runtime and SDK."
msgstr ""
"Эту же процедуру можно использовать для установки любой другой среды "
"выполнения и SDK."

#: ../../getting-setup.rst:26
msgid "Taking a look around"
msgstr "Осматриваюсь вокруг"

#: ../../getting-setup.rst:28
msgid ""
"If this is the first time you've used Flatpak, it is a good time to try "
"installing an application and having a look 'under the hood'. To do this, "
"you need to add a repository that contains applications. We can do this "
"using the gnome-apps repository to install gedit::"
msgstr ""
"Если вы впервые используете Flatpak, самое время попробовать установить "
"приложение и заглянуть «под капот». Для этого нужно добавить репозиторий, "
"содержащий приложения. Мы можем сделать это, используя репозиторий gnome-"
"apps для установки gedit::"

#: ../../getting-setup.rst:33
msgid ""
"You can now use the following command to get a shell in the 'devel sandbox'::"
msgstr ""
"Теперь вы можете использовать следующую команду, чтобы получить оболочку в "
"'devel sandbox'::"

#: ../../getting-setup.rst:37
msgid ""
"This gives you an environment which has the application bundle mounted in ``/"
"app``, and the SDK it was built against mounted in ``/usr``. You can explore "
"these two directories to see what a typical flatpak looks like, as well as "
"what is included in the SDK."
msgstr ""
"Это дает вам среду, в которой пакет приложения смонтирован в ``/app``, а "
"SDK, для которого он был создан, смонтирован в ``/usr``. Вы можете изучить "
"эти два каталога, чтобы увидеть, как выглядит типичный flatpak, а также что "
"входит в SDK."
120 changes: 59 additions & 61 deletions po/ru/LC_MESSAGES/hosting-a-repository.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,131 +3,129 @@
# Attribution 4.0 International License.
# This file is distributed under the same license as the Flatpak package.
# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021.
# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021. #zanata
# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flatpak\n"
"Project-Id-Version: Flatpak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 17:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 01:22+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 03:25+0700\n"
"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../../hosting-a-repository.rst:2
msgid "Hosting a repository"
msgstr "Размещение репозитория"

#: ../../hosting-a-repository.rst:6
msgid ""
"Flathub uses flat-manager to host its Flatpak repository. See "
"https://github.com/flatpak/flat-manager"
"Flathub uses flat-manager to host its Flatpak repository. See https://github."
"com/flatpak/flat-manager"
msgstr ""
"Flathub использует flat-manager для размещения своего репозитория Flatpak. См."
"https://github.com/flatpak/flat-manager"

#: ../../hosting-a-repository.rst:9
msgid ""
"The section on :doc:`flatpak-builder` describes how to generate "
"repositories. The resulting repository can be hosted on a web server for "
"consumption by users."
"The section on :doc:`flatpak-builder` describes how to generate repositories. "
"The resulting repository can be hosted on a web server for consumption by "
"users."
msgstr ""
"В разделе :doc:`flatpak-builder` описывается, как создавать репозитории. "
"Полученный репозиторий может быть размещен на веб-сервере для "
"использования пользователями."
"Полученный репозиторий может быть размещен на веб-сервере для использования "
"пользователями."

#: ../../hosting-a-repository.rst:14
msgid "Important details"
msgstr "Важные детали"

#: ../../hosting-a-repository.rst:16
msgid ""
"Flatpak repositories use archive-z2, meaning that they contain a single "
"file for each file in the application. This means that pull operations "
"involve a lot of HTTP requests. Since new requests can be slow, it is "
"important to enable HTTP keep-alive on the web server that is hosting "
"your repository."
"Flatpak repositories use archive-z2, meaning that they contain a single file "
"for each file in the application. This means that pull operations involve a "
"lot of HTTP requests. Since new requests can be slow, it is important to "
"enable HTTP keep-alive on the web server that is hosting your repository."
msgstr ""
"В репозиториях Flatpak используется archive-z2, что означает, что они "
"содержат один файл для каждого файла в приложении. Это означает, что "
"операции pull включают множество HTTP-запросов. Поскольку новые запросы "
"могут выполняться медленно, важно включить поддержку HTTP на веб-сервере,"
" на котором размещен ваш репозиторий."
"содержат один файл для каждого файла в приложении. Это означает, что операции "
"pull включают множество HTTP-запросов. Поскольку новые запросы могут "
"выполняться медленно, важно включить поддержку HTTP на веб-сервере, на "
"котором размещен ваш репозиторий."

#: ../../hosting-a-repository.rst:21
#, fuzzy
msgid ""
"Flatpak supports something called static deltas. These are single files "
"that contain all the data needed to go between two revisions (or from "
"nothing to a revision). Creating such deltas will take up more space on "
"the server, but will make downloads much faster. This can be done with "
"the ``flatpak build-update-repo --generate-static-deltas`` option."
"Flatpak supports something called static deltas. These are single files that "
"contain all the data needed to go between two revisions (or from nothing to a "
"revision). Creating such deltas will take up more space on the server, but "
"will make downloads much faster. This can be done with the ``flatpak build-"
"update-repo --generate-static-deltas`` option."
msgstr ""
"Flatpak поддерживает так называемые статические дельты. Это отдельные "
"файлы, содержащие все данные, необходимые для перехода между двумя "
"ревизиями (или от нуля до ревизии). Создание таких дельт займет больше "
"места на сервере, но значительно ускорит загрузку. Это можно сделать с "
"помощью параметра ``build-update-repo --generate-static-deltas``."
"Flatpak поддерживает так называемые статические дельты. Это отдельные файлы, "
"содержащие все данные, необходимые для перехода между двумя редакциями (или "
"от нуля до ревизии). Создание таких дельт займет больше места на сервере, но "
"сделает загрузки намного быстрее. Это можно сделать с помощью опции ``flatpak "
"build-update-repo --generate-static-deltas``."

#: ../../hosting-a-repository.rst:28
msgid ".flatpakrepo files"
msgstr "Файлы .flatpakrepo"

#: ../../hosting-a-repository.rst:30
msgid ""
"``.flatpakrepo`` files are a convenient way to let users add a "
"repository. These are simple description files which contain information "
"about the repository. For example, the Flathub repo file looks like::"
"``.flatpakrepo`` files are a convenient way to let users add a repository. "
"These are simple description files which contain information about the "
"repository. For example, the Flathub repo file looks like::"
msgstr ""
"Файлы ``.flatpakrepo`` - удобный способ позволить пользователям добавить "
"репозиторий. Это простые файлы описания, которые содержат информацию о "
"репозитории. Например, файл репозитория Flathub выглядит так::"

#: ../../hosting-a-repository.rst:43
msgid ""
"Here you can see that the repo file contains descriptive metadata, such "
"as the repository name, description, icon and website. The file also "
"contains information that is needed to add the repository, including a "
"download URL and the repository's GPG key."
"Here you can see that the repo file contains descriptive metadata, such as "
"the repository name, description, icon and website. The file also contains "
"information that is needed to add the repository, including a download URL "
"and the repository's GPG key."
msgstr ""
"Здесь вы можете видеть, что файл репо содержит описательные метаданные, "
"такие как имя репозитория, описание, значок и веб-сайт. Файл также "
"содержит информацию, необходимую для добавления репозитория, включая "
"URL-адрес загрузки и ключ GPG репозитория."
"Здесь вы можете видеть, что файл репо содержит описательные метаданные, такие "
"как имя репозитория, описание, значок и веб-сайт. Файл также содержит "
"информацию, необходимую для добавления репозитория, включая URL-адрес "
"загрузки и ключ GPG репозитория."

#: ../../hosting-a-repository.rst:48
msgid ""
"``.flatpakrepo`` files can be used to add a repository from the command "
"line. For example, the command to add Flathub using its repo file is::"
"``.flatpakrepo`` files can be used to add a repository from the command line. "
"For example, the command to add Flathub using its repo file is::"
msgstr ""
"Файлы ``.flatpakrepo`` можно использовать для добавления репозитория из "
"командной строки. Например, команда для добавления Flathub с "
"использованием его файла repo::"
"командной строки. Например, команда для добавления Flathub с использованием "
"его файла repo::"

#: ../../hosting-a-repository.rst:53
msgid ""
"The command line isn't the only way to add a repository using a "
"``.flatpakrepo`` file - on desktops that support Flatpak, it is just a "
"matter of clicking the repository file or a download link that points to "
"it."
"The command line isn't the only way to add a repository using a ``."
"flatpakrepo`` file - on desktops that support Flatpak, it is just a matter of "
"clicking the repository file or a download link that points to it."
msgstr ""
"Командная строка - не единственный способ добавить репозиторий с помощью "
"файла ``.flatpakrepo`` - на настольных компьютерах, поддерживающих "
"Flatpak, достаточно щелкнуть по файлу репозитория или по ссылке для "
"загрузки, указывающей на него."
"файла ``.flatpakrepo`` - на настольных компьютерах, поддерживающих Flatpak, "
"достаточно щелкнуть по файлу репозитория или по ссылке для загрузки, "
"указывающей на него."

#: ../../hosting-a-repository.rst:59
msgid ""
"``.flatpakrepo`` files should include the base64-encoded version of the "
"GPG key that was used to sign the repository. This can be obtained with "
"the following command::"
"``.flatpakrepo`` files should include the base64-encoded version of the GPG "
"key that was used to sign the repository. This can be obtained with the "
"following command::"
msgstr ""
"Файлы ``.flatpakrepo`` должны включать в себя версию ключа GPG в "
"кодировке base64, который использовался для подписи репозитория. Это "
"можно получить с помощью следующей команды::"
"Файлы ``.flatpakrepo`` должны включать в себя версию ключа GPG в кодировке "
"base64, который использовался для подписи репозитория. Это можно получить с "
"помощью следующей команды::"

0 comments on commit 4a94273

Please sign in to comment.