-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 45
/
django.po
9073 lines (7440 loc) · 366 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Vangelis Zacharioudakis <sugarvag@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: pretalx/agenda/phrases.py:8
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Ευχαριστούμε για τις παρατηρήσεις σας!"
#: pretalx/agenda/phrases.py:9
msgid "Thanks, we (and our speakers) appreciate your feedback!"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε, τόσο εμείς όσο και οι ομιλητές μας εκτιμούμε τις παρατηρήσεις "
"σας!"
#: pretalx/agenda/phrases.py:13
msgid "Send feedback"
msgstr "Στείλτε παρατηρήσεις"
#: pretalx/agenda/phrases.py:14
msgid "Send review"
msgstr "Στείλτε ανασκόπηση"
#: pretalx/agenda/phrases.py:17
msgid "This session will not be recorded."
msgstr "Αυτή η παρουσίαση δεν θα καταγραφεί."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/base.html:22
msgid "This schedule-related page is non-public. Only organisers can see it."
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα αφορά το πρόγραμμα και δεν είναι δημόσια. Μόνο οι διοργανωτές "
"μπορούν να τη δουν."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog.html:11
#: pretalx/agenda/templates/agenda/header_row.html:16
#: pretalx/orga/forms/schedule.py:227 pretalx/orga/forms/schedule.py:231
#: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:12
#: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:108
#: pretalx/schedule/models/schedule.py:36
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:6
#: pretalx/orga/forms/schedule.py:28
msgid "We released our first schedule!"
msgstr "Ανακοινώθηκε μια πρώτη έκδοση του προγράμματος!"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:13
msgid "We have new sessions!"
msgstr "Έχουμε νέες παρουσιάσεις!"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:19
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:30
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:45
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:55
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:69
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:88
msgid "by"
msgstr "από"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:25
msgid "We have a new session: "
msgstr "Έχουμε μια νέα συνεδρία: "
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:39
msgid "Sadly, we had to cancel sessions:"
msgstr "Δυστυχώς, αναγκαστήκαμε να ακυρώσουμε συνεδρίες:"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:51
msgid "We sadly had to cancel a session: "
msgstr "Δυστυχώς έπρεπε να ακυρώσουμε μια συνεδρία: "
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:63
msgid ""
"We had to move some sessions, so if you were planning on seeing them, check "
"their new dates or locations:"
msgstr ""
"Έπρεπε να μετακινήσουμε ορισμένες συνεδρίες, οπότε αν σχεδιάζατε να τις "
"δείτε, ελέγξτε τις νέες ημερομηνίες ή τοποθεσίες τους:"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:83
msgid "We have moved a session around: "
msgstr "Μεταφέραμε μια συνεδρία γύρω από: "
#: pretalx/agenda/templates/agenda/featured.html:13
msgid "Welcome to our list of featured sessions!"
msgstr "Καλώς ήρθατε στη λίστα μας με τις επιλεγμένες συνεδρίες!"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/featured.html:14
msgid ""
"We prepared a list of exciting sessions, so you can get a feel for our "
"conference. Please keep in mind that this is not our full schedule. We will "
"follow up with the full schedule in time, stay tuned!"
msgstr ""
"Ετοιμάσαμε μια λίστα με συναρπαστικές συνεδρίες, ώστε να μπορείτε να πάρετε "
"μια αίσθηση για το συνέδριό μας. Λάβετε υπόψη ότι αυτό δεν είναι το πλήρες "
"πρόγραμμά μας. Θα συνεχίσουμε έγκαιρα με το πλήρες πρόγραμμα, μείνετε "
"συντονισμένοι!"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/featured.html:20
msgid ""
"In the near future you will see a curated list of sessions we’d like to show "
"off here. Right now we are busy reviewing proposals.<br> Check back later!"
msgstr ""
"Στο εγγύς μέλλον θα δείτε μια επιμελημένη λίστα συνεδριών που θα θέλαμε να "
"παρουσιάσουμε εδώ. Αυτήν τη στιγμή είμαστε απασχολημένοι με την εξέταση "
"προτάσεων.<br> Ελέγξτε ξανά αργότερα!"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/feed/description.html:5
#, python-format
msgid "A new %(event_name)s schedule has been released!"
msgstr "Ένα νέο πρόγραμμα του %(event_name)s είναι διαθέσιμο!"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/feed/description.html:9
#, python-format
msgid "The first %(event_name)s schedule has been released!"
msgstr "Το πρώτο %(event_name)s πρόγραμμα είναι διαθέσιμο!"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback.html:8
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/feedbacks_list.html:14
msgid "Feedback for"
msgstr "Παρατηρήσεις για"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback.html:19
msgid ""
"This review is for you personally, not for all speakers in this session."
msgstr ""
"Αυτή η κριτική είναι για εσάς προσωπικά, όχι για όλους τους ομιλητές σε "
"αυτήν τη συνεδρία."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback.html:29
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/feedback_list.html:13
msgid "There has been no feedback for this session yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια για αυτήν τη συνεδρία ακόμα."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:19
msgid ""
"Reviews are a valuable tool for speakers to improve their content and "
"presentation. Even a short review can prove valuable to a speaker! Please "
"take the time and communicate your feedback in a constructive way."
msgstr ""
"Οι κριτικές είναι ένα πολύτιμο εργαλείο για τους ομιλητές για να βελτιώσουν "
"το περιεχόμενο και την παρουσίασή τους. Ακόμη και μια σύντομη κριτική μπορεί "
"να αποδειχθεί πολύτιμη για έναν ομιλητή! Αφιερώστε χρόνο και κοινοποιήστε τα "
"σχόλιά σας με εποικοδομητικό τρόπο."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:26
msgid "You can’t give feedback for this session at this time."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να υποβάλετε σχόλια για αυτήν τη συνεδρία αυτήν τη στιγμή."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/header_row.html:6 pretalx/event/stages.py:81
#: pretalx/orga/templates/orga/base.html:342
#: pretalx/orga/templates/orga/mails/_placeholder_group.html:14
msgid "Schedule"
msgstr "Πρόγραμμα"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/header_row.html:9
#: pretalx/agenda/templates/agenda/speaker.html:64
#: pretalx/orga/templates/orga/base.html:255
#: pretalx/orga/templates/orga/base.html:263
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/stats.html:21
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/stats.html:33
msgid "Sessions"
msgstr "Συνεδρίες"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/header_row.html:12
#: pretalx/orga/forms/mails.py:313 pretalx/orga/templates/orga/base.html:315
#: pretalx/orga/templates/orga/base.html:323
#: pretalx/orga/templates/orga/review/bulk.html:68
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:90
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:213
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/base.html:44
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/list.html:95
#: pretalx/person/forms.py:380
msgid "Speakers"
msgstr "Ομιλητές"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule.html:19
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:22
msgid ""
"You are currently viewing the editable schedule version, which is unreleased "
"and may change at any time."
msgstr ""
"Για την ώρα βλέπετε μια προσωρινή έκδοση του προγράμματος, που δεν έχει "
"εκδοθεί κι ενδέχεται ν' αλλάξει."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule.html:21
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:24
msgid "You are currently viewing an older schedule version."
msgstr "Αυτήν τη στιγμή βλέπετε μια παλαιότερη έκδοση χρονοδιαγράμματος."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule.html:26
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:29
#, python-format
msgid "You can find the current version <a href=\"%(current_url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα έκδοση <a href=\"%(current_url)s\">εδώ</a>."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule.html:49
#, python-format
msgid ""
"To see our schedule, please either enable JavaScript or go <a "
"href=\"%(href)s\">here</a> for our NoJS schedule."
msgstr ""
"Για να δείτε το πρόγραμμά μας, ενεργοποιήστε την JavaScript ή μεταβείτε <a "
"href=\"%(href)s\">εδώ</a> για το πρόγραμμα NoJS."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:14
#, python-format
msgid ""
"To see our schedule with full functionality, like timezone conversion and "
"personal scheduling, please enable JavaScript and go <a "
"href=\"%(href)s\">here</a>."
msgstr ""
"Για να δείτε το πρόγραμμά μας με πλήρη λειτουργικότητα, όπως μετατροπή ζώνης "
"ώρας και προσωπικό προγραμματισμό, ενεργοποιήστε το JavaScript και μεταβείτε "
"<a href=\"%(href)s\">εδώ</a>."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:67
#, python-format
msgid "No sessions on %(weekday)s, %(current_day)s."
msgstr "Δεν υπάρχουν συνεδρίες στις %(weekday)s, %(current_day)s."
#: pretalx/agenda/templates/agenda/session_block.html:17
#, python-format
msgid "%(minutes)smin"
msgstr "%(minutes)sλεπτά"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/session_block.html:27
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/fragment_state.html:17
#: pretalx/submission/models/submission.py:55
msgid "deleted"
msgstr "διαγράφηκε"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/speaker.html:48
msgid "The speaker’s profile picture"
msgstr "Η εικόνα προφίλ του ομιλητή"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:37
msgid "Favourite this session"
msgstr "Προσθέστε αυτή τη συνεδρία στις αγαπημένες"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:38
msgid "Remove this session from your favourites"
msgstr "Αφαιρέστε αυτή τη συνεδρία από τις αγαπημένες σας"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:67
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:18
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_discard.html:14
#: pretalx/orga/forms/submission.py:15
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:108
#: pretalx/submission/forms/submission.py:29
#: pretalx/submission/forms/submission.py:270
#: pretalx/submission/models/submission.py:206
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:87
msgid "This session’s header image"
msgstr "Η εικόνα κεφαλίδας αυτής της συνεδρίας"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:99
#: pretalx/orga/templates/orga/schedule/index.html:17
#, python-format
msgid "All times in %(tz)s"
msgstr "Όλοι οι χρόνοι σε %(tz)s"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:121
msgid "See also:"
msgstr "Δείτε επίσης:"
#: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:158
msgid "This speaker also appears in:"
msgstr "Αυτό το ηχείο εμφανίζεται επίσης σε:"
#: pretalx/agenda/views/schedule.py:174
msgid "Our schedule is not live yet."
msgstr "Το πρόγραμμά μας δεν είναι ακόμα ζωντανό."
#: pretalx/agenda/views/talk.py:119
#, python-brace-format
msgid "The session “{title}” at {event}"
msgstr "Η συνεδρία \"{title}\" στο {event}"
#: pretalx/cfp/flow.py:313 pretalx/orga/templates/orga/base.html:189
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: pretalx/cfp/flow.py:317
msgid "Hey, nice to meet you!"
msgstr "Χαρήκαμε για τη γνωριμία!"
#: pretalx/cfp/flow.py:322
msgid ""
"We’re glad that you want to contribute to our event with your proposal. "
"Let’s get started, this won’t take long."
msgstr ""
"Χαιρόμαστε που θέλετε να συνεισφέρετε στην εκδήλωσή μας με την πρότασή σας. "
"Ας ξεκινήσουμε, αυτό δεν θα διαρκέσει πολύ."
#: pretalx/cfp/flow.py:355
msgid ""
"Your draft was saved. You can continue to edit it as long as the CfP is open."
msgstr ""
"Το πρόχειρό σας αποθηκεύτηκε. Μπορείτε να συνεχίσετε να το επεξεργάζεστε όσο "
"είναι ανοιχτό το CfP."
#: pretalx/cfp/flow.py:363
msgid ""
"Congratulations, you’ve submitted your proposal! You can continue to make "
"changes to it up to the submission deadline, and you will be notified of any "
"changes or questions."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, υποβάλατε την πρότασή σας! Μπορείτε να συνεχίσετε να κάνετε "
"αλλαγές σε αυτό μέχρι την προθεσμία υποβολής και θα ειδοποιηθείτε για τυχόν "
"αλλαγές ή ερωτήσεις."
#: pretalx/cfp/flow.py:397 pretalx/orga/forms/cfp.py:566
#: pretalx/orga/templates/orga/base.html:233
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/content.html:147
msgid "Questions"
msgstr "Ερωτήσεις"
#: pretalx/cfp/flow.py:401
msgid "Tell us more!"
msgstr "Πείτε μας περισσότερα!"
#: pretalx/cfp/flow.py:406
msgid "Before we can save your proposal, we have some more questions for you."
msgstr ""
"Προτού μπορέσουμε να αποθηκεύσουμε την πρότασή σας, έχουμε μερικές ακόμη "
"ερωτήσεις για εσάς."
#: pretalx/cfp/flow.py:461
msgid "Account"
msgstr "λογαριασμός"
#: pretalx/cfp/flow.py:466
msgid "That’s it about your proposal! We now just need a way to contact you."
msgstr ""
"Αυτά για την πρότασή σου! Τώρα χρειαζόμαστε απλώς έναν τρόπο να "
"επικοινωνήσουμε μαζί σας."
#: pretalx/cfp/flow.py:472
msgid ""
"To create your proposal, you need an account on this page. This not only "
"gives us a way to contact you, it also gives you the possibility to edit "
"your proposal or to view its current state."
msgstr ""
"Για να δημιουργήσετε την πρότασή σας, χρειάζεστε έναν λογαριασμό σε αυτήν τη "
"σελίδα. Αυτό όχι μόνο μας δίνει έναν τρόπο να επικοινωνήσουμε μαζί σας, αλλά "
"σας δίνει επίσης τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε την πρότασή σας ή να δείτε "
"την τρέχουσα κατάστασή της."
#: pretalx/cfp/flow.py:488
msgid ""
"There was an error when logging in. Please contact the organiser for further "
"help."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την σύνδεση. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τους διοργανωτές "
"για επιπλέον βοήθεια."
#: pretalx/cfp/flow.py:505
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: pretalx/cfp/flow.py:509
msgid "Tell us something about yourself!"
msgstr "Πείτε μας κάτι για τον εαυτό σας!"
#: pretalx/cfp/flow.py:514
msgid ""
"This information will be publicly displayed next to your session - you can "
"always edit for as long as proposals are still open."
msgstr ""
"Αυτές οι πληροφορίες θα εμφανίζονται δημόσια δίπλα στην συνεδρία σας - "
"μπορείτε πάντα να τις επεξεργαστείτε για όσο διάστημα οι προτάσεις είναι "
"ακόμα ανοιχτές."
#: pretalx/cfp/forms/auth.py:30 pretalx/person/forms.py:296
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
#: pretalx/cfp/forms/submissions.py:6 pretalx/orga/forms/submission.py:72
msgid "Speaker email"
msgstr "Email ομιλητή"
#: pretalx/cfp/forms/submissions.py:7 pretalx/mail/models.py:37
#: pretalx/mail/models.py:227 pretalx/orga/forms/cfp.py:417
#: pretalx/orga/templates/orga/mails/outbox_list.html:39
#: pretalx/orga/templates/orga/mails/sent_list.html:17
#: pretalx/person/models/information.py:43
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: pretalx/cfp/forms/submissions.py:8 pretalx/mail/models.py:40
#: pretalx/mail/models.py:228 pretalx/orga/forms/cfp.py:418
#: pretalx/orga/forms/review.py:279 pretalx/person/models/information.py:44
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: pretalx/cfp/forms/submissions.py:13
#: pretalx/submission/models/submission.py:883
#, python-brace-format
msgid "{speaker} invites you to join their session!"
msgstr "Ο {speaker} σας προσκαλεί να συμμετάσχετε στη συνεδρία του!"
#: pretalx/cfp/forms/submissions.py:18
#: pretalx/submission/models/submission.py:890
#, python-brace-format
msgid ""
"Hi!\n"
"\n"
"I’d like to invite you to be a speaker in the session\n"
"\n"
" “{title}”\n"
"\n"
"at {event}. Please follow this link to join:\n"
"\n"
" {url}\n"
"\n"
"I’m looking forward to it!\n"
"{speaker}"
msgstr ""
"Γεια!\n"
"\n"
"Θα ήθελα να σας προσκαλέσω να είστε ομιλητής στη συνεδρία\n"
"\n"
" \"{title}\"\n"
"\n"
"στο {event}. Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να εγγραφείτε:\n"
"\n"
" {url}\n"
"\n"
"Ανυπομονώ για αυτό!\n"
"{speaker}"
#: pretalx/cfp/phrases.py:8
msgid ""
"If we know a user by this email address (who has not requested a password "
"reset in the last 24 hours), we will send you an e-mail containing further "
"instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your "
"spam inbox!"
msgstr ""
"Εάν γνωρίζουμε έναν χρήστη με αυτήν τη διεύθυνση email (ο οποίος δεν έχει "
"ζητήσει επαναφορά κωδικού πρόσβασης τις τελευταίες 24 ώρες), θα σας "
"στείλουμε ένα e-mail που θα περιέχει περαιτέρω οδηγίες. Αν δεν δείτε το "
"email μέσα στα επόμενα λεπτά, ελέγξτε τα ανεπιθύμητα εισερχόμενά σας!"
#: pretalx/cfp/phrases.py:12
msgid ""
"This link was not valid. Make sure you copied the complete URL from the "
"email and that the email is no more than 24 hours old."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος δεν ήταν έγκυρος. Σιγουρευτείτε ότι αντιγράψατε ολόκληρο "
"το URL από το e-mail και ότι το e-mail έχει σταλεί μέσα στο τελευταίο 24ωρο."
#: pretalx/cfp/phrases.py:15
msgid "Awesome! You can now log in using your new password."
msgstr ""
"Τέλεια! Μπορείτε πλέον να συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το νέο σας κωδικό "
"πρόσβασης."
#: pretalx/cfp/phrases.py:18
msgid ""
"Your locale preferences have been saved. We like to think that we have "
"excellent support for English in pretalx, but if you encounter issues or "
"errors, please contact us!"
msgstr ""
"Οι γλωσσικές σας προτιμήσεις ενημερώθηκαν. Θέλουμε να πιστεύουμε πως έχουμε "
"εξαιρετική υποστήριξη στα Ελληνικά στο pretalx, αλλά αν αντιμετωπίσετε "
"θέματα ή λάθη, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας!"
#: pretalx/cfp/phrases.py:22
msgid "Your proposal has been withdrawn."
msgstr "Η πρότασή σας έχει αποσυρθεί."
#: pretalx/cfp/phrases.py:24
msgid ""
"Your proposal can’t be withdrawn at this time – please contact us if you "
"need to withdraw your proposal!"
msgstr ""
"Η πρότασή σας δεν μπορεί να αποσυρθεί αυτήν τη στιγμή – επικοινωνήστε μαζί "
"μας εάν χρειάζεται να αποσύρετε την πρότασή σας!"
#: pretalx/cfp/phrases.py:27
msgid "Your session has been confirmed – we’re looking forward to seeing you!"
msgstr "Η συνεδρία σας επιβεβαιώθηκε - ανυπομονούμε να σας δούμε!"
#: pretalx/cfp/phrases.py:30
msgid ""
"This proposal has already been confirmed – we’re looking forward to seeing "
"you!"
msgstr "Αυτή η πρόταση έχει ήδη επιβεβαιωθεί – ανυπομονούμε να σας δούμε!"
#: pretalx/cfp/phrases.py:33
msgid ""
"This proposal cannot be confirmed at this time – please contact us if you "
"think this is an error."
msgstr ""
"Αυτή η πρόταση δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί αυτήν τη στιγμή - επικοινωνήστε "
"μαζί μας εάν πιστεύετε ότι πρόκειται για σφάλμα."
#: pretalx/cfp/phrases.py:35
msgid "This proposal cannot be edited anymore."
msgstr "Αυτή η πρόταση δεν μπορεί πλέον να επεξεργαστεί."
#: pretalx/cfp/phrases.py:37
msgid "Your account has now been deleted."
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει πλέον διαγραφεί."
#: pretalx/cfp/phrases.py:38
msgid "Are you really sure? Please tick the box"
msgstr "Είστε πραγματικά σίγουρος/η; Παρακαλώ τσεκάρετε το κουτάκι"
#: pretalx/cfp/phrases.py:40
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ δώστε μια έγκυρη ηλεκτρονική διεύθυνση."
#: pretalx/cfp/phrases.py:41
msgid "The invitation was sent!"
msgstr "Η πρόσκληση έχει σταλεί!"
#: pretalx/cfp/phrases.py:43
msgid "You are now part of this proposal! Please fill in your profile below."
msgstr ""
"Είστε πλέον μέρος αυτής της πρότασης! Παρακαλούμε συμπληρώστε το προφίλ σας "
"παρακάτω."
#: pretalx/cfp/phrases.py:46
msgid "This event currently does not accept new proposals, sorry!"
msgstr "Αυτή η εκδήλωση προς το παρόν δεν δέχεται νέες προτάσεις, συγγνώμη!"
#: pretalx/cfp/phrases.py:47
msgid "Your session has been submitted successfully!"
msgstr "Η συνεδρία σας υποβλήθηκε με επιτυχία!"
#: pretalx/cfp/phrases.py:49
msgid ""
"We are experiencing difficulties when sending mails, but your session was "
"submitted successfully!"
msgstr ""
"Αντιμετωπίζουμε δυσκολίες κατά την αποστολή μηνυμάτων, αλλά η συνεδρία σας "
"υποβλήθηκε με επιτυχία!"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:20
#, python-format
msgid ""
"You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s "
"from now."
msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε προτάσεις μέχρι %(deadline)s (%(timezone)s), "
"%(until_string)s από τώρα."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:24
#, python-format
msgid "This Call for Papers closed on %(deadline)s (%(timezone)s)."
msgstr ""
"Αυτή η πρόσκληση υποβολής εγγράφων έκλεισε στις %(deadline)s (%(timezone)s)."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:34
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/index.html:22
msgid "View conference schedule"
msgstr "Δείτε το πρόγραμμα του συνεδρίου"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:38
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/index.html:26
msgid "View schedule preview"
msgstr "Προβολή προεπισκόπησης προγράμματος"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:43
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/index.html:16
msgid "Edit or view your proposals"
msgstr "Επεξεργαστείτε ή δείτε τις προτάσεις σας"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:49
msgid "Submit a proposal"
msgstr "Υποβολή πρότασης"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:51
msgid "Proposals are closed"
msgstr "Οι προτάσεις έχουν κλείσει"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/fragment_state.html:3
#: pretalx/orga/views/dashboard.py:303 pretalx/orga/views/dashboard.py:339
#: pretalx/submission/models/submission.py:49
msgid "submitted"
msgstr "υπεβλήθη"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/fragment_state.html:5
msgid "in review"
msgstr "υπό σύνταξη κριτικής"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/fragment_state.html:7
msgid "not accepted"
msgstr "μη αποδεκτή"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/fragment_state.html:9
#: pretalx/orga/forms/review.py:246 pretalx/submission/models/submission.py:50
msgid "accepted"
msgstr "αποδεκτή"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/fragment_state.html:11
#: pretalx/orga/forms/review.py:247 pretalx/submission/models/submission.py:51
msgid "confirmed"
msgstr "επιβεβαιώθηκε"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/fragment_state.html:13
#: pretalx/submission/models/submission.py:53
msgid "canceled"
msgstr "ακυρώθηκε"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/fragment_state.html:15
#: pretalx/submission/models/submission.py:54
msgid "withdrawn"
msgstr "αποσύρθηκε"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/index.html:31
#: pretalx/orga/views/dashboard.py:132
msgid "Go to CfP"
msgstr "Πηγαίνετε στο CfP"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:5
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:8
msgid "Accept invitation?"
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης;"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:11
msgid ""
"Unfortunately, you cannot accept this invitation at the moment. This may be "
"because the invitation has expired, or because the proposal cannot be edited "
"any more."
msgstr ""
"Δυστυχώς, δεν μπορείτε να αποδεχτείτε αυτήν την πρόσκληση αυτή τη στιγμή. "
"Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι η πρόσκληση έχει λήξει ή επειδή η πρόταση "
"δεν μπορεί πλέον να επεξεργαστεί."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:16
msgid "Please contact the conference organizers for more information."
msgstr ""
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τους διοργανωτές του συνεδρίου για περισσότερες "
"πληροφορίες."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:20
#, python-format
msgid ""
"You, %(name)s, have been invited to be a speaker for the session “%(talk)s”. "
"Do you accept the invitation?"
msgstr ""
"Εσείς, %(name)s, έχετε προσκληθεί να γίνετε ομιλητής για την περίοδο "
"λειτουργίας \"%(talk)s\". Αποδέχεστε την πρόσκληση;"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:28
msgid "Abstract:"
msgstr "Περίληψη:"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:41
#: pretalx/event/models/event.py:635 pretalx/orga/forms/review.py:373
#: pretalx/submission/models/question.py:420
#: pretalx/submission/models/submission.py:871
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:44
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:309
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:334
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/login.html:5
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/login.html:8
msgid "Welcome back!"
msgstr "Καλωσορίσατε πίσω!"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/login.html:10
msgid ""
"You do not need an account to view the event, or submit feedback, or receive "
"schedule updates. You’ll only need an account if you participate in the "
"event as speaker or as an organiser."
msgstr ""
"Δεν χρειάζεστε λογαριασμό για να δείτε την εκδήλωση, να υποβάλετε σχόλια ή "
"να λάβετε ενημερώσεις προγράμματος. Θα χρειαστείτε έναν λογαριασμό μόνο εάν "
"συμμετέχετε στην εκδήλωση ως ομιλητής ή ως διοργανωτής."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/login.html:17
msgid ""
"If you already created a proposal for a different event on this server, you "
"can re-use your account to log in for this event."
msgstr ""
"Εάν έχετε ήδη δημιουργήσει μια πρόταση για ένα διαφορετικό συμβάν σε αυτόν "
"τον διακομιστή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τον λογαριασμό σας για να "
"συνδεθείτε για αυτό το συμβάν."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/recover.html:5
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/reset.html:5
#: pretalx/orga/templates/orga/auth/recover.html:4
#: pretalx/orga/templates/orga/auth/reset.html:4
msgid "Password reset"
msgstr "Πραγματοποιήθηκε επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/recover.html:13
#: pretalx/orga/templates/orga/auth/recover.html:12
msgid "OK, this looks good!"
msgstr "OK, όλα δείχνουν εντάξει!"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/recover.html:15
#: pretalx/orga/templates/orga/auth/recover.html:14
msgid "Now you just need to choose your new password and you are ready to go."
msgstr ""
"Τώρα χρειάζεστε απλά να διαλέξετε τον νέο κωδικό πρόσβασης και είστε έτοιμος/"
"η."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/recover.html:21
#: pretalx/orga/templates/orga/auth/recover.html:20
msgid "Save this!"
msgstr "Αποθήκευση!"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/reset.html:8
#: pretalx/orga/templates/orga/auth/reset.html:7
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/reset.html:14
#: pretalx/orga/templates/orga/auth/reset.html:13
msgid "Let me set a new one!"
msgstr "Ας δημιουργήσω ένα νέο!"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_base.html:6
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/content.html:26
msgid "Create proposal"
msgstr "Δημιουργία πρότασης"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_base.html:31
msgid "Done!"
msgstr "Εγινε!"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_base.html:45
msgid "Save as draft"
msgstr "Αποθήκευση ως προχείρου"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_base.html:50
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_base.html:52
msgid "Submit proposal!"
msgstr "Υποβολή πρότασης!"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_base.html:56
msgid "or save as draft for now"
msgstr "ή αποθηκεύστε ως πρόχειρο προς το παρόν"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_base.html:57
msgid ""
"You can save your proposal as a draft and submit it later. Organisers will "
"not be able to see your proposal, though they will be able to send you "
"reminder emails about the upcoming deadline."
msgstr ""
"Μπορείτε να αποθηκεύσετε την πρότασή σας ως προσχέδιο και να την υποβάλετε "
"αργότερα. Οι διοργανωτές δεν θα μπορούν να δουν την πρότασή σας, αν και θα "
"μπορούν να σας στέλνουν μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπενθύμισης "
"σχετικά με την επερχόμενη προθεσμία."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_base.html:64
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/access_code_delete.html:11
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question_delete.html:11
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submission_type_delete.html:11
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/track_delete.html:11
#: pretalx/orga/templates/orga/event/delete.html:12
#: pretalx/orga/templates/orga/mails/confirm.html:12
#: pretalx/orga/templates/orga/organiser/delete.html:14
#: pretalx/orga/templates/orga/review/regenerate_decision_mails.html:16
#: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:120
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/team_delete.html:15
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/team_resend.html:15
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/team_reset_password.html:15
#: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_delete.html:12
#: pretalx/orga/templates/orga/speaker/reset_password.html:15
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/apply_pending.html:22
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/apply_pending.html:37
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/review_delete.html:11
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/state_change.html:27
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/tag_delete.html:11
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_questions.html:28
msgid "… about your proposal:"
msgstr "… για την πρότασή σας:"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_questions.html:36
msgid "… about yourself:"
msgstr "… σχετικά με εσάς:"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_user.html:8
msgid "Sign in or register to save your draft"
msgstr "Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να αποθηκεύσετε το πρόχειρό σας"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_user.html:14
msgid ""
"Organisers will not be able to see your draft or your email address. They "
"will be able to send you reminders about your pending proposal draft closer "
"to the deadline."
msgstr ""
"Οι διοργανωτές δεν θα μπορούν να δουν το πρόχειρό σας ή τη διεύθυνση email "
"σας. Θα μπορούν να σας στέλνουν υπενθυμίσεις για το εκκρεμές προσχέδιο της "
"πρότασής σας πιο κοντά στην προθεσμία."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_mails.html:4
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_mails.html:7
msgid "Your E-mails"
msgstr "Τα e-mail σας"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_mails.html:9
msgid ""
"These are e-mails the organisers sent you, so you should be able to find "
"them in your email inbox, but this page serves as a helper in case your "
"email address was unavailable or the emails got lost in some way."
msgstr ""
"Αυτά είναι μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που σας έστειλαν οι "
"διοργανωτές, επομένως θα πρέπει να μπορείτε να τα βρείτε στα εισερχόμενά "
"σας, αλλά αυτή η σελίδα χρησιμεύει ως βοηθητικός σε περίπτωση που η "
"διεύθυνση email σας δεν ήταν διαθέσιμη ή τα μηνύματα ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου χαθούν με κάποιο τρόπο."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:8
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:24
msgid "Your Profile"
msgstr "Το προφίλ σας"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:26
msgid ""
"This data will be displayed publicly if your proposal is accepted. It is "
"also visible to reviewers."
msgstr ""
"Αυτά τα δεδομένα θα εμφανίζονται δημόσια εάν η πρότασή σας γίνει αποδεκτή. "
"Είναι επίσης ορατό στους κριτικούς."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:47
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:61
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:82
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:185
#: pretalx/common/phrases.py:44
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/access_code_form.html:53
#: pretalx/orga/templates/orga/includes/submit_row.html:11
#: pretalx/orga/templates/orga/mails/outbox_form.html:109
#: pretalx/orga/templates/orga/organiser/detail.html:25
#: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:173
#: pretalx/orga/templates/orga/review/bulk.html:107
#: pretalx/orga/templates/orga/schedule/quick.html:18
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/form.html:112
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/mail.html:32
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:34
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:154
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:244
#: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:26
#: pretalx/orga/templates/orga/speaker/form.html:82
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/anonymise.html:43
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/content.html:164
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:215
#: pretalx/orga/templates/orga/update.html:91
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:54
msgid "We have some questions"
msgstr "Έχουμε μερικές ερωτήσεις"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:68
msgid "Your Account"
msgstr "Ο λογαριασμός σας"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:70
msgid "You can change your log in data here."
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία σύνδεσής σας εδώ."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:89
msgid "Account deletion"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:93
msgid ""
"You can delete your account here – all names, emails, and other personal "
"information will be overwritten. <strong>This action is irreversible.</"
"strong>"
msgstr ""
"Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας εδώ – όλα τα ονόματα, emails, και "
"λοιπές προσωπικές ελευθερίες θα αντικασταθούν. <strong>Αυτή η ενέργεια είναι "
"μη \" \"αναστρέψιμη.</strong>"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:97
msgid ""
"I really do want to delete my account, losing access to my proposals and "
"sessions, and overriding my public and private data."
msgstr ""
"Θέλω πραγματικά να διαγράψω τον λογαριασμό μου, χάνοντας την πρόσβαση στις "
"προτάσεις και τις συνεδρίες μου και παρακάμπτοντας τα δημόσια και ιδιωτικά "
"δεδομένα μου."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:102
msgid "Delete my account"
msgstr "Διαγραφή του λογαριασμού μου"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:7
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:10
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_invitation.html:5
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:4
msgid "Your proposal"
msgstr "Η πρότασή σου"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:11
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:25
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_invitation.html:10
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:7
msgid "Your proposal:"
msgstr "Η πρότασή σου:"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:13
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:37
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_invitation.html:14
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:9
msgid "Current state of your proposal:"
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση της πρότασής σας:"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:16
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_discard.html:12
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submission_type_view.html:23
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:109
#: pretalx/submission/models/submission.py:134
msgid "Session type"
msgstr "Τύπος συνεδρίας"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:17
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_discard.html:13
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/access_code_view.html:32
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:101
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/track_form.html:22
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/track_view.html:23
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:101
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:217
#: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:65
#: pretalx/submission/models/access_code.py:28
#: pretalx/submission/models/submission.py:140
msgid "Track"
msgstr "Πίστα"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:19
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_discard.html:15
#: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:157
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:105
#: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:218
#: pretalx/submission/models/submission.py:194
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:21
msgid "Congratulations on your acceptance!"
msgstr "Συγχαρητήρια για την αποδοχή σας!"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:25
msgid ""
"Please provide us with your available hours during the event, so that we can "
"schedule your event accordingly:"
msgstr ""
"Παρακαλούμε δώστε μας τις διαθέσιμες ώρες σας κατά τη διάρκεια της "
"εκδήλωσης, ώστε να προγραμματίσουμε την εκδήλωσή σας ανάλογα:"
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:39
msgid ""
"By confirming your proposal, you agree that you are able and willing to "
"participate in this event and present the content of this proposal. The "
"proposal data, such as title, abstract, description, and any uploads you "
"provided, can be made publicly available once the proposal is confirmed."
msgstr ""
"Επιβεβαιώνοντας την πρότασή σας, συμφωνείτε ότι είστε σε θέση και επιθυμείτε "
"να συμμετάσχετε σε αυτήν την εκδήλωση και να παρουσιάσετε το περιεχόμενο "
"αυτής της πρότασης. Τα δεδομένα της πρότασης, όπως ο τίτλος, η περίληψη, η "
"περιγραφή και τυχόν μεταφορτώσεις που παρείχατε, μπορούν να δημοσιοποιηθούν "
"μόλις επιβεβαιωθεί η πρόταση."
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:49
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_discard.html:26
#: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:27
msgid "Go back"
msgstr "Πήγαινε πίσω"