Skip to content

Commit

Permalink
Item12813: Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (949 of 949 strings)
  • Loading branch information
GuidoBrugnara authored and FoswikiBot committed Jun 4, 2015
1 parent 43ccf58 commit dcc4a63
Showing 1 changed file with 6 additions and 6 deletions.
12 changes: 6 additions & 6 deletions core/locale/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Lieven L. Litaer <qephom@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 07:35+0200\n"
"Last-Translator: Guido Brugnara <gdo@leader.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.foswiki.org/projects/foswiki"
"/distribution-release-11/it/>\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Descrivi il file in modo che si sappia cos'è."

#: core/lib/Foswiki/Form.pm:328
msgid "Details in separate window"
msgstr "Dettagli in altra finestra"
msgstr "Dettagli in finestra separata"

#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:7
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "Vai a"

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:37
msgid "Jump to first revision"
msgstr "Salta alla prima revisione"
msgstr "Salta alla prima versione"

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:37
msgid "Jump to latest revision (%1)"
msgstr "Salta all'ultima revisione (%1)"
msgstr "Salta all'ultima versione (%1)"

#: core/data/System/WebSearch.txt:195
msgid "Keyword search"
Expand Down Expand Up @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Cognome"

#: core/templates/more.tmpl:182
msgid "Latest revision: %1"
msgstr "Ultima revisione: %1"
msgstr "Ultima versione: %1"

#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:51
msgid "Leave unchecked if you wish to attach the zip file itself"
Expand Down

0 comments on commit dcc4a63

Please sign in to comment.