Skip to content

Commit

Permalink
Item13252: Translations updated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 61.5% (710 of 1153 strings)
  • Loading branch information
Carlinhos Cecconi authored and FoswikiBot committed Mar 6, 2015
1 parent 84ed23f commit f07586a
Showing 1 changed file with 48 additions and 54 deletions.
102 changes: 48 additions & 54 deletions core/locale/pt-br.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Carlinhos Ceconi <carlinux@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Foswiki Brasil <foswiki-br@listas.softwarelivre.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<http://translate.foswiki.org/projects/foswiki/distribution-master/pt_BR/>\n"
"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.1\n"

#. ($days)
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:441
Expand Down Expand Up @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "%1"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:83
msgid "%1 (default)"
msgstr ""
msgstr "%1 (padrão)"

#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:3
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:3
Expand All @@ -69,14 +70,12 @@ msgstr "%1 foi adicionado ao grupo %2."

#. (( $Foswiki::cfg{AdminUserWikiName}, $Foswiki::cfg{SuperAdminGroup})
#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:1091
#, fuzzy
msgid "%1 cannot be removed from %2"
msgstr "%1 movido de %2 em %3 por %4"
msgstr "%1 não pode ser removido do %2"

#: core/templates/registerdenied.tmpl:11
#, fuzzy
msgid "%1 denied the registration."
msgstr "Obrigado por se registrar"
msgstr "%1 negado o registro."

#: core/templates/registermessages.tmpl:394
msgid "%1 group topic upgraded. "
Expand All @@ -88,9 +87,8 @@ msgid "%1 has a list of other Foswiki users"
msgstr "%1 tem uma lista dos outros usuários do Foswiki."

#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:251
#, fuzzy
msgid "%1 has been approved and registered with e-mail %2"
msgstr "%1 foi registrado com o e-mail %2"
msgstr "%1 foi aprovado e registrado com o e-mail %2"

#: core/templates/messages.tmpl:321
msgid ""
Expand All @@ -104,7 +102,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%1 has been emailed to inform them that their registration has been "
"successful"
msgstr ""
msgstr "%1 enviou e-mail para informar que o registro foi bem sucedido"

#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:11
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:11
Expand Down Expand Up @@ -160,19 +158,16 @@ msgid "%1 recent changes in %2 Web"
msgstr "%1 últimas alterações na Web %2"

#: core/templates/registerapprove.tmpl:3
#, fuzzy
msgid "%1 registration approval required"
msgstr "Registro de novo usuário desativado"
msgstr "%1 aprovação de registro requerida"

#: core/templates/registerdenied.tmpl:3
#, fuzzy
msgid "%1 registration denied"
msgstr "Registro de novo usuário desativado"
msgstr "%1 registro negado"

#: core/templates/registermessages.tmpl:436
#, fuzzy
msgid "%1 removed from the %2 group. "
msgstr "%1 movido de %2 em %3 por %4"
msgstr "%1 removido d0 grupo %2 "

#: core/templates/messages.tmpl:21
msgid "%1 to create another web"
Expand Down Expand Up @@ -200,9 +195,8 @@ msgid "%1 was renamed or moved from %2 on %3 by %4"
msgstr "%1 foi movido ou renomeado de %2 em %3 por %4"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:37
#, fuzzy
msgid "%1.LoginName:"
msgstr "Seu [[%1.LoginName][Nome de Usuário]]"
msgstr "%1.LoginName"

#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:16
msgid "&Cancel"
Expand Down Expand Up @@ -293,9 +287,8 @@ msgid "(delete)"
msgstr "(remover)"

#: core/templates/messages.tmpl:493
#, fuzzy
msgid "(disabled)"
msgstr "Editar tabela"
msgstr "(desabilitado)"

#: core/templates/editform.tmpl:4 core/templates/editform.tmpl:5
msgid "(edit form)"
Expand Down Expand Up @@ -343,9 +336,8 @@ msgid "(raw view)"
msgstr "(texto puro)"

#: core/templates/oopsredirectdenied.tmpl:4
#, fuzzy
msgid "(redirect denied)"
msgstr "(acesso negado)"
msgstr "(redirecionamento negado)"

#: core/templates/rename.tmpl:3 core/templates/renameconfirm.tmpl:3
#: core/templates/renameweb.tmpl:3 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:3
Expand Down Expand Up @@ -377,6 +369,9 @@ msgid ""
"*Administrators:* You can change user's e-mail address using this form. "
"Enter the users Login or WikiName and the new e-mail address."
msgstr ""
"*Administradores:* Pode-se trocar endereços de e-mail de usuários por este "
"formulário. Informe o Login de usuário ou NomeWiki e o novo endereço de "
"e-mail."

#: core/templates/attachagain.tmpl:18
msgid ""
Expand All @@ -389,7 +384,6 @@ msgstr ""
"histórico do anexo continuará sendo o mesmo de quando o arquivo foi anexado."

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:450
#, fuzzy
msgid ""
"*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
"database on the web server. This database is accessible to anyone who can "
Expand All @@ -400,15 +394,15 @@ msgid ""
"contact %1 for details of the Data Protection Policy of this web server "
"before registering."
msgstr ""
"*Importante:* as informações fornecidas nesse formulário serão armazenadas "
"num banco de dados no servidor do Foswiki. Este banco de dados é acessível "
"por qualquer pessoa que tenha permissão de administrar o servidor pela web "
"(porém as senhas serão criptografadas e os endereços de e-mail ofuscados "
"para evitar SPAM). Seu país, ou o país onde o servidor está hospedado, pode "
"ter Leis de Proteção de Dados disciplinando as formas de manutenção desse "
"tipo de banco de dados. Se tiver dúvida e quiser obter detalhes sobre a "
"Política de Proteção de Dados desse servidor Foswiki, contate %1 antes de "
"se registrar."
"*Importante:* as informações fornecidas no presente formulário serão "
"armazenadas em um banco de dados no servidor web. Este banco de dados é "
"acessível a qualquer um que possa acessar o servidor através da web (embora "
"senhas serão criptografadas e os endereços de e-mail serão ofuscados para "
"evitar SPAM). O seu país, ou no país onde o servidor está hospedado, podem "
"ter leis de Protecção de Dados que regulam a manutenção de tais bancos de "
"dados. Se você estiver em dúvida, entrar em contato % 1 para obter detalhes "
"sobre a Política de Proteção de Dados deste servidor web antes de se "
"registrar."

#: core/templates/attachagain.tmpl:19
msgid ""
Expand All @@ -421,50 +415,49 @@ msgstr ""
"arquivo deverá ter o mesmo nome daquele já existente."

#: core/templates/attachagain.tmpl:17
#, fuzzy
msgid ""
"*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
"changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"."
msgstr ""
"*Propriedades:* o comentário e a visibilidade (i.e. se o anexo será mostrado "
"ou não) podem ser alterados sem a necessidade de anexar o arquivo novamente. "
"Para mudar apenas isso clique em \"Apenas Alterar Propriedades\"; veja '%1"
"Para mudar apenas isso clique em \"Apenas Alterar Propriedades\""

#: core/lib/Foswiki/I18N/Extract.pm:98
msgid "..."
msgstr "..."

#: core/data/System/SiteChanges.txt:29
msgid "1 hour ago"
msgstr ""
msgstr "Há 1 hora"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:34
msgid "1 week ago"
msgstr ""
msgstr "Há uma semana"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:31
msgid "12 hours ago"
msgstr ""
msgstr "Há 12 horas"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:35
msgid "2 weeks ago"
msgstr ""
msgstr "Há duas semanas"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:32
msgid "24 hours ago"
msgstr ""
msgstr "Há 24 horas"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:33
msgid "3 days ago"
msgstr ""
msgstr "Há 3 dias"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:36
msgid "4 weeks ago"
msgstr ""
msgstr "Há 4 semanas"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:30
msgid "6 hours ago"
msgstr ""
msgstr "Há 6 horas"

#: core/data/System/WebChanges.txt:19
msgid ""
Expand All @@ -491,22 +484,24 @@ msgid ""
"<nop>%1 (%2) can be emailed to inform them that their registration has been "
"rejected."
msgstr ""
"<nop>%1 (%2) pode ser enviado por email para informar-lhes que a sua "
"inscrição foi rejeitada."

#: core/templates/registermessages.tmpl:57
msgid ""
"<nop>%1 <%2> has been emailed to inform them that their registration has "
"been denied"
msgstr ""
"<nop>%1 <%2> foi enviada por e-mail para informar que sua inscrição foi "
"negada"

#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:40
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Confirmation required!</strong> Press OK to confirm this change was "
"intentional<br />Press Cancel otherwise"
msgstr ""
"<strong>Confirmação requerida!</strong><span>Clique em OK para confirmar a "
"intenção de alterar.</span><span>Ou, caso contrário, clique em Cancelar</"
"span>"
"<strong>Confirmação requerida!</strong> Clique em OK para confirmar a "
"intenção de alterar. Ou, caso contrário, clique em Cancelar"

#: core/templates/messages.tmpl:233
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
Expand Down Expand Up @@ -547,15 +542,14 @@ msgstr ""
"página anterior. Corrija-o se necessário."

#: core/templates/messages.tmpl:366
#, fuzzy
msgid ""
"A new system-generated password for your login name '%1' (!WikiName %2) has "
"been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
"longer valid, please contact %3."
msgstr ""
"Uma nova senha gerada pelo sistema para o seu login %1 (!NomeWiki %2) foi "
"enviada para o seu endereço de e-mail cadastrado. Se seu endereço de e-mail "
"não for válido, favor contatar %3"
"não for válido, favor contatar %3."

#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:5
msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
Expand All @@ -570,11 +564,11 @@ msgstr ""

#: core/templates/registerapprove.tmpl:9
msgid "A user requires your approval to complete their registration"
msgstr ""
msgstr "Requisição de aprovação para completar o seu registo de usuário"

#: core/data/System/WebSearch.txt:89
msgid "A-Z"
msgstr ""
msgstr "A-Z"

#: NatEditPlugin/templates/edittoolbar.natedit.tmpl:190
msgid "Abandon changes and exit"
Expand Down

0 comments on commit f07586a

Please sign in to comment.