You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Reported by jfenal on 12 Dec 2013 07:56 UTC
Transifex is the localization platform of choice for Fedora projects and many others.
Transifex handles XLIFF files used by Android for localization, as well as Apple .strings files.
Setting up FreeOTP on Transifex will ensure that localization is available broadly to the Fedora community which has extensive localization experience, in both documentation and software, way beyond the only iOS or Android users.
One project for FreeOTP could handle multiple resources, where Transifex translation memory will also help to ease the work of translators: if the same string is in both apps, the first translated will make it available to the other app.
Proposed resources within the Transifex project:
freeotp-ios
freeotp-android
freeotp-documentation
You will then be able to keep track of languages coverage and completion, and benefit from an extensive and experienced translation community dedicated to open source.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
If Fedora still uses this, I'm in for managing translations externally and setting up a periodic job to sync them. Hopefully it is better than PoEditor (used it at my last job, it was extremely painful and I would not recommend it)
Reported by jfenal on 12 Dec 2013 07:56 UTC
Transifex is the localization platform of choice for Fedora projects and many others.
Transifex handles XLIFF files used by Android for localization, as well as Apple .strings files.
Setting up FreeOTP on Transifex will ensure that localization is available broadly to the Fedora community which has extensive localization experience, in both documentation and software, way beyond the only iOS or Android users.
One project for FreeOTP could handle multiple resources, where Transifex translation memory will also help to ease the work of translators: if the same string is in both apps, the first translated will make it available to the other app.
Proposed resources within the Transifex project:
You will then be able to keep track of languages coverage and completion, and benefit from an extensive and experienced translation community dedicated to open source.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: