-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 152
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Untranslated entries in editor on right-click #1735
Comments
I think I've come across the same issue in the past, read from here. I don't know if it's really the same bug and now it's late to check. Which OS and which Frescobaldi version are you using? |
First of all: I am on Frescobaldi 3.3.0 and my OS is Linux Mint 21.3 Victoria with Cinnamon. In messages.py I see this:
And what can be done about it so that these strings are localized as well? What Frescobaldi version did you localize, and what did you change so they also were in Italian? If I got Wilbert right, he has added some missing strings in messages.py, but those seven are already there and yet not being called. So I guess it is only a similar bug. And what is 'QTextControl'? |
As written by Wilbert in the issue I linked to, the buttons come from the Gtk theme. If you change the style to the Breeze theme, you'll see only translated items. So we should figure out why the fix made by Wilbert four years ago doesn't work anymore. |
@jeanas: Yes, I am |
@fedelibre: Ah, that's where it comes from! Do you mean by changing to Breeze theme that I just change it in Frescobaldi? |
I have played around on my system a little. The result is: that fix from a couple of years ago still works on my System (Linux Mint 21.3 Victoria with Cinnamon), but not unconditionally. Here's what I did:
So, if you have Breeze, you are covered as for the localization, if not, well... So does this 'mechanism' exist, because the icons are needed to be called from there? To me it seems that is must not necessarily be the case, because in the Edit menu on top of the window, they are there with the correctly localized entries, and this was already the case before having installed Breeze. |
Well, it's strange. Are you sure you don't have multiple installations of Frescobaldi? I'm just trying Frescobaldi rpm on my computer at work and it seems to have problems with translations. I can only set no translation or the default system language (no other languages available); switching to the defaut (Italian) language doesn't work. I'll see if I have time to investigate more next week. |
I think I have 2 versions installed: the one from the repositories and the downloaded one from Github. The former one I actually never use, so I could as well remove it. The latter one is version 3.3.0 which I always launch using an alias, so it is always summoned from the correct folder in my home directory. I am away from home right now, but I will take a look at my Frescobaldi from the repositories and their localisation awareness. I'll report...
|
I have compared my two Frescobaldi versions now ( 3.2 and 3.3.0). The first one is the one installed from the repos, and the latter one is the one I always use for actual work. As far as localisations are concerned, they have the features I expected: version 3.2 has a mix of English and (in my case) German in very many menus. Obviously the localisation had been done quite a while ago. In the meantime new features have been added, but the commands which came with them remained untranslated. In the meantime I have updated the German localisation for version 3.3.0 which is comprehensive now. But both these versions have this one feature in common: the right-click menu of a selected item in the editor which still is a mix of English and German (see list at the beginning of this post. Apparently the entries mentioned there are being loaded from somewhere else, but I still have no sufficient clue where they come from. |
A couple of months ago i have done a German localization of Frescobaldi. Everything is fine - I am happy with it so far, and I hope that all those who use it as well.
What struck me very recently only (since obviously I do not use this very often) is that when you right-click a selected string of text in the editor, there still are some basic entries which still are in English:
Apart from these seven, there are a couple of entries in German - see screenshot of the menu.
In the regular menu (Edit) in the menu bar at the top of the window, all seven entries are localised:
How come? The entries from the latter menu seem to be in $USER/frescobaldi/i18n/frescobaldi/de.po, but it seems that when you right-click on a selected string in the editor, Cut, Copy, Paste etc. are being read from somewhere else, whereas it seems that the German entries still seem to come from de.po.
I have tried to locate them in one of the many sub-files of Frescobaldi, but in vain, and so I ask here, because I know that here there are people around who might well be able to tell me where they abscond in order to escape translation...
Thanks for any suggestion
The text was updated successfully, but these errors were encountered: