New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
use po4a to make all docs translatable on Weblate and others #61
Conversation
How do you plan to keep the
|
Those first two are options, it really depends on the maintainers of
this how they want to do it. You can also do it manually when you deem
things ready for translation to avoid automatically sending the churn to
Weblate. I haven't used GitHub Actions before, but it sounds like it
should work.
|
Silly question maybe: Is the presence of I occasionally translate for GNOME, which only has translations for en_GB. The (Of course, the awkward thing about REUSE is that it uses chiefly British English, but uses the American 'license'. But that's an unrelated detail.) |
Good point: I switched the initial translation language to Spanish ( |
What do you need me to do to get this merged? should I implement the GitHub Actions idea? |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thanks for the PR, it's a great tool!
Some questions regarding specialities of the REUSE website.
Thanks for the clarifications! I just ran For instance, |
you need to use the latest release of po4a. Its available in
Debian/buster-backports and Debian/testing. Or you can directly install
it using Perl methods.
|
Oh thanks, I thought that with Arch I was quite on the edge – this isn't the case here. May I still ask you to re-run po4a on your side to throw our README and CHANGELOG? But perhaps it would make more sense to do the github-actions thing in the long run. |
This uses po4a to convert Markdown documents into gettext .po files, while adding key metadata and hiding bits that the translators don't need to see. For the deep dive, see: https://guardianproject.info/2020/04/23/figuring-out-crowdsourced-translation-of-websites/ fsfe/reuse-website#26
done! |
This was approved and I fixed the issue @mxmehl pointed out. How about merging? Then this can be added to https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/ |
Sure, looks good. Will merge and take care that the REUSE check looks a bit better :) |
This uses po4a to convert Markdown documents into gettext .po files, while adding key metadata and hiding bits that the translators don't need to see.
For the deep dive, see:
https://guardianproject.info/2020/04/23/figuring-out-crowdsourced-translation-of-websites/
fsfe/reuse-website#26