-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
he.po
491 lines (385 loc) · 15.5 KB
/
he.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013-2014
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 17:20+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/salix/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/sourcery.glade:18
msgid ""
"A graphical frontend to slapt-src, a utility to build and install packages "
"from source using SlackBuilds and/or SLKBUILDs."
msgstr "מגשר חזיתי גרפי לתוכנית slapt-src, כלי עזר לבניית ולהתקנת חבילות מתוך קוד מקור באמצעות תסריטי SlackBuild ו/או תסריטי SLKBUILD."
#: src/sourcery.glade:696
msgid "translator-credits"
msgstr "Rahut Contributors:\n Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>"
#: src/sourcery.glade:724
msgid "Add SlackBuild source"
msgstr "הוסף מקור SlackBuild"
#: src/sourcery.glade:792 src/sourcery.glade:1278
msgid "SlackBuild source location:"
msgstr "מיקום מקור SlackBuild:"
#: src/sourcery.glade:835
msgid "Update SlackBuild Cache?"
msgstr "לעדכן מטמון SlackBuild?"
#: src/sourcery.glade:873
msgid "Rebuild SlackBuild cache"
msgstr "בנה שוב מטמון SlackBuild"
#: src/sourcery.glade:898
msgid ""
"Configuration has changed. Do you want to rebuild the Slackbuild cache?"
msgstr "הגדרות התצורה השתנו. האם ברצונך לבנות את מטמון SlackBuild מחדש?"
#: src/sourcery.glade:918
msgid "Updating..."
msgstr "מעדכן כעת..."
#: src/sourcery.glade:971
msgid "Updating SlackBuild cache..."
msgstr "מעדכן כעת מטמון SlackBuild..."
#: src/sourcery.glade:1061
msgid "Clearing working directory. Please wait..."
msgstr "מטהר כעת ספריית עבודה, אנא המתן..."
#: src/sourcery.glade:1097
msgid "Missing dependency"
msgstr "תלות חסרה"
#: src/sourcery.glade:1136
msgid "Try again"
msgstr "נסה שוב"
#: src/sourcery.glade:1210
msgid "Edit SlackBuild source"
msgstr "ערוך מקור SlackBuild"
#: src/sourcery.glade:1321 src/sourcery.glade:2374
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: src/sourcery.glade:1387
msgid ""
"There was an error while updating the SlackBuild cache. Make sure you have "
"configured all sources properly and that you have a working internet "
"connection."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך עדכון מטמון SlackBuild. ודא כי הגדרת את כל המקורות כראוי ושלרשותך עומד חיבור אינטרנט זמין."
#: src/sourcery.glade:1413
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: src/sourcery.glade:1465
msgid "Overall progress"
msgstr "התקדמות כוללת"
#: src/sourcery.glade:1509
msgid ""
"Please wait. This might take a while. Processing time varies, depending on "
"the size and complexity of the software, from a few seconds to a few "
"hours..."
msgstr "אנא המתן. תהליך זה צפוי להימשך זמן מה. קצב עיבוד\nמשתנה והינו תלוי בגודלה ובמורכבותה של התוכנה.\nתהליך זה עשוי לנוע בין מספר שניות לבין מספר שעות..."
#: src/sourcery.glade:1526
msgid "Getting SlackBuild information"
msgstr "משיג כעת מידע SlackBuild"
#: src/sourcery.glade:1548
msgid "Downloading SlackBuild information. Please wait..."
msgstr "מוריד כעת מידע SlackBuild. אנא המתן..."
#: src/sourcery.glade:1575
msgid "First run"
msgstr "הרצה ראשונה"
#: src/sourcery.glade:1612
msgid "Create SlackBuild cache"
msgstr "צור מטמון SlackBuild"
#: src/sourcery.glade:1659
msgid ""
"It looks like this is the first time Sourcery is launched. The SlackBuild "
"cache needs to be created first before Sourcery becomes useful. You will "
"need a working internet connection to create the SlackBuild cache."
msgstr "נראה כי זוהי הפעם הראשונה שהיישום Sourcery מופעל. לפני שהיישום Sourcery יהפוך להיות שימושי, יש צורך ליצור מטמון תסריטי SlackBuild. ודא כי קיים חיבור אינטרנט זמין על מנת שיהיה ניתן ליצור מטמון SlackBuild."
#: src/sourcery.glade:1685 src/sourcery.glade:3902
msgid "Icon legend"
msgstr "מקרא צלמית"
#: src/sourcery.glade:1734
msgid ""
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
"SlackBuild:</b>"
msgstr "<b>הצלמיות הבאות משמשות להצבעה על המצב הנוכחי של תסריט SlackBuild:</b>"
#: src/sourcery.glade:1757
msgid "Not installed"
msgstr "חבילה שאינה מותקנת"
#: src/sourcery.glade:1770
msgid "A package with this name is already installed"
msgstr "חבילה בשם זה כבר מותקנת"
#: src/sourcery.glade:1785
msgid "The package is going to be installed"
msgstr "חבילה המסומנת להתקנה"
#: src/sourcery.glade:1800
msgid ""
"A package with this name is already installed and is going to be reinstalled"
msgstr "חבילה בשם זה כבר מותקנת ותותקן מחדש"
#: src/sourcery.glade:1815
msgid "The package is going to be removed"
msgstr "חבילה המסומנת להסרה"
#: src/sourcery.glade:1900 src/sourcery.glade:3880
msgid "SlackBuild logs"
msgstr "יומני SlackBuild"
#: src/sourcery.glade:2006 src/sourcery.glade:2396
msgid "View log"
msgstr "הצג יומן"
#: src/sourcery.glade:2131
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>שם:</b>"
#: src/sourcery.glade:2140
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>גרסה:</b>"
#: src/sourcery.glade:2153
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>מקור:</b>"
#: src/sourcery.glade:2167
msgid "<b>Files:</b>"
msgstr "<b>קבצים:</b>"
#: src/sourcery.glade:2180
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>מיקום:</b>"
#: src/sourcery.glade:2248
msgid "<b>Dependencies:</b>"
msgstr "<b>תלויות:</b>"
#: src/sourcery.glade:2293
msgid "General information"
msgstr "מידע כללי"
#: src/sourcery.glade:2319 src/sourcery:1227
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: src/sourcery.glade:2351
msgid "README file"
msgstr "קובץ README"
#: src/sourcery.glade:2552
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: src/sourcery.glade:2619
msgid "<b>SlackBuild Sources</b>"
msgstr "<b>מקורות SlackBuild</b>"
#: src/sourcery.glade:2634
msgid ""
"<i>Sources closer to the top have higher priority. You can rearrange the "
"order by dragging.</i>"
msgstr "<i>מקורות הקרובים יותר אל האזור העליון של הרשימה זוכים לעדיפות גבוהה יותר. ביכולתך להתאים את הסדר על־ידי גרירת מקורות.</i>"
#: src/sourcery.glade:2756
msgid "Sources"
msgstr "מקורות"
#: src/sourcery.glade:2776
msgid "<b>Source and package storage</b>"
msgstr "<b>אחסון מקורות וחבילות</b>"
#: src/sourcery.glade:2805
msgid "Clear working directory"
msgstr "טהר ספריית עבודה"
#: src/sourcery.glade:2844
msgid "Working Directory"
msgstr "ספריית עבודה"
#: src/sourcery.glade:2857
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "פתור תלויות"
#: src/sourcery.glade:2875
msgid ""
"Dependency resolution is only available for the repositories that support "
"it. SlackBuilds from SlackBuilds.org do not include any dependency "
"information."
msgstr "פתרון תלויות זמין רק עבור מאגרים התומכים בכך. תסריטי SlackBuild מתוך המקור SlackBuilds.org לא כוללים מידע באשר לתלויות."
#: src/sourcery.glade:2907
msgid "Dependencies"
msgstr "תלויות"
#: src/sourcery.glade:3000
msgid ""
"You may set any extra options the SlackBuild accepts here. Consult each "
"SlackBuild's README file for a list of those options. Spaces are not allowed"
" inside option names or definitions. Options should be separated by spaces, "
"e.g.:"
msgstr "ביכולתך להגדיר כל אפשרות נוספת שתסריטי SlackBuild מאפשרים. ניתן לבדוק בקובץ README של כל תסריט SlackBuild עבור רשימה של אפשרויות. רווחים לא מותרים בתוך שמות או הגדרות אפשרויות. יש להפריד אפשרויות על־ידי רווחים, למשל:"
#: src/sourcery.glade:3055
msgid "Pending tasks"
msgstr "משימות ממתינות"
#: src/sourcery.glade:3149
msgid "<b>Execute the following tasks?</b>"
msgstr "<b>לבצע את המשימות הבאות?</b>"
#: src/sourcery.glade:3163
msgid ""
"The following tasks are about to be performed. You can rearrange the "
"processing order by dragging the items in the list."
msgstr "המשימות הבאות עומדות להתבצע. ביכולתך להתאים את סדר העיבוד על ידי גרירת הפריטים שברשימה."
#: src/sourcery.glade:3244
msgid "Working..."
msgstr "עובד כעת..."
#: src/sourcery.glade:3259
msgid "Please wait."
msgstr "אנא המתן."
#: src/sourcery.glade:3397 src/sourcery.glade:3400 src/sourcery.glade:3787
msgid "Unmark"
msgstr "בטל סימון"
#: src/sourcery.glade:3408 src/sourcery.glade:3411 src/sourcery.glade:3798
msgid "Install"
msgstr "התקן"
#: src/sourcery.glade:3419 src/sourcery.glade:3422 src/sourcery.glade:3810
msgid "Reinstall"
msgstr "התקן שוב"
#: src/sourcery.glade:3430 src/sourcery.glade:3822
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: src/sourcery.glade:3440 src/sourcery.glade:3443 src/sourcery.glade:3834
msgid "Set options"
msgstr "הגדר אפשרויות"
#: src/sourcery.glade:3457 src/sourcery.glade:3852
msgid "Get information"
msgstr "הצג מידע"
#: src/sourcery.glade:3469
msgid "Canceled"
msgstr "תהליך ההתקנה בוטל"
#: src/sourcery.glade:3478
msgid "Canceled. Some tasks may have already been completed."
msgstr "הפעולות בוטלו. יתכן כי משימות מסוימות כבר הושלמו."
#: src/sourcery.glade:3522
msgid "Error parsing options"
msgstr "שגיאה בניתוח אפשרויות"
#: src/sourcery.glade:3531
msgid ""
"There was an error while parsing options. Please make sure they are entered "
"correctly."
msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח אפשרויות. אנא וודא שהאפשרויות מוזנות בצורה נכונה."
#: src/sourcery.glade:3558
msgid "Completed tasks"
msgstr "משימות שהושלמו"
#: src/sourcery.glade:3568
msgid "All tasks have been executed succesfully."
msgstr "כל המשימות בוצעו בהצלחה."
#: src/sourcery.glade:3621
msgid "Error updating package list."
msgstr "שגיאה בעדכון רשימת החבילות."
#: src/sourcery.glade:3681
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: src/sourcery.glade:3689 src/sourcery.glade:3940
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
#: src/sourcery.glade:3692 src/sourcery.glade:3939
msgid "Update local SlackBuild cache"
msgstr "עדכן מטמון SlackBuild מקומי"
#: src/sourcery.glade:3701 src/sourcery.glade:3956
msgid "Execute"
msgstr "בצע"
#: src/sourcery.glade:3736
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#: src/sourcery.glade:3744
msgid "Unmark all"
msgstr "בטל סימון מוחלט"
#: src/sourcery.glade:3779
msgid "_Package"
msgstr "_חבילה"
#: src/sourcery.glade:3870
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
#: src/sourcery.glade:3894
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: src/sourcery.glade:3955
msgid "Execute pending actions"
msgstr "בצע פעולות ממתינות"
#: src/sourcery.glade:3998
msgid "Search: "
msgstr "חיפוש: "
#: src/sourcery:142
msgid "No SlackBuilds found"
msgstr "לא נמצאו תסריטי SlackBuild"
#: src/sourcery:144
msgid "One SlackBuild found"
msgstr "נמצא תסריט SlackBuild אחד"
#: src/sourcery:146
#, python-format
msgid "%(num)i SlackBuilds found"
msgstr "נמצאו %(num)i תסריטי SlackBuild"
#: src/sourcery:150
msgid "Could not retrieve SlackBuild data"
msgstr "לא ניתן לאחזר מידע SlackBuild"
#: src/sourcery:354
msgid "SlackBuild information for"
msgstr "מידע SlackBuild עבור"
#: src/sourcery:362 src/sourcery:369
msgid "Not available."
msgstr "לא זמין."
#: src/sourcery:422
#, python-format
msgid "%(pkg)s %(pkgver)s is going to be installed as a dependency"
msgstr "%(pkg)s %(pkgver)s תותקן כתלות"
#: src/sourcery:432
#, python-format
msgid "%(pkg)s %(pkgver)s is going to be installed"
msgstr "%(pkg)s %(pkgver)s תותקן"
#: src/sourcery:434
#, python-format
msgid "%(pkg)s %(pkgver)s is going to be reinstalled"
msgstr "%(pkg)s %(pkgver)s תותקן מחדש"
#: src/sourcery:436
#, python-format
msgid "%(pkg)s %(pkgver)s is going to be removed"
msgstr "%(pkg)s %(pkgver)s תוסר"
#: src/sourcery:441
#, python-format
msgid ""
"%(d)s appears to be a missing dependency and it is not available as a "
"SlackBuild. Install it with GSlapt and try again. If you cannot find a "
"package in GSlapt, you might have to disable dependencies or do some manual "
"tweaking."
msgstr "נראה כי %(d)s מהווה תלות חסרה וזו אינה זמינה בתור SlackBuild. התקן אותה בעזרת GSlapt ונסה שוב. אם אין ביכולתך למצוא חבילה בתוך GSlapt, ייתכן כי נטרלת תלויות או שעשית התאמה ידנית כלשהי."
#: src/sourcery:588 src/sourcery:1220
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#: src/sourcery:651
#, python-format
msgid "Set options for %(pkg)s %(ver)s"
msgstr "הגדר אפשרויות עבור %(pkg)s %(ver)s"
#: src/sourcery:819 src/sourcery:945 src/sourcery:995
msgid "Build log for"
msgstr "יומן Build עבור"
#: src/sourcery:867 src/sourcery:875
msgid "Downloading source files for"
msgstr "מוריד כעת קבצי מקור עבור"
#: src/sourcery:872 src/sourcery:880
msgid "Compiling"
msgstr "מהדר כעת את"
#: src/sourcery:883
msgid "Removing"
msgstr "מסיר כעת את"
#: src/sourcery:903
#, python-format
msgid ""
"There was an error while compiling %(pkg)s %(pkgver)s. All pending actions "
"will be purged from the processing queue. You can review the log file for "
"any errors during compiling."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך הדרת %(pkg)s %(pkgver)s. כל הפעולות התלויות ועומדות ינוקו מתוך תור העיבוד. באפשרותך לבחון את קובץ היומן עבור שגיאות בעת תהליך ההדרה."
#: src/sourcery:910
#, python-format
msgid ""
"There was an error while downloading source files for %(pkg)s %(pkgver)s. "
"All pending actions will be purged from the processing queue."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך הורדת קבצי המקור עבור %(pkg)s %(pkgver)s. כל הפעולות התלויות ועומדות ינוקו מתוך תור העיבוד."
#: src/sourcery:955
msgid "Not available"
msgstr "לא זמין"
#: src/sourcery:1006
msgid "Error reading log file."
msgstr "שגיאה בקריאת קובץ יומן."
#: src/sourcery:1223 src/sourcery:1390
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/sourcery:1225 src/sourcery:1391
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
#: sourcery.desktop.in.h:1 sourcery-kde.desktop.in.h:1
msgid "Sourcery SlackBuild Manager"
msgstr "Sourcery מנהל תסריטי SlackBuild"
#: sourcery.desktop.in.h:2 sourcery-kde.desktop.in.h:2
msgid "A graphical frontend to slapt-src"
msgstr "מגשר חזיתי גרפי לתוכנית slapt-src"